pot-update

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2020-12-28 22:54:49 +00:00
parent 38c9856193
commit fd2e2055a1
24 changed files with 7519 additions and 9534 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 23:11 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-17 04:28 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-06 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
@ -24,15 +24,18 @@ msgstr "4ž — Nauja šalis"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land. The recommended starting gold is 100." "the land.\n"
"\n"
"For experienced players, its recommended to lower the starting gold to 75."
msgstr "" msgstr ""
"Šis 4 žaidėjų išlikimo scenarijus leidžia statyti pastatus ir keisti " "Šis 4 žaidėjų išlikimo scenarijus leidžia statyti pastatus ir keisti "
"vietovę. Rekomenduojama pradėti su 100 auksinių." "vietovę. Rekomenduojama pradėti su 100 auksinių."
#. [part] #. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:28
msgid "" msgid ""
"In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an " "In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
"obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty " "obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
@ -45,54 +48,54 @@ msgstr ""
"pakankamai laiko atstatyti pajėgoms." "pakankamai laiko atstatyti pajėgoms."
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:46 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:48
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:62 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:72
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:78 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:93
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:94 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:114
msgid "teamname^Settlers" msgid "teamname^Settlers"
msgstr "Gyventojai" msgstr "Gyventojai"
#. [side]: type=Death Knight #. [side]: type=Death Knight
#. [side]: type=Orcish Sovereign #. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:114 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:139
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:147 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:172
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:180 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:205
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:213 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:238
msgid "teamname^Enemies" msgid "teamname^Enemies"
msgstr "Priešai" msgstr "Priešai"
#. [side]: type=Death Knight #. [side]: type=Death Knight
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:123 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:148
msgid "Mal Sevu" msgid "Mal Sevu"
msgstr "Mal Sevu" msgstr "Mal Sevu"
#. [side]: type=Orcish Sovereign #. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:156 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:181
msgid "Gol Goroth" msgid "Gol Goroth"
msgstr "Gol Gorotas" msgstr "Gol Gorotas"
#. [side]: type=Orcish Sovereign #. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:189 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:214
msgid "Greg" msgid "Greg"
msgstr "Gregas" msgstr "Gregas"
#. [side]: type=Death Knight #. [side]: type=Death Knight
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:222 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:247
msgid "Mal Shiki" msgid "Mal Shiki"
msgstr "Mal Šikis" msgstr "Mal Šikis"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:250 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:275
msgid "teamname^Prisoners" msgid "teamname^Prisoners"
msgstr "Kaliniai" msgstr "Kaliniai"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:274 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:299
msgid "teamname^Monsters" msgid "teamname^Monsters"
msgstr "Pabaisos" msgstr "Pabaisos"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:473 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:498
msgid "" msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income." "You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
msgstr "" msgstr ""
@ -100,7 +103,7 @@ msgstr ""
"mažesnes pajamas." "mažesnes pajamas."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:501 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
msgid "" msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income." "You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr "" msgstr ""
@ -108,7 +111,7 @@ msgstr ""
"pajamas." "pajamas."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:529 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
msgid "" msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income." "You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr "" msgstr ""
@ -116,7 +119,7 @@ msgstr ""
"pajamas." "pajamas."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:557 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
msgid "" msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income." "You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr "" msgstr ""
@ -124,14 +127,14 @@ msgstr ""
"mažesnes pajamas." "mažesnes pajamas."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:672 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
msgid "" msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and " "One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south." "south."
msgstr "Vienas iš valstiečių pastebėjo vorų lizdus šiaurėje ir pietuose." msgstr "Vienas iš valstiečių pastebėjo vorų lizdus šiaurėje ir pietuose."
#. [message]: type=Peasant #. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:678 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
msgid "" msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue " "I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?" "him?"
@ -139,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Prisiekiu, mačiau kažką įsipainiojusį voratinklyje. Gal reiktų išgelbėti? " "Prisiekiu, mačiau kažką įsipainiojusį voratinklyje. Gal reiktų išgelbėti? "
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:700 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
msgid "" msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The " "Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get " "spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -150,14 +153,14 @@ msgstr ""
"nusigausite, tuo lengviau bus juos užmušti." "nusigausite, tuo lengviau bus juos užmušti."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:712 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid "" msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west." "Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr "" msgstr ""
"Vyrai praneša apie keistus garsus, sklindančius iš olų rytuose ir vakaruose." "Vyrai praneša apie keistus garsus, sklindančius iš olų rytuose ir vakaruose."
#. [message] #. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:718 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid "" msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — " "It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could " "it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -168,7 +171,7 @@ msgstr ""
"šansai gerokai išaugtų." "šansai gerokai išaugtų."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:740 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid "" msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy " "Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10." "will reduce the enemys income by 10."
@ -177,12 +180,12 @@ msgstr ""
"sunaikinta kasykla sumažina priešininkų pelną 10 auksinių." "sunaikinta kasykla sumažina priešininkų pelną 10 auksinių."
#. [message] #. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:753 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!" msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Mūšis beveik baigėsi. Pergalė pasiekiama ranka!" msgstr "Mūšis beveik baigėsi. Pergalė pasiekiama ranka!"
#. [message] #. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
msgid "" msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory " "We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!" "cannot elude us now!"
@ -191,27 +194,27 @@ msgstr ""
"nebeaplenks!" "nebeaplenks!"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:769 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..." msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Jūs laimėjote žaidimą, bet galite tęsti, jeigu norite..." msgstr "Jūs laimėjote žaidimą, bet galite tęsti, jeigu norite..."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:785 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
msgid "I have fallen, but all is not lost!" msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Aš kritau, bet dar ne viskas prarasta!" msgstr "Aš kritau, bet dar ne viskas prarasta!"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:798 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!" msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Man galas, bet mūšis dar nepralaimėtas!" msgstr "Man galas, bet mūšis dar nepralaimėtas!"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:811 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
msgid "Comrades, avenge me!" msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Bendražygiai, atkeršykite už mane!" msgstr "Bendražygiai, atkeršykite už mane!"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:824 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
msgid "Do not fear, there is hope for us still!" msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Nebijokite, mums vis dar yra vilties!" msgstr "Nebijokite, mums vis dar yra vilties!"
