thot: typos fixed
This commit is contained in:
parent
8f0c55d011
commit
e64d250960
88
thot.lt.po
88
thot.lt.po
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
|
|||
"scattered kinfolk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pirmaisiais Šiaurinės sąjungos įkūrimo metais Knalgos dvorfai ir Dvorfų durų "
|
||||
"žmonių populiaicija visą dėmesį buvo sutelkę atstatymui to, kas buvo "
|
||||
"žmonių populiacija visą dėmesį buvo sutelkę atstatymui to, kas buvo "
|
||||
"sugriauta ilgos orkų okupacijos metu. Ir štai netrukus jie vėl suklestėjo. "
|
||||
"Dvorfai ėmė kapstytis savo praeityje, ieškodami įkvėpimo, kaip atstatyti "
|
||||
"Knalgą, kad ji būtų dar didingesnė nei anksčiau, bei ėmė siekti atkurti "
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
|
|||
"midgets like you. You will be meat for our wolves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes esam tikri orkai, o ne silpnieji, kurie vienijasi su kirminais žmonėmis "
|
||||
"ar smirdančiais neužaugomis, kaip jūs. Jūs tapsit mėsa mūsų vilkams."
|
||||
"ar smirdančiais neūžaugomis, kaip jūs. Jūs tapsit mėsa mūsų vilkams."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:148
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"valdovai ir [arcanisters] - visi prisiekę amatui ir susisieję su Kūjo "
|
||||
"galiomis - krito negyvi be regimos priežasties, pakirsti tuo pat metu. Jų "
|
||||
"amato paslaptys mirė su jais. Štai ko nebėr tarp dvorfų runų valdovų ir "
|
||||
"trūskta jų mum labai."
|
||||
"trūksta jų mum labai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:142
|
||||
|
@ -483,8 +483,8 @@ msgid ""
|
|||
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
|
||||
"Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tatai akivaizdu; Išminčių ordinas nori pasiųst eksperdiciją į Kal Kartą, kad "
|
||||
"išsisaiškintų, kas nuitiko mūsų giminaičiams ir Kūjui."
|
||||
"Tatai akivaizdu; Išminčių ordinas nori pasiųst ekspediciją į Kal Kartą, kad "
|
||||
"išsiaiškintų, kas nutiko mūsų giminaičiams ir Kūjui."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:182
|
||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Išties, valdove Hameli, to prašyti mes ir atėjom."
|
|||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:186
|
||||
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
|
||||
msgstr "Tu išsakei mano spėliones, Aiglondurai. Anesi mano giminaitis?"
|
||||
msgstr "Tu išsakei mano spėliones, Aiglondurai. A nesi mano giminaitis?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:190
|
||||
|
@ -594,7 +594,7 @@ msgid ""
|
|||
"Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negaliu atsistebėti, kad tiek daug orkų genčių prisijungė prie Sąjungos. "
|
||||
"Deje, ne taip keista matyt mus puldinėjančius žmones."
|
||||
"Deja, ne taip keista matyt mus puldinėjančius žmones."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:171
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"O mano padėka jums, kad įrodėt, jog yra orkų su kuriais aš verčiau kaučiausi "
|
||||
"petys į petį, o ne prieš. Tačiau mes negalime užtrukti čia ir atšvęsti; mes "
|
||||
"kelaiujame į rytus."
|
||||
"keliaujame į rytus."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:257
|
||||
|
@ -730,7 +730,7 @@ msgid ""
|
|||
"The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
|
||||
"nowhere near crude enough to be troll-work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano tilto akmeys nutašyti per prastai, kad būtų dvorfų darbo, tačiau "
|
||||
"Ano tilto akmenys nutašyti per prastai, kad būtų dvorfų darbo, tačiau "
|
||||
"anaiptol ne taip grubiai, kad tai būtų trolių darbas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -812,7 +812,7 @@ msgid ""
|
|||
"Nae sign o' bandits I can see, captain -- but there are three muckle hosts "
|
||||
"of orcs off to our east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiek matau, plėšikų anė ženklo, kapitone - tačiau rytuose yra trys [muckle] "
|
||||
"Kiek matau, plėšikų anė ženklo, kapitone – tačiau rytuose yra trys [muckle] "
|
||||
"orkų armijos."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Jei jūs dar nepastebėjot, leiskit pranešti, kad šioje dievų pamirštoje "
|
||||
"skylėje trūksta tiek malkų, tiek maisto. Ir prakeikti grifai užgriūna mane "
|
||||
"kai tik išlendu iš šios pašiūrės. Per pastarasias savaites be liepsnose "
|
||||
"kai tik išlendu iš šios pašiūrės. Per pastarąsias savaites be liepsnose "
|
||||
"čirškintų grifų aš daugiau neturėjau ko valgyt."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Pradėjo snigti. Pasijudinkit visi! Būti įkalintiems čia reikštų mi
|
|||
msgid ""
|
||||
"We're snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mež užsnigti. Mūsų užduotis žlugo, net jei ir išgyventume iki pavasario."
