httt: scenario 6 translated and revised

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2009-07-10 20:10:27 +03:00
parent 231ae8158b
commit d8bd9ea299
1 changed files with 46 additions and 20 deletions

View File

@ -1933,16 +1933,18 @@ msgid ""
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
"fallen to the savage orcs."
msgstr ""
"Keliauninkai pagaliau atvyko į Elensefarą, bet aptiko, kad miestas jau krito "
"prieš siautėjančius orkus."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:177
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
msgstr "Mano valdove! Atrodo, kad miestas jau krito!"
msgstr "Valdove! Atrodo, kad miestas jau krito!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Tai siaubingos naujienos! Mes turime perimti miestą!"
msgstr "Tai siaubingos naujienos! Turime perimti miestą!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:185
@ -1950,7 +1952,7 @@ msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the orcs!"
msgstr ""
"Jų tiek daug. Tai nebus lengva! Ir žiūrėkite į šiaurę! Atrodo, kad "
"Jų tiek daug. Tai nebus lengva! Ir pažvelkite į šiaurę! Atrodo, kad "
"nemirėliai susivieniję su orkais!"
#. [message]: speaker=Muff Jaanal
@ -1968,8 +1970,8 @@ msgid ""
"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
"arrive!"
msgstr ""
"Mes turime paimti miestą ir sunaikinti piktuosius nemirėlius prieš "
"atvykstant pastiprinimui!"
"Turime paimti miestą ir sunaikinti piktuosius nemirėlius prieš atvykstant "
"pastiprinimui!"
#. [unit]: id=Reglok, type=Rogue
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:209
@ -2008,8 +2010,8 @@ msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves' Guild. We would like "
"to help you against the orcs!"
msgstr ""
"Sveiki, draugai. Mes iš Elensefaro Vagių gildijos. Mes norėtume padėti jums "
"kautis su orkais!"
"Sveiki, draugai. Mes iš Elensefaro Vagių gildijos. Norėtume pagelbėti jums "
"kovoje su orkais!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
@ -2022,8 +2024,8 @@ msgid ""
"We would understand if you didn't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the orcs!"
msgstr ""
"Mes aišku suprasime, jei jūs mumis netikėsite, bet mūsų abipusis interesas "
"yra išvaduoti miestą nuo orkų!"
"Mes, aišku, suprasime, jei jūs mumis netikėsite, bet išvaduoti miestą nuo "
"orkų yra bendras mūsų interesas!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:275
@ -2042,7 +2044,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:283
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Taip, bet kur jūsų kovinė jėga? Kaip jūs galite padėti mums?"
msgstr "Taip, bet kur jūsų kovinė jėga? Kaip jūs galite mums padėti?"
#. [message]: speaker=Gelgar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:287
@ -2051,6 +2053,9 @@ msgid ""
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
"Mes valgom duoną iš slaptumo. Galim padėti jums įsigauti į miestą ir apsupti "
"orkus. Kita vertus, mes galime patys tūnoti pasaloje ir laukti jūsų signalo, "
"o tada užpulti orkus iš užnugario."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
@ -2083,11 +2088,13 @@ msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
"Puiku. Kuomet aiškiai iškelsite raudoną vėliavą virš bet kurio iš pastatų "
"mieste, mes pamatysime ženklą ir užpulsime miestą pro šiaurinius vartus."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:317
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Sutarta. Bet ar jūs sugebėsite pamatyti mūsų vėliavą, jei bus tamsu?"
msgstr "Sutarta. Bet ar jūs įžiūrėsite mūsų vėliavą, kai jau bus sutemę?"
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
@ -2095,6 +2102,8 @@ msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
"Taip, įžiūrėsime. Iš tiesų, mums net geriau kautis naktį. Tikiuosi, "
"neįviliosite mūsų į skerdynes."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
@ -2102,13 +2111,15 @@ msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
"Nebijokite, draugai. Skerdynės bus, bet gatves užlies orkų kraujas, ne "
"žmonių."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:342
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
msgstr "Iškilus vėliavai, pasigirdo kovos mūšiai iš kito miesto galo."
#. [unit]: id=Darglen, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:387
@ -2118,13 +2129,13 @@ msgstr "Darglenas"
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Išmeskime šiuos įsibrovėlius! Šiandien miestas vėl mūsų!"
msgstr "Išmeskime šiuos įsibrovėlius! Šiandien miestas vėl bus mūsų!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:432
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
msgstr "Elensefaro uosto pakraščiuose išdygo trys tamsios figūros."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:437
@ -2133,6 +2144,9 @@ msgid ""
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
"Konrado nuostabai, jos greitai persikėlė per upės žiotis. Sūkuriuojančios "
"bangos slėpė beveik neįžiūrimą brastą, pakankamai plačią dviems kariams "
"praeiti petys į petį."
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
@ -2141,6 +2155,9 @@ msgid ""
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
"Vos keli žmonės žino, kad čia galima perbristi upę. Orkai šitos vietos dar "
"nerado. Dabar sparčiai veskite savo pajėgas į miestą ir galėsite juos "
"apsupti."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:499
@ -2167,14 +2184,12 @@ msgstr "Kalenzas"
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
"Sveiki, draugai. Aš matau, kad jūs išlaisvinote miestą! Žinojau, kad jūs "
"galite tai padaryti."
msgstr "Sveiki, draugai. Matau, išlaisvinote miestą! Žinojau, kad pajėgsite."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfadorai! Kaip gerai tave matyti! Kur tu buvai?"
msgstr "Delfadorai! Kaip gera tave matyti! Kur tu buvai?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
@ -2183,6 +2198,8 @@ msgid ""
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"Northern Elves."
msgstr ""
"Buvau susitikti su didžiąja elfų taryba. Susipažinkite, tai Kalenzas, "
"šiaurės elfų valdovas, atvykęs į tarybą pasiūlyti mums savo tautos paramą."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
@ -2219,6 +2236,12 @@ msgid ""
"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but "
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
"Ugnies skeptras yra seniausias Wesnoth'o žemių artefaktas. Karaliaus "
"Haldriko II prašymu jį sutvėrė Knalgos dvorfai. Geriausiems meistrams jo "
"nukaldinimas truko metų metus, bet netrukus po to, kai pabaigė darbą, elfai "
"juos nuvijo į požemius. Niekas tiksliai nežino kas įvyko, bet skeptras dingo "
"kažkur didžiosiose olose. Bėgo metai, dvorfų turtai tai augo, tai smuko, o "
"skeptras taip niekada ir nebuvo surastas."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
@ -2232,6 +2255,9 @@ msgid ""
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
"Kai Garardas II, tavo dėdė, sprendė sosto įpėdinio klausimą, jis paskelbė, "
"kad tas šeimos narys, kuris sugebės atgauti ugnies skeptrą, įgaus teisę į "
"sostą."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
@ -2241,7 +2267,7 @@ msgstr "O, ir tu nori, kad aš gaučiau šį skeptrą?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr ""
msgstr "Mes padėsime tau jį atgauti, valdove."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
@ -2269,7 +2295,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:643
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""
msgstr "Tai jūs ryšitės kautis su manimi mano namuose? Kvaila."
#. [scenario]: id=07_Crossroads
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4