@ -731,7 +734,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:65 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:65
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:84 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:84
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:369 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:369
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:578 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:582
msgid "Cost: 0g" msgid "Cost: 0g"
msgstr "Kaina: 0a" msgstr "Kaina: 0a"
@ -757,7 +760,7 @@ msgstr "Pastatyti pilį"
#. [option]: description=<span size='small'> #. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:124 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:124
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:525 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:529
msgid "Cost: 6g" msgid "Cost: 6g"
msgstr "Kaina: 6a" msgstr "Kaina: 6a"
@ -853,21 +856,21 @@ msgid "Earns: 3g"
msgstr "Uždirba: 3a" msgstr "Uždirba: 3a"
#. [option]: description=<span size='small'> #. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:524 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:528
msgid "Build a Keep" msgid "Build a Keep"
msgstr "Pastatyti bokštą" msgstr "Pastatyti bokštą"
#. [option]: description=<span size='small'> #. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:550 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:554
msgid "Establish University" msgid "Establish University"
msgstr "Įkurti universitetą" msgstr "Įkurti universitetą"
#. [option]: description=<span size='small'> #. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:551 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:555
msgid "Cost: 7g" msgid "Cost: 7g"
msgstr "Kaina: 7a" msgstr "Kaina: 7a"
#. [option]: description=<span size='small'> #. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:577 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:581
msgid "Clear the Ground" msgid "Clear the Ground"
msgstr "Išvalyti žemę" msgstr "Išvalyti žemę"

1122
did.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

640
dm.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

118
dw.lt.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 09:30 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-19 01:27 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
@ -1946,8 +1946,8 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon #. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon
#. [side] #. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:95 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:96
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:97 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:98
msgid "Caladon" msgid "Caladon"
msgstr "Kaladonas" msgstr "Kaladonas"
@ -2029,20 +2029,20 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:486 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:486
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1097 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1102
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:135 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:135
msgid "Cylanna! I need you!" msgid "Cylanna! I need you!"
msgstr "Silana! Man tavęs reikia!" msgstr "Silana! Man tavęs reikia!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:490 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:490
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1101 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1106
msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost." msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
msgstr "Tiegėja niekada man neatleis. Mes pražuvę." msgstr "Tiegėja niekada man neatleis. Mes pražuvę."
#. [message]: speaker=Cylanna #. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:504 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:504
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1115 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1120
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:149 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:149
msgid "We are lost without our king!" msgid "We are lost without our king!"
msgstr "Be karaliaus mes pražuvę!" msgstr "Be karaliaus mes pražuvę!"
@ -2061,55 +2061,55 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon #. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:48 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:49
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:50 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:51
msgid "Mal-Govon" msgid "Mal-Govon"
msgstr "Mal-Govonas" msgstr "Mal-Govonas"
#. [side] #. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:80 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:81
msgid "Villagers" msgid "Villagers"
msgstr "Kaimiečiai" msgstr "Kaimiečiai"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:183 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:188
msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner" msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner"
msgstr "" msgstr ""
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:187 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:192
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:116 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:116
msgid "Death of Kai Krellis" msgid "Death of Kai Krellis"
msgstr "Kai Krelio mirtis" msgstr "Kai Krelio mirtis"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:191 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:196
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:120 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:120
msgid "Death of Cylanna" msgid "Death of Cylanna"
msgstr "Silanos mirtis" msgstr "Silanos mirtis"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:195 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:200
msgid "Death of Caladon" msgid "Death of Caladon"
msgstr "Kaladono mirtis" msgstr "Kaladono mirtis"
#. [message]: speaker=$spy_unit.id #. [message]: speaker=$spy_unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:269 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:274
msgid "" msgid ""
"(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try " "(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try "
"to take it for himself." "to take it for himself."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:273 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:278
msgid "" msgid ""
"Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for " "Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for "
"us to stop him with that teleporting trick he has." "us to stop him with that teleporting trick he has."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Caladon #. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:282 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:287
msgid "" msgid ""
"Here we are. Theres a castle up ahead in the fog. Thats where Agnovon has " "Here we are. Theres a castle up ahead in the fog. Thats where Agnovon has "
"the sword." "the sword."
@ -2117,12 +2117,12 @@ msgstr ""
"Na štai. Tenai, rūke priekyje, stovi pilis. Ten Agnovonas ir laiko kalaviją." "Na štai. Tenai, rūke priekyje, stovi pilis. Ten Agnovonas ir laiko kalaviją."
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:286 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291
msgid "The lich is Agnovon?" msgid "The lich is Agnovon?"
msgstr "Ličas yra Agnovonas?" msgstr "Ličas yra Agnovonas?"
#. [message]: speaker=Caladon #. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:290 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:295
msgid "" msgid ""
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the " "Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in " "KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
@ -2133,28 +2133,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:294 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:299
msgid "" msgid ""
"Suddenly, Caladons strident voice shrieked out louder than seemed possible, " "Suddenly, Caladons strident voice shrieked out louder than seemed possible, "
"as if there were dozens of men shouting at once." "as if there were dozens of men shouting at once."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Caladon #. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:299 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:304
msgid "" msgid ""
"AGNOVON, IVE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. " "AGNOVON, IVE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. "
"Nice trick, huh?" "Nice trick, huh?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:304 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:309
msgid "" msgid ""
"A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only " "A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only "
"whispered, all heard it better than they wanted." "whispered, all heard it better than they wanted."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal-Govon #. [message]: speaker=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:309 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:314
msgid "" msgid ""
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies " "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mer to do your " "of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mer to do your "
@ -2163,49 +2163,49 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:313 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:318
msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword." msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal-Govon #. [message]: speaker=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:317 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:322
msgid "" msgid ""
"The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesnt want to get " "The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesnt want to get "
"hurt." "hurt."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:321 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:326
msgid "That does it. Attack!" msgid "That does it. Attack!"
msgstr "Pakaks. Puolam!" msgstr "Pakaks. Puolam!"
#. [message]: speaker=Caladon #. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:330 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:335
msgid "" msgid ""
"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let " "A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let "
"me die, I will take YOU all with me!" "me die, I will take YOU all with me!"
msgstr "" msgstr ""
#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth #. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:352 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:357
msgid "Howyrth" msgid "Howyrth"
msgstr "Hovyrtas" msgstr "Hovyrtas"
#. [message]: speaker=Howyrth #. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:366 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:371
msgid "" msgid ""
"Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?" "Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:371 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:376
msgid "" msgid ""
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his " "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?" "sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Howyrth #. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:376 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:381
msgid "" msgid ""
"I dont know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, " "I dont know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, "
"and I should stay at my post anyway. However, Im sure many townsfolk would " "and I should stay at my post anyway. However, Im sure many townsfolk would "
@ -2214,7 +2214,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:380 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:385
msgid "" msgid ""
"You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them " "You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them "
"in future scenarios." "in future scenarios."
@ -2223,24 +2223,24 @@ msgstr ""
"susigrąžinti." "susigrąžinti."
#. [message]: speaker=Siddry #. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:429 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:434
msgid "" msgid ""
"Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south " "Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south "
"when I met you." "when I met you."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:433 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:438
msgid "Friend Siddry!" msgid "Friend Siddry!"
msgstr "Drauge Sidri!" msgstr "Drauge Sidri!"
#. [message]: speaker=Howyrth #. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:437 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:442
msgid "You know each other?!" msgid "You know each other?!"
msgstr "Jūs pažįstami?!" msgstr "Jūs pažįstami?!"
#. [message]: speaker=Siddry #. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:441 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:446
msgid "" msgid ""
"Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I " "Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I "
"would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will " "would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will "
@ -2249,12 +2249,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Dorcyn #. [message]: speaker=Dorcyn
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:499 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:504
msgid "Ill join you right now! That monster is just unnatural." msgid "Ill join you right now! That monster is just unnatural."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:573 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:578
msgid "" msgid ""
"The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed " "The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed "
"off the castle walls." "off the castle walls."
@ -2262,30 +2262,30 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:604 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:609
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:610 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:615
msgid "Now we have the sword!" msgid "Now we have the sword!"
msgstr "Kalavijas mūsų!" msgstr "Kalavijas mūsų!"
#. [message]: speaker=Caladon #. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:617 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:622
msgid "Correction. Now I have the sword!" msgid "Correction. Now I have the sword!"
msgstr "Pataisymas. Dabar turiu kalaviją!" msgstr "Pataisymas. Dabar turiu kalaviją!"
#. [message]: speaker=Caladon #. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:675 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:680
msgid "" msgid ""
"Its MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth " "Its MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth "
"SPREADING through me!" "SPREADING through me!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:700 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:705
msgid "What? We won that sword!" msgid "What? We won that sword!"
msgstr "Ką? Mes laimėjome šį kalaviją!" msgstr "Ką? Mes laimėjome šį kalaviją!"
#. [message]: speaker=Caladon #. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:705 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:710
msgid "" msgid ""
"Well, its true that you helped, so I wont kill you. But I dont trust you, " "Well, its true that you helped, so I wont kill you. But I dont trust you, "
"so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of " "so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of "
@ -2293,73 +2293,73 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=$staff_tip_off #. [message]: speaker=$staff_tip_off
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:710 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:715
msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!" msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Cylanna #. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:714 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:719
msgid "" msgid ""
"We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to " "We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to "
"heal the wounded." "heal the wounded."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Caladon #. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:750 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:755
msgid "" msgid ""
"You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming " "You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming "
"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" "Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Caladon #. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:817 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:822
msgid "" msgid ""
"You havent left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the " "You havent left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" "Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:909 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:914
msgid "Now we can finally grab that sword." msgid "Now we can finally grab that sword."
msgstr "Pagaliau galime griebti tą kalaviją." msgstr "Pagaliau galime griebti tą kalaviją."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:925 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:930
msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword." msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword."
msgstr "Aš su jumis nevyksiu. Kalaviją turėtų paimti kas nors iš jūsiškių." msgstr "Aš su jumis nevyksiu. Kalaviją turėtų paimti kas nors iš jūsiškių."
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:943 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:948
msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it." msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:972 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:977
msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage." msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage."
msgstr "Kalavijas yra 8×4, magiškas, deginantis <i>ugnimi</i>." msgstr "Kalavijas yra 8×4, magiškas, deginantis <i>ugnimi</i>."
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:979 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:984
msgid "Ill carry this sword and destroy undead with blasts of flame." msgid "Ill carry this sword and destroy undead with blasts of flame."
msgstr "Aš paimsiu kalaviją ir ugnies pliūpsniais naikinsiu nemirėlius." msgstr "Aš paimsiu kalaviją ir ugnies pliūpsniais naikinsiu nemirėlius."
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:988 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:993
msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it." msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it."
msgstr "Šis kalavijas man netinka. Tegul jį ima kas nors kitas." msgstr "Šis kalavijas man netinka. Tegul jį ima kas nors kitas."
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1023 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1028
msgid "Ill carry the sword." msgid "Ill carry the sword."
msgstr "Aš paimsiu kalaviją." msgstr "Aš paimsiu kalaviją."
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1032 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1037
msgid "Let someone else have it." msgid "Let someone else have it."
msgstr "Tegul kas nors kitas jį paima." msgstr "Tegul kas nors kitas jį paima."
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1070 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1075
msgid "" msgid ""
"We thank all you humans for your help, and release you from any farther " "We thank all you humans for your help, and release you from any farther "
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow." "obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
@ -2368,18 +2368,18 @@ msgstr ""
"įsipareigojimų. Ten, kur keliaujame mes, jums lengvo kelio nėra." "įsipareigojimų. Ten, kur keliaujame mes, jums lengvo kelio nėra."
#. [message]: speaker=Caladon #. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1131 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1136
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "CURSE you merfolk!" msgid "CURSE you merfolk!"
msgstr "Būkite PRAKEIKTI, vandeniai!" msgstr "Būkite PRAKEIKTI, vandeniai!"
#. [message]: speaker=Caladon #. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1146 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1151
msgid "Aghh! Die!" msgid "Aghh! Die!"
msgstr "Ach! Mirk!" msgstr "Ach! Mirk!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1151 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1156
msgid "He has that staff of..." msgid "He has that staff of..."
msgstr "Jis turi lazdą..." msgstr "Jis turi lazdą..."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 05:30-0400\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-18 22:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 13:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-06 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
@ -169,98 +169,90 @@ msgid "Load Recent"
msgstr "Įkelti paskiausius" msgstr "Įkelti paskiausius"
#. [menu]: id=menu-editor-map #. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:90 #: data/themes/editor.cfg:80
msgid "Map" msgid "Map"
msgstr "Žemėlapis" msgstr "Žemėlapis"
#. [menu]: id=menu-unit-facing #. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:98 #: data/themes/editor.cfg:88
msgid "Unit Facing" msgid "Unit Facing"
msgstr "Kario kryptis" msgstr "Kario kryptis"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions #. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:104 #: data/themes/editor.cfg:94
msgid "Transition Update" msgid "Transition Update"
msgstr "Perėjimų atnaujinimas" msgstr "Perėjimų atnaujinimas"
#. [menu]: id=menu-editor-window #. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:111 #: data/themes/editor.cfg:101
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Langas" msgstr "Langas"
#. [menu]: id=menu-editor-areas #. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:120 #: data/themes/editor.cfg:110
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Vietovės" msgstr "Vietovės"
#. [menu]: id=menu-editor-local-time #. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:128 #: data/themes/editor.cfg:118
msgid "Assign Local Time" msgid "Assign Local Time"
msgstr "Priskirti vietinį laiką" msgstr "Priskirti vietinį laiką"
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule #. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:134 #: data/themes/editor.cfg:124
msgid "Assign Local Time Schedule" msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr "Priskirti vietinį paros laiką" msgstr "Priskirti vietinį paros laiką"
#. [menu]: id=menu-editor-side #. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:142 #: data/themes/editor.cfg:132
msgid "Side" msgid "Side"
msgstr "Pusė" msgstr "Pusė"
#. [label]: id=villages-icon #. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:159 #: data/themes/editor.cfg:149
msgid "villages" msgid "villages"
msgstr "kaimai" msgstr "kaimai"
#. [label]: id=units-icon #. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:175 #: data/themes/editor.cfg:165
msgid "units" msgid "units"
msgstr "kariai" msgstr "kariai"
#. [menu]: id=switch_time #. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:454 #: data/themes/editor.cfg:444
msgid "Time Schedule Menu" msgid "Time Schedule Menu"
msgstr "Paros laiko meniu" msgstr "Paros laiko meniu"
#. [menu]: id=menu-playlist #. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:465 #: data/themes/editor.cfg:455
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis" msgstr "Grojaraštis"
#. [menu]: id=menu-editor-schedule #. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:471 #: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Assign Time Schedule" msgid "Assign Time Schedule"
msgstr "Priskirti paros laiką" msgstr "Priskirti paros laiką"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
msgid "(Unknown unit type: $type)"
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:72
msgid "Identifier: " msgid "Identifier: "
msgstr "Identifikatorius: " msgstr "Identifikatorius: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:73 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:65
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Vardas: " msgstr "Vardas: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:74 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
msgid "Type: " msgid "Type: "
msgstr "Tipas: " msgstr "Tipas: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:75 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68
msgid "Level: " msgid "Level: "
msgstr "Lygis: " msgstr "Lygis: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:76 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:69
msgid "Cost: " msgid "Cost: "
msgstr "Kaina: " msgstr "Kaina: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:77
msgid "Recruit: "
msgstr "Samdyti:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:179 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:179
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Kritinė klaida" msgstr "Kritinė klaida"
@ -289,125 +281,125 @@ msgstr ""
msgid "No editor time-of-day found." msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius." msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1148 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1135
msgid "Change Unit ID" msgid "Change Unit ID"
msgstr "Keisti kario ID" msgstr "Keisti kario ID"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1149 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1136
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1165 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1152
msgid "Rename Unit" msgid "Rename Unit"
msgstr "Pervadinti karį" msgstr "Pervadinti karį"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1166 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1153
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Vardas:" msgstr "Vardas:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:203 #: src/editor/map/context_manager.cpp:208
msgid "Load Map" msgid "Load Map"
msgstr "Įkelti žemėlapį" msgstr "Įkelti žemėlapį"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:271 src/editor/map/map_context.cpp:847 #: src/editor/map/context_manager.cpp:276 src/editor/map/map_context.cpp:852
msgid "New Map" msgid "New Map"
msgstr "Naujas žemėlapis" msgstr "Naujas žemėlapis"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:284 src/editor/map/map_context.cpp:847 #: src/editor/map/context_manager.cpp:289 src/editor/map/map_context.cpp:852
msgid "New Scenario" msgid "New Scenario"
msgstr "Naujas scenarijus" msgstr "Naujas scenarijus"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:340 #: src/editor/map/context_manager.cpp:345
msgid "No Recent Files" msgid "No Recent Files"
msgstr "Nėra paskiausiai naudotų failų" msgstr "Nėra paskiausiai naudotų failų"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:378 #: src/editor/map/context_manager.cpp:383
msgid "Unnamed Area" msgid "Unnamed Area"
msgstr "Nepavadinta vietovė" msgstr "Nepavadinta vietovė"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:409 #: src/editor/map/context_manager.cpp:414
msgid "New Side" msgid "New Side"
msgstr "Nauja pusė" msgstr "Nauja pusė"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:465 #: src/editor/map/context_manager.cpp:470
msgid "Apply Mask" msgid "Apply Mask"
msgstr "Pritaikyti kaukę" msgstr "Pritaikyti kaukę"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:474 #: src/editor/map/context_manager.cpp:479
msgid "Error loading mask" msgid "Error loading mask"
msgstr "Klaida, įkeliant kaukę" msgstr "Klaida, įkeliant kaukę"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:494 #: src/editor/map/context_manager.cpp:499
msgid "Identifier:" msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikatorius: " msgstr "Identifikatorius: "
#: src/editor/map/context_manager.cpp:494 #: src/editor/map/context_manager.cpp:499
msgid "Rename Area" msgid "Rename Area"
msgstr "Pervadinti vietovę" msgstr "Pervadinti vietovę"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:508 #: src/editor/map/context_manager.cpp:513
msgid "Choose Target Map" msgid "Choose Target Map"
msgstr "Pasirinkite žemėlapį" msgstr "Pasirinkite žemėlapį"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:517 #: src/editor/map/context_manager.cpp:522
#: src/editor/map/context_manager.cpp:926 #: src/editor/map/context_manager.cpp:931
msgid "Error loading map" msgid "Error loading map"
msgstr "Klaida įkeliant žemėlapį" msgstr "Klaida įkeliant žemėlapį"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:643 #: src/editor/map/context_manager.cpp:648
msgid "Save Map As" msgid "Save Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:664 #: src/editor/map/context_manager.cpp:669
msgid "Save Scenario As" msgid "Save Scenario As"
msgstr "Išsaugoti scenarijų kaip" msgstr "Išsaugoti scenarijų kaip"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:696 #: src/editor/map/context_manager.cpp:701
msgid "No random map generators found." msgid "No random map generators found."
msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių." msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:709
#: src/editor/map/context_manager.cpp:714 #: src/editor/map/context_manager.cpp:714
#: src/editor/map/context_manager.cpp:719
msgid "Map creation failed." msgid "Map creation failed."
msgstr "Žemėlapio kūrimas nepavyko." msgstr "Žemėlapio kūrimas nepavyko."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:729 #: src/editor/map/context_manager.cpp:734
msgid "Unsaved Changes" msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neišsaugoti pakeitimai" msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:730 #: src/editor/map/context_manager.cpp:735
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?" msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr "" msgstr ""
"Ar norite išmesti visus pakeitimus, darytus žemėlapiui nuo paskutinio " "Ar norite išmesti visus pakeitimus, darytus žemėlapiui nuo paskutinio "
"išsaugojimo?" "išsaugojimo?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:786 #: src/editor/map/context_manager.cpp:791
msgid "This scenario is already open." msgid "This scenario is already open."
msgstr "Šis scenarijus jau atvertas." msgstr "Šis scenarijus jau atvertas."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:809 #: src/editor/map/context_manager.cpp:814
#: src/editor/map/context_manager.cpp:872 #: src/editor/map/context_manager.cpp:877
msgid "This map is already open." msgid "This map is already open."
msgstr "Šis žemėlapis jau atvertas." msgstr "Šis žemėlapis jau atvertas."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:833 #: src/editor/map/context_manager.cpp:838
msgid "Scenario saved." msgid "Scenario saved."
msgstr "Scenarijus išsaugotas." msgstr "Scenarijus išsaugotas."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:848 #: src/editor/map/context_manager.cpp:853
msgid "Map saved." msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas." msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:905 #: src/editor/map/context_manager.cpp:910
msgid "Loaded embedded map data" msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Įkeliami įdėto žemėlapio duomenys" msgstr "Įkeliami įdėto žemėlapio duomenys"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:906 #: src/editor/map/context_manager.cpp:911
#: src/editor/map/context_manager.cpp:919 #: src/editor/map/context_manager.cpp:924
msgid "Map loaded from scenario" msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus" msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:916 #: src/editor/map/context_manager.cpp:921
msgid "" msgid ""
"Loaded referenced map file:\n" "Loaded referenced map file:\n"
"$new" "$new"
@ -440,15 +432,15 @@ msgstr ""
"Žemėlapio failas atrodo kaip scenarijus, tačiau map_data vertė nerodo į " "Žemėlapio failas atrodo kaip scenarijus, tačiau map_data vertė nerodo į "
"egzistuojantį failą" "egzistuojantį failą"
#: src/editor/map/map_context.cpp:613 #: src/editor/map/map_context.cpp:618
msgid "Could not save the scenario: $msg" msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti scenarijaus: $msg" msgstr "Nepavyksta išsaugoti scenarijaus: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:648 #: src/editor/map/map_context.cpp:653
msgid "Could not save into scenario" msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Nepavyksta įrašyti į scenarijų" msgstr "Nepavyksta įrašyti į scenarijų"
#: src/editor/map/map_context.cpp:658 #: src/editor/map/map_context.cpp:663
msgid "Could not save the map: $msg" msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg" msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
@ -489,22 +481,41 @@ msgid "Delete"
msgstr "Trinti" msgstr "Trinti"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231 #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
msgid "FG: " msgid "Left-click: "
msgstr "Priešakinis planas: " msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232 #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232
msgid "BG: " msgid "Right-click: "
msgstr "Fonas: " msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:137 #. TRANSLATORS: Similar behavior applies to shift + right-click. This message specifies left-click
#. because the logic of whether to show the "overlay only" or "base only" version depends on the
#. terrain currently selected for the left button.
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:237
msgid "Shift + left-click: paint overlay layer only"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:239
msgid "Shift + left-click: paint base layer only"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:242
msgid "Cmd + click: copy terrain"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:244
msgid "Ctrl + click: copy terrain"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:140
msgid "Clipboard support not found, contact your packager" msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr "Iškarpinės palaikymas nerastas, susisiekite su savo pakuotoju" msgstr "Iškarpinės palaikymas nerastas, susisiekite su savo pakuotoju"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:201 #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:204
msgid "Choose File" msgid "Choose File"
msgstr "Pasirinkite failą" msgstr "Pasirinkite failą"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202 #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:205
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Pažymėti" msgstr "Pažymėti"
@ -515,12 +526,3 @@ msgstr "Joks"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:97 #: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:97
msgid "Player $player_number" msgid "Player $player_number"
msgstr "Žaidėjas $player_number" msgstr "Žaidėjas $player_number"
#~ msgid "Underground"
#~ msgstr "Po žeme"
#~ msgid "Deep Underground"
#~ msgstr "Giliai po žeme"
#~ msgid "Indoors"
#~ msgstr "Patalpoje"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

480
l.lt.po
View File

@ -2893,483 +2893,3 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "How can this be?" msgid "How can this be?"
msgstr "Kaip taip gali būti? Pralaimėjome." msgstr "Kaip taip gali būti? Pralaimėjome."
#~ msgid "Prose-doctoring and preparation for mainline"
#~ msgstr "Prozos tvarkymas ir paruošimas publikavimui"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the Era of Turmoil, during the reign of King Garard II, the border "
#~ "towns of Delwyn and Dallben in the Province of Annuvin grew increasingly "
#~ "dissatisfied with the Kings rule. Being preoccupied with the great wars, "
#~ "the King was unable to send adequate forces to protect the frontier."
#~ msgstr ""
#~ "Neramumų laikmečiu, valdant karaliui Garardui II, pasienio miestuose "
#~ "Delvyne ir Dalbene Anuvino provincijoje pasitenkinimas karaliaus valdymu "
#~ "vis mažėjo. Karalius buvo užsiėmęs didžiaisiais karais ir nesugebėjo "
#~ "parūpinti pasienio gyventojams reikalingos apsaugos."
#~ msgid ""
#~ "I long to burn human cities, but until our great chieftains provide us "
#~ "with sufficient forces we must look to these villagers to feed our wolves "
#~ "and slake the thirst of our blades."
#~ msgstr ""
#~ "Svajoju degint žmonių miestus, bet kol didieji vadai nedavė mums "
#~ "pakankamai jėgų, tenka malšinti vilkų alkį ir ašmenų troškulį šitais "
#~ "kaimiečiais."
#~ msgid ""
#~ "We must stop them before they reach the village. Damn the crown, they "
#~ "have long since forgotten about us out here."
#~ msgstr ""
#~ "Reikia neleisti jiems pasiekti kaimą. Po velnių tą karūną, jie jau seniai "
#~ "pamiršo, kad mes čia esam."
#~ msgid ""
#~ "And Harper... dont get yourself killed. Im responsible for you now that "
#~ "your father is gone, and I wont dishonor his memory by breaking my "
#~ "promise to keep you safe."
#~ msgstr ""
#~ "Ir Harperi... Nesileisk užmušamas. Dabar, kai tavo tėvo nebėra, aš už "
#~ "tave atsakingas ir neketinu paniekinti jo atminimą, sulaužydamas "
#~ "priesaiką tave prižiūrėti."
#~ msgid "... I know... All right now, lets stop these goblins!"
#~ msgstr "... Žinau... O dabar sustabdykime šituos goblinus!"
#~ msgid ""
#~ "We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, "
#~ "more today... yet Weldyn does nothing!"
#~ msgstr ""
#~ "Mes vos sugebame išgyventi orkų antpuolius. Praeitą savaitę netekome "
#~ "dviejų vyrų, šiandien netekome dar... Tuo tarpu Veldynas nedaro nieko!"
#~ msgid ""
#~ "We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, "
#~ "more could have died today... yet Weldyn does nothing!"
#~ msgstr ""
#~ "Mes vos sugebame išgyventi orkų antpuolius. Praeitą savaitę netekome "
#~ "dviejų vyrų, dar keli galėjo žūti šiandieną... Tuo tarpu Veldynas nedaro "
#~ "nieko!"
#~ msgid ""
#~ "The King stopped sending patrols out here once the war started. Once that "
#~ "happened, the burden fell to us. We are citizens of Wesnoth, and as long "
#~ "as her banner flies we will resist the horde."
#~ msgstr ""
#~ "Karalius nustojo siųsti čia patrulius kai prasidėjo karas. Kad jau taip "
#~ "nutiko, našta tenka mums. Mes Vesnoto piliečiai, ir kol plazda mūsų "
#~ "vėliava, laikysimės prieš užpuolikus."
#~ msgid "The banner will fly over a ghost town if help does not come soon."
#~ msgstr ""
#~ "Jeigu greitai neatvyks pagalba, vėliava plevėsuos virš miesto-vaiduoklio."
#~ msgid ""
#~ "Theyll come out when they see those riders, or us, approaching, but "
#~ "there arent many of them... I wouldnt count on them being able to "
#~ "protect the village alone for long."
#~ msgstr ""
#~ "Jie išeis, kai pamatys artėjančius raitelius — arba mus — bet jų nėra "
#~ "daug... Nesitikėčiau, kad jie gali ilgai ginti kaimą."
#~ msgid ""
#~ "Goblin riders on the hunt. We must not let any of them to the village!"
#~ msgstr "Raitieji goblinai medžioja. Negalime įsileisti nė vieno į kaimą!"
#~ msgid "Halt!"
#~ msgstr "Stot!"
#~ msgid ""
#~ "None remarked on the passing of the tiny, isolated frontier town. It was "
#~ "but a harbinger of the evil to come under the tyranny of Asheviere."
#~ msgstr ""
#~ "Niekas nepasigedo dingusio mažo, atokaus pasienio miestelio. Tai tebuvo "
#~ "tik pranašas to blogio, kurį nešė artėjanti Aševierės tironija."
#~ msgid "Asheviere"
#~ msgstr "Aševierė"
#, fuzzy
#~ msgid "Besides, Garard is the King of Wesnoth. We are ruled by no queen."
#~ msgstr "Vesnoto karalius Garardas. Mūsų nevaldo jokia karalienė."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
#~ "Queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not "
#~ "bandy words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do "
#~ "not care if it is dead or alive."
#~ msgstr ""
#~ "Niekingi prasčiokai, klaupkitės prieš savo ponus! Aševierė yra Vesnoto "
#~ "karalienė. Karalius prieš tris savaites krito prie Abezo. Aš su jumis "
#~ "žodžių mūšio nežaisiu. Jūsų valdžia keliaus su mumis, ir man neįdomu, "
#~ "gyva, ar mirusi."
#~ msgid "Harper, get out of here. This is no battle for you."
#~ msgstr "Harperi, spruk iš čia. Šita kova ne tau."
#~ msgid ""
#~ "I am the magistrate of Dallben, and it is <i>you</i> who will be leaving "
#~ "Dallben, be it dead or alive."
#~ msgstr ""
#~ "Aš esu Dalbeno seniūnas, ir tai <i>jūs</i> keliausit lauk iš Dalbeno "
#~ "gyvi ar mirę."
#~ msgid ""
#~ "Our lives were hard enough when we were beneath the attention of the "
#~ "Crown. But now I fear things will be worse."
#~ msgstr ""
#~ "Mūsų gyvenimai buvo sunkūs, kai Karūna mūsų nematė. Bet dabar, bijau, bus "
#~ "tik blogiau."
#~ msgid ""
#~ "That is true. We have always flown to their aid, and they to ours. This "
#~ "is something we should face together."
#~ msgstr ""
#~ "Teisybė. Mes visada ateidavome vieni kitiems į pagalbą. Šią bėdą turim "
#~ "pergyventi kartu."
#~ msgid ""
#~ "Very well. We will go to Delwyn and share counsel with them. I never "
#~ "thought Wesnoth would fall into darkness. Now, not only do the orcs "
#~ "threaten our lands, but some sinister thing is happening with the ascent "
#~ "of the Queen to the throne."
#~ msgstr ""
#~ "Teisingai. Keliausime į Delvyną ir pasitarsim su jais. Niekada "
#~ "nesitikėjau, kad Vesnotas nugrims į tamsą. Dabar gi, ne tik orkai "
#~ "puldinėja mūsų žemes, bet su karalienės atėjimu į sostą prasideda ir "
#~ "daugiau blogio."
#~ msgid ""
#~ "Today we may no longer be citizens of Wesnoth. I wish it could be "
#~ "otherwise, but we are now outlaws."
#~ msgstr ""
#~ "Šiai dienai nebegalime likti Vesnoto piliečiais. Norėčiau, kad būtų "
#~ "kitaip, bet dabar mes už įstatymo ribų."
#~ msgid ""
#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
#~ msgstr "O, ne! Mes per ilgai delsėme, atvyko jų pastiprinimas..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "They would be remembered only as traitors rightly put down by the Queens "
#~ "lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
#~ msgstr ""
#~ "Juos minės tik kaip išdavikus, kuriuos teisėtai pamovė ant karalienės "
#~ "iečių. O artėjančiais tamsos metais, vargas tam, kas manys kitaip."
#~ msgid "Evil"
#~ msgstr "Blogis"
#~ msgid ""
#~ "Relana, thank you for welcoming our messenger and agreeing to meet with "
#~ "us. In your many years as Delwyns magistrate I have never known your "
#~ "judgment to err."
#~ msgstr ""
#~ "Relana, ačiū, kad priėmei mūsų pasiuntinį ir sutikai su mumis susitikti. "
#~ "Per daugelį metų, kai esi Delvyno seniūnė, niekada negirdėjau iš tavęs "
#~ "klaidingų parėdymų."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is "
#~ "no problem we have not worked out together."
#~ msgstr ""
#~ "Ilgai nebesimatėm, senas drauge. Tavo naujienos tikrai neramina. Tačiau "
#~ "nebuvo dar tokios problemos, kurios neišspręstume čia, mūsų slaptame "
#~ "susitikime."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You do not understand. We attacked a Wesnoth army patrol. Not only that, "
#~ "the leader was no man I had ever seen in Annuvin Province before. Never "
#~ "has one been sent out here as a patrol captain who was so ruthless and "
#~ "cruel."
#~ msgstr ""
#~ "Tu nesupranti. Mes užpuolėme Vesnoto armijos patrulį. Maža to, jiems "
#~ "vadovavo vyras, kurio anksčiau nesu matęs Anuvino provincijoje. Niekada "
#~ "iki šiol patruliui nevadovavo toks nuožmus ir žiaurus kapitonas."
#~ msgid ""
#~ "Had they taken my uncle, they would have surely shown up in Delwyn today "
#~ "with the same ultimatum. As it is, several riders escaped."
#~ msgstr ""
#~ "Jei jie būtų sučiupę dėdę, šiandien tikrai pasirodytų Delvyne su tokiu "
#~ "pačiu ultimatumu. Bet taip gavosi, kad keletas raitelių pabėgo."
#~ msgid ""
#~ "Well, it wont be long until they report back to the local garrison with "
#~ "the details of your encounter."
#~ msgstr ""
#~ "Na, tuomet jie netruks pranešti apie jūsų susirėmimą vietiniam garnizonui."
#~ msgid ""
#~ "An offense to decency, this is! Since when has Wesnoth been ruled by fear "
#~ "and treachery? We should consult with Lord Maddock of Elensefar. We have "
#~ "known him for years to be noble in deed as well as in name."
#~ msgstr ""
#~ "Tai pasityčiojimas! Nuo kada Vesnotas valdomas baimėmis ir išdavyste? "
#~ "Mums derėtų pasitarti su lordu Maddoku iš Elensefaro. Daugel metų žinom "
#~ "jį esant kilmingą ne tik vardu, bet ir veiksmais."
#~ msgid ""
#~ "We need evidence. Hard evidence... but wait— Are those orcish war drums I "
#~ "hear?"
#~ msgstr ""
#~ "Mums reikia įrodymų. Tvirtų įrodymų... Bet palaukit, kas ten dunda? Ar ne "
#~ "orkų karo būgnai?"
#~ msgid "You will get gold. And our wolves will get meat."
#~ msgstr "Gausit savo auksą. O mūsų vilkams nuskils mėsos."
#~ msgid ""
#~ "Can the darkest rumors be true, then? Does the Kingdom— Does Queen "
#~ "Asheviere... send orcs against her own people?"
#~ msgstr ""
#~ "Negi tamsiausi gandai yra tiesa? Negi karalystė— Negi karalienė "
#~ "Aševierė... Išsiuntė orkus prieš savo pačios tautą?"
#~ msgid "Will you?"
#~ msgstr "O tu priešinsies?"
#~ msgid ""
#~ "A foolish miscalculation, Lord Maddock. These men with which you consort "
#~ "are outlaws and fugitives. They are a well-organized gang of criminals "
#~ "and murderers. We will kill them and then expect your oath of allegiance "
#~ "to Queen Asheviere."
#~ msgstr ""
#~ "Neapdairi klaida, lorde Maddokai. Šie žmonės, su kuriais susidėjai, yra "
#~ "už įstatymo ribų. Jie gerai organizuota nusikaltėlių ir žudikų gauja. "
#~ "Mes juos nužudysime, o tada tikimės sulaukti tavo ištikimybės karalienei "
#~ "Aševierei priesaikos."
#~ msgid "Men, to arms! The defense of Elensefar has begun!"
#~ msgstr "Vyrai, prie ginklų! Prasideda Elensefaro gynyba!"
#~ msgid "Midnight"
#~ msgstr "Vidurnaktis"
#~ msgid "Take Baldras to meet the leader of the insurgency"
#~ msgstr "Nuveskite Baldrasą susitikti su pasipriešinimo vadu"
#~ msgid "Who are you?"
#~ msgstr "Kas jūs?"
#~ msgid "Theyre looking for us."
#~ msgstr "Jie ieško mūsų."
#~ msgid ""
#~ "Gentlemen, please come this way and follow the path into the forest. Our "
#~ "leader is anxious to meet you."
#~ msgstr ""
#~ "Ponai, praeikite čionai ir eikite tuo taku į mišką. Mūsų vadas "
#~ "nekantrauja su jumis susitikti."
#~ msgid "As it turns out, Im the crazy one. Lets finish this folly."
#~ msgstr "O paaiškėjo, kad čia aš kuoktelėjęs. Užbaikime šitą kvailystę."
#, fuzzy
#~ msgid "Why do you want to help us?"
#~ msgstr "Supratau... Atrodo. Kodėl norite mūsų pagalbos?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are the ones who have sought us out. But, I do know of your situation "
#~ "and am willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether "
#~ "it be occupied by King or Queen, aids us. Do you know of Halstead?"
#~ msgstr ""
#~ "Mes nenorime. Tai jūs mus susiradote. Bet man žinoma jūsų padėtis ir aš "
#~ "noriu jums padėti. Bet kokia žala Vesnoto Karūnai, būk ten karalius ar "
#~ "karalienė, mums naudinga."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We... cannot just surrender either. Helicrom is right. Its this or "
#~ "nothing. All we can do is see it through to the end."
#~ msgstr ""
#~ "O ką siūlai, pasiduoti? Arba puldinėjam, arba galas. Viskas ką galim "
#~ "padaryti, tai ištverti visa tai iki galo."
#~ msgid ""
#~ "In the Year of Wesnoth 161, the newly crowned king sought to tame the "
#~ "wildlands that separated the human cities surrounding Weldyn and the "
#~ "coastal regions of Elensefar once and for all."
#~ msgstr ""
#~ "161-aisiais Vesnoto metais naujai karūnuotasis karalius susiruošė kartą "
#~ "ir visiems laikams saugiomis paversti dykas žemes, skiriančias žmonių "
#~ "miestus aplink Veldyną, ir Elensefaro pakrantės valdas."
#~ msgid "Who is it?"
#~ msgstr "Kas tai?"
#~ msgid "Help, I hope. Circumstances cannot afford to get much more dire."
#~ msgstr "Tikiuosi, pagalba. Aplinkybės neleis mums ištverti daugiau bėdų."
#~ msgid "After about an hour..."
#~ msgstr "Kažkur po valandos..."
#~ msgid "Men, help me out of here! I am trapped under this rubble."
#~ msgstr ""
#~ "Vyrai, padėkite man iš čia išsikrapštyti! Aš įstrigau po nuolaužomis."
#~ msgid "I hope this sacrifice is not in vain... but we will never know."
#~ msgstr "Tikiuosi, ši auka nebus veltui... Bet mums to nesužinot."
#~ msgid "Uncle!"
#~ msgstr "Dėde!"
#~ msgid "NO!"
#~ msgstr "NE!"
#~ msgid "I promised your father I would watch after you... and I failed."
#~ msgstr "Pažadėjau tavo tėvui, kad tave prižiūrėsiu... Ir netesėjau pažado."
#~ msgid ""
#~ "You will never successfully oppose Asheviere. Her power is too great... "
#~ "This small victory today is but a reprieve from the unimaginable pain you "
#~ "will suffer when the full force of her wrath descends upon you."
#~ msgstr ""
#~ "Jums niekada nepavyks sėkmingai priešintis Aševierei. Jos galia per "
#~ "didelė. Šis mažas laimėjimas šiandien yra tik nedidelis atokvėpis prieš "
#~ "neįsivaizduojamą skausmą, kurį patirsite, kai jus užgrius visa jos pykčio "
#~ "galia."
#~ msgid ""
#~ "This was no small victory. You underestimate the power of love for "
#~ "freedom."
#~ msgstr "Tai ne maža pergalė. Neįvertini meilės laisvei galios."
#~ msgid ""
#~ "You... underestimate the... cruelty and ambition of your Queen... Uungh..."
#~ msgstr ""
#~ "Tai tu... Neįvertini... Savo karalienės žiaurumo ir ambicijų... Och..."
#~ msgid ""
#~ "The rest of the battle was a blur. The shock of what had happened stunned "
#~ "everybody."
#~ msgstr ""
#~ "Likusią kovą visi prisimena kaip pro rūką. Tai, kas įvyko, pribloškė "
#~ "visus iki paskutinio."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
#~ "back across the Great River. They then scattered to the countryside and "
#~ "were not heard from again. Baldras thought this behavior odd when he "
#~ "heard about it."
#~ msgstr ""
#~ "Elensos raiteliai išlydėjo orkų armijos likučius ir išgrūdo juos už "
#~ "Didžiosios upės. Tuomet jie išsisklaidė po apylinkę ir daugiau jų "
#~ "nesimatė. Baldrui, kai jis apie tai išgirdo, tokia elgsena pasirodė "
#~ "keista."
#~ msgid ""
#~ "As the main body of Ashevieres army neared the ruins of Halstead, "
#~ "strange things began to happen. Every night, men would disappear. Others "
#~ "were found hacked to bloody pieces. Unexplained misfortune plagued the "
#~ "marching columns. Soldiers dropped dead where they stood, slain by unseen "
#~ "assassins. Fear of an undead menace spread through the ranks."
#~ msgstr ""
#~ "Pagrindinėms Aševierės pajėgoms besiartinant prie Halstedo griuvėsių, "
#~ "prasidėjo keisti dalykai. Kasnakt dingdavo žmonės. Kitus rasdavo "
#~ "sukapotus Į smulkius gabalėlius. Nepaaiškinamos nesėkmės ištikdavo "
#~ "žygiuojančias gretas. Kariai krisdavo negyvi kur stovėję, pakirsti "
#~ "nematomų žudikų. Per būrius nusirito gandas apie įtūžusius nemirėlius."
#~ msgid ""
#~ "When the army of Wesnoth found the ruins of the mighty fortress Halstead, "
#~ "it was too much. Their shock that such a thing could happen combined with "
#~ "the invisible terror stalking them convinