Fix errors found in PO validity report.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2011-12-11 20:39:05 +02:00
parent cf3d37589f
commit d6e72d7177
7 changed files with 26 additions and 24 deletions

View File

@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of " "instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
"mining." "mining."
msgstr "" msgstr ""
"$sf_player_name|, kadangi mūsų išmintis lenkia jūsiškę, paprašiau savo " "$sm_player_name|, kadangi mūsų išmintis lenkia jūsiškę, paprašiau savo "
"mokslininkų pagelbėti jums kasybos mokslo studijose." "mokslininkų pagelbėti jums kasybos mokslo studijose."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit

View File

@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18
msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>" msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>"
msgstr "<i>„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“<i>/" msgstr "<i>„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“</i>"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-11 20:37+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: Lithuanian\n" "Language: Lithuanian\n"
@ -4571,13 +4571,13 @@ msgstr ""
"<header>text='Visuomenė'</header>\n" "<header>text='Visuomenė'</header>\n"
"Slibinai yra karinga rūšis ir jų visuomenė gali būti apibūdinama kaip kovos " "Slibinai yra karinga rūšis ir jų visuomenė gali būti apibūdinama kaip kovos "
"menų visuomenė. Genties stuburą sudaro nedidelė senbuvių karių grupė, lydima " "menų visuomenė. Genties stuburą sudaro nedidelė senbuvių karių grupė, lydima "
"bendru sutarimu gerbiamo arba tiesiog labiausiai bijomo vado, kuris " "bendru sutarimu gerbiamo arba tiesiog labiausiai bijomo <ref>dst='dominant' "
"visuomenei vadovauja su geležiniu kumščiu. Kiekvienas slibinas turi " "text='vado'</ref>, kuris visuomenei vadovauja su geležiniu kumščiu. "
"užsitarnauti savo vietą bandoje pagal griežtus hierarchijos principus, " "Kiekvienas slibinas turi užsitarnauti savo vietą bandoje pagal griežtus "
"klausyti vyresniųjų ir vadovauti jaunesniesiems. Į valdančiųjų ratą galima " "hierarchijos principus, klausyti vyresniųjų ir vadovauti jaunesniesiems. Į "
"patekti tiktai dvikovoje nukovus vyresnį, tokiu pačiu principu hierarchija " "valdančiųjų ratą galima patekti tiktai dvikovoje nukovus vyresnį, tokiu "
"sudaroma ir valdančiųjų rate. Bet kokios apgavystės tarp slibinų yra, be " "pačiu principu hierarchija sudaroma ir valdančiųjų rate. Bet kokios "
"išimčių, visiškai nepriimtinos.\n" "apgavystės tarp slibinų yra, be išimčių, visiškai nepriimtinos.\n"
"\n" "\n"
"Nors jų karingumas ir savų teritorijų suvokimas verčia juos tas teritorijas " "Nors jų karingumas ir savų teritorijų suvokimas verčia juos tas teritorijas "
"įnirtingai ginti, slibinai retai įsiveržia į kitų rasių užimtas teritorijas. " "įnirtingai ginti, slibinai retai įsiveržia į kitų rasių užimtas teritorijas. "
@ -4595,12 +4595,14 @@ msgstr ""
"užtikrinti savo vietą slibinų legendose apie didvyrius.\n" "užtikrinti savo vietą slibinų legendose apie didvyrius.\n"
"\n" "\n"
"<header>text='Geografija'</header>\n" "<header>text='Geografija'</header>\n"
"Slibinai kilę iš vulkaninių salų, esančių Didžiajame vandenyne, grandinės. " "Slibinai kilę iš <ref>dst='morogor' text='Morogoro'</ref> vulkaninių salų, "
"Didelė populiacija ir salų mažėjimas privertė juos plėstis į Didįjį žemyną. " "esančių <ref>dst='great_ocean' text='Didžiajame vandenyne'</ref>, grandinės. "
"Slibinai linkę įsikurti kalnų urvuose netoli ugnikalnių tam, kad apsaugotų " "Didelė populiacija ir salų mažėjimas privertė juos plėstis į "
"savo kiaušinius, jauniklius ir dirbtuves. Slibinai mėgsta šiltesnį klimatą, " "<ref>dst='great_continent' text='Didįjį žemyną'</ref>. Slibinai linkę "
"tačiau dėl savo vidinės ugnies jie gali pakelti šaltį ir tai leidžia jiems " "įsikurti kalnų urvuose netoli ugnikalnių tam, kad apsaugotų savo kiaušinius, "
"plėstis net į Didžiojo žemyno tolimoje šiaurėje esančius kalnus." "jauniklius ir dirbtuves. Slibinai mėgsta šiltesnį klimatą, tačiau dėl savo "
"vidinės ugnies jie gali pakelti šaltį ir tai leidžia jiems plėstis net į "
"Didžiojo žemyno tolimoje šiaurėje esančius kalnus."
#. [race]: id=dwarf #. [race]: id=dwarf
#: data/core/units.cfg:90 #: data/core/units.cfg:90