|
||||
"Mes užsnigti. Mūsų užduotis žlugo, net jei ir išgyventume iki pavasario."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:328
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,6 @@ msgstr "Mokytojas"
|
|||
|
||||
#. [unit]: type=Red Mage, id=Warder
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warder"
|
||||
msgstr "Varderis"
|
||||
|
||||
|
@ -1264,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:147
|
||||
msgid "It's too quiet...and I think I smell traces of smoke on the wind."
|
||||
msgstr "Čia per tylu... ir aš jaučiu dūmų tvaiką vėjuje."
|
||||
msgstr "Čia per tylu... Ir jaučiu dūmų tvaiką vėjuje."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:151
|
||||
|
@ -1305,7 +1304,7 @@ msgstr "Tau iš mūsų negresia joks pavojus. Kas driekiasi į rytus nuo čia?"
|
|||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:219
|
||||
msgid "You wear no mask. You...you're not with them?"
|
||||
msgstr "Tu nedėvi kaukės. Tu... tu ne su jais?"
|
||||
msgstr "Tu nedėvi kaukės. Tu... Tu ne su jais?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:223
|
||||
|
@ -1324,7 +1323,7 @@ msgid ""
|
|||
"Have you seen him? Our master demands his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sveiki, bičiuliai dvorfai! Mes ieškome pabėgėlio žmogaus, besivadinančio "
|
||||
"Olinu. Ar jūs jo nematėte? Mūsų šeiminankas reikalauja jo gyvybės."
|
||||
"Olinu. Ar jūs jo nematėte? Mūsų šeimininkas reikalauja jo gyvybės."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:252
|
||||
|
@ -1501,7 +1500,7 @@ msgid ""
|
|||
"our trees. Return whence you came!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedaug pašaliečių mes praleidžiam mūsų miškų takais, tačiau nuo to laiko, "
|
||||
"kai kaukėtieji pradėjo trikdyti rytinius pakraščius, dvorfo - nė vieno. Joks "
|
||||
"kai kaukėtieji pradėjo trikdyti rytinius pakraščius, dvorfo – nė vieno. Joks "
|
||||
"kirvio nešiotojas neprisiartins prie mūsų medžių. Grįžkit ten, iš kur "
|
||||
"atsidanginot!"
|
||||
|
||||
|
@ -1530,7 +1529,7 @@ msgid ""
|
|||
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
|
||||
"our forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tada tabūnie. Jūsų kaulai bus ne pirmieji, kurie patręš mūsų miško žemę."
|
||||
"Tada tebūnie. Jūsų kaulai bus ne pirmieji, kurie patręš mūsų miško žemę."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:285
|
||||
|
@ -1593,7 +1592,7 @@ msgid ""
|
|||
"Ahhh...more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
|
||||
"their den."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahhh... daugiau smirdančių neužaugų, ateikit ir būsit nudobti kaip tie "
|
||||
"Ahhh... Daugiau smirdančių neūžaugų, ateikit ir būsit nudobti kaip tie "
|
||||
"bailiai savo urve."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -1620,7 +1619,7 @@ msgid ""
|
|||
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šauniai kovėtės, mūsų padėka; mus buvo kaip reikiant prispaudę. Jūs esate "
|
||||
"mūsų garbingi svečiai ir aš pats jus palydėsiu į geraiusius būstus kokius "
|
||||
"mūsų garbingi svečiai ir aš pats jus palydėsiu į geriausius būstus kokius "
|
||||
"turime. Mūsų valdovas, runų valdovas Karagas, ryte norės su jumis "
|
||||
"pasišnekėti."
|
||||
|
||||
|
@ -1684,7 +1683,7 @@ msgid ""
|
|||
"see to my troop's care. Food will be brought to you; rest well, we will "
|
||||
"speak again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čia valdovų ir išminčių rūpestis, o ne tokių kaip aš. Mano reikalas - "
|
||||
"Čia valdovų ir išminčių rūpestis, o ne tokių kaip aš. Mano reikalas – "
|
||||
"pasirūpint savo kariais. Maistas jums bus atneštas; gerai pailsėkit, mes dar "
|
||||
"pasišnekėsim."