View File

@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Nors ir elfas, mąstai visai kaip dvarfas! Tu man patinki!"
#. [message]: id=Olurf #. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:296 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:296
msgid "whisper^—For an elf..." msgid "whisper^—For an elf..."
msgstr "pašnibždom^—Kaip elfas..." msgstr "—Nors ir elfas..."
#. [message]: id=Olurf #. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:306 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:306

View File

@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Ėėė... gerai..."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:312 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:312
msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?" msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?"
msgstr "pašnibždom^O mums saugu vestis su savimi šitą kvanką?" msgstr "O mums saugu vestis su savimi šitą kvanką?"
#. [message]: speaker=Camerin #. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:328 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:328

View File

@ -860,9 +860,9 @@ msgid ""
"Strong means a unit does more damage, and intelligent means it needs " "Strong means a unit does more damage, and intelligent means it needs "
"less experience to advance a level." "less experience to advance a level."
msgstr "" msgstr ""
", tavo naujasis dalinys turi du bruožus: <i>stiprus</i> ir </i>protingas</" ", tavo naujasis dalinys turi du bruožus: <i>stiprus</i> ir <i>protingas</i>. "
"i>. „Stiprus“ reiškia, kad jis daro daugiau žalos, o „protingas“, kad jam " "„Stiprus“ reiškia, kad jis daro daugiau žalos, o „protingas“, kad jam reikia "
"reikia mažiau patirties iki kito lygio." "mažiau patirties iki kito lygio."
#. [then] #. [then]
#. This string used as follows: "<unit name>' has two traits: <i>quick</i> and ...'" #. This string used as follows: "<unit name>' has two traits: <i>quick</i> and ...'"

View File

@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
"This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until " "This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
"the end of the current scenario." "the end of the current scenario."
msgstr "" msgstr ""
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys <i>paslaptingą<i> žalą " "Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys <i>paslaptingą</i> žalą "
"iki scenarijaus pabaigos. " "iki scenarijaus pabaigos. "
#. [object]: id={ID} #. [object]: id={ID}
@ -5018,11 +5018,11 @@ msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
#: src/menu_events.cpp:2761 #: src/menu_events.cpp:2761
msgid "whisper to $receiver" msgid "whisper to $receiver"
msgstr "šnabždesys: $gavėjui" msgstr "šnabždesys: $receiver"
#: src/menu_events.cpp:2768 src/multiplayer_ui.cpp:542 #: src/menu_events.cpp:2768 src/multiplayer_ui.cpp:542
msgid "whisper: $sender" msgid "whisper: $sender"
msgstr "šnabždesys: $siuntėjui" msgstr "šnabždesys: $sender"
#: src/menu_events.cpp:2864 src/menu_events.cpp:2883 #: src/menu_events.cpp:2864 src/menu_events.cpp:2883
#: src/multiplayer_connect.cpp:665 #: src/multiplayer_connect.cpp:665