|
||||
|
||||
|
@ -1792,7 +1791,7 @@ msgid ""
|
|||
"You...do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
|
||||
"in an orcish attack. Disfigured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu... nenori pamatyti to, kas yra už kaukės. Orkų antpuolio metu aš buvau "
|
||||
"Tu... Nenori pamatyti to, kas yra už kaukės. Orkų antpuolio metu aš buvau "
|
||||
"siaubingai sužeistas. Subjaurotas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -1825,7 +1824,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:264
|
||||
msgid "No...no...it is horrible! My lord, how did you come to this?"
|
||||
msgstr "Ne... ne... tai siaubinga! Mano valdove, kaip tu tapai šituo?"
|
||||
msgstr "Ne... Ne... Tai siaubinga! Mano valdove, kaip tu tapai šituo?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:269
|
||||
|
@ -1835,9 +1834,8 @@ msgid ""
|
|||
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agonija truko savaites. Tik mano neapykanta ir senųjų runų žinios palaikė "
|
||||
"mane, kol aš tapau tiokiu koks esu. Išauš mano keršto valanda; Aš "
|
||||
"suanaikinsiu ir orkus, ir žmones, ir elfus, ir visus kitus, išskyrus "
|
||||
"išrinktąją tautą."
|
||||
"mane, kol aš tapau tokiu koks esu. Išauš mano keršto valanda; Aš sunaikinsiu "
|
||||
"ir orkus, ir žmones, ir elfus, ir visus kitus, išskyrus išrinktąją tautą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:274
|
||||
|
@ -1849,7 +1847,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ir jūs apsprendėte savo lemtį. Šimtai purvarausių jau mirė tam, kad būtų "
|
||||
"nuaustas kraujo tinklas aplink Kūjį ir dvorfų sielą. Tu ir tavo draugai bus "
|
||||
"paskutiniosios aukos, kurių man reikai norint savo tikslams pajungti visą "
|
||||
"paskutiniosios aukos, kurių man reikia norint savo tikslams pajungti visą "
|
||||
"dvorfų rasę. ČIUPKIT JUOS!"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -1872,7 +1870,7 @@ msgid ""
|
|||
"Wait...the lich's apparent death was another illusion. In truth he ran "
|
||||
"through that doorway behind the throne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palaukite... tariama ličo mirtis buvo dar viena iliuzija. Iš tiesų jis "
|
||||
"Palaukite... Tariama ličo mirtis buvo dar viena iliuzija. Iš tiesų jis "
|
||||
"paspruko pro tą išėjimą už sosto."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
|
@ -1972,7 +1970,7 @@ msgid ""
|
|||
"Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for now "
|
||||
"he is unable to continue his foul sorcery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šių kalinių išlaisvininmas yra stipresnis smūgis Karagui, nei mes manėm, nes "
|
||||
"Šių kalinių išlaisvinimas yra stipresnis smūgis Karagui, nei mes manėm, nes "
|
||||
"dabar jis nebegali tęsti savo bjaurių kerų."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -1991,7 +1989,7 @@ msgid ""
|
|||
"It's been...it's been years since I've been down here. Only Karrag and his "
|
||||
"personal followers used this level. Why did I never wonder about that before?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jau... Jau ne vieni metai npraėjo nuo to, kai aš buvau čia. Tik Karagas ir "
|
||||
"Jau... Jau ne vieni metai nepraėjo nuo to, kai aš buvau čia. Tik Karagas ir "
|
||||
"jo asmeniniai pasekėjai naudojosi šiais lygiais. Kodėl manęs tai nestebino "
|
||||
"anksčiau?"
|
||||
|
||||
|
@ -2091,7 +2089,7 @@ msgstr "Raktas ištartas, tos durys turėtų atsidaryti..."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:574
|
||||
msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
|
||||
msgstr "Na štai... fui, kas čia per tvaikas!"
|
||||
msgstr "Na štai... Fui, kas čia per tvaikas!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:611
|
||||
|
@ -2116,7 +2114,7 @@ msgstr "Keistai išrašytas pergamentas..."
|
|||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:676
|
||||
msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
|
||||
msgstr "Manau, kad tai ir bus raktinis burtas užanspauduotoms durims."
|
||||
msgstr "Manau, kad tai ir bus raktinis burtas užantspauduotoms durims."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:681
|
||||
|
@ -2206,7 +2204,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1134
|
||||
msgid "Our master's ritual must not be interrupted. Stop them!"
|
||||
msgstr "Mūsų šeimininko ritualas negali būti nutraukas. Sulaikykite juos!"
|
||||
msgstr "Mūsų šeimininko ritualas negali būti nutrauktas. Sulaikykite juos!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1149
|
||||
|
@ -2334,7 +2332,7 @@ msgid ""
|
|||
"Loremaster...none of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
|
||||
"all, made us the tools of his foul scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Išminčiau... nė vienas iš mūsų nėra tinkamas perimti vadovavimą. Karagas "
|
||||
"Išminčiau... Nė vienas iš mūsų nėra tinkamas perimti vadovavimą. Karagas "
|
||||
"apmulkino mus visus, pavertė savo bjauraus plano sraigteliais."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
|
||||
|
@ -2365,7 +2363,7 @@ msgid ""
|
|||
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
|
||||
"revolt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš seliau jūsų pėdsakais kelias savaites. Gandas apie Tan-Malgaro ir jo "
|
||||
"Aš sekiau jūsų pėdsakais kelias savaites. Gandas apie Tan-Malgaro ir jo "
|
||||
"sąjungininkų sutriuškinimą plačiai pasklido ir pasiekė Taliną. Tądien "
|
||||
"Sąjungai jūs padarėte didesnę paslaugą, nei galvojote; Tan-Malgaras "
|
||||
"apsikeitė žinutėmis su tam tikrais orkų vadais Sąjungos viduje ir jūsų "
|
||||
|
@ -2378,7 +2376,7 @@ msgid ""
|
|||
"you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiglondurai, Saugotojas įšventina Jus į sąjungos valdovus kompanionus. Jis "
|
||||
"kviečia Jums patogiu laiku grįžti į Knalgą investitūrai."
|
||||
"kviečia Jums patogiu laiku grįžti į Knalgą inauguracijai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:156
|
||||
|
@ -2463,11 +2461,11 @@ msgid ""
|
|||
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
|
||||
"they add a limited ability to heal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvorfų išminčių patarimai yra labai verinami karo vadų ir valdovų, o "
|
||||
"paprasti dvorfai į išminčius žvelgia su pagarbia baime, nes tik jie "
|
||||
"vieninteliai yra perpratę didžiausias ir labiausiai saugomas dvorfų žinių "
|
||||
"paslaptis. Sakoma, kad ten kur stovi išminčius, ten ir yra dvorfų siela. Be "
|
||||
"metraštininko gebėjimų jie dar turi ir ribotas gydymo galias."
|
||||
"Dvorfų išminčių patarimai labai vertinami karo vadų ir valdovų, o paprasti "
|
||||
"dvorfai į išminčius žvelgia su pagarbia baime, nes tik jie vieninteliai yra "
|
||||
"perpratę didžiausias ir labiausiai saugomas dvorfų žinių paslaptis. Sakoma, "
|
||||
"kad ten kur stovi išminčius, ten ir yra dvorfų siela. Be metraštininko "
|
||||
"gebėjimų jie dar turi ir ribotas gydymo galias."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:7
|
||||
|
@ -2581,7 +2579,7 @@ msgstr "stingdanti vėtra"
|
|||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
|
||||
msgid "Dwarvish Witness"
|
||||
msgstr "Dvorfų lidytojas"
|
||||
msgstr "Dvorfų liudytojas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:28
|
||||
|
@ -2607,7 +2605,7 @@ msgid ""
|
|||
" The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šio dalinio buvimas šalia įkvėpia savus dalinius daryti daugiau žalos "
|
||||
"Šio dalinio buvimas šalia įkvepia savus dalinius daryti daugiau žalos "
|
||||
"mūšyje, tačiau tai veikia tik tokio pat ar žemesnio lygio dalinius."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
|
@ -2667,12 +2665,12 @@ msgstr "Aš kritau!"
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:23
|
||||
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
|
||||
msgstr "O ne! Be iišminčiaus pagalbos mes negalime atlikti užduoties!"
|
||||
msgstr "O ne! Be išminčiaus pagalbos mes negalime atlikti užduoties!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:37
|
||||
msgid "Aaarrgh! My students...what will become of them?"
|
||||
msgstr "Aaarrgh! Mano mokiniai... kas jiems atsitiks?"
|
||||
msgstr "Aaarrgh! Mano mokiniai... Kas jiems atsitiks?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:12
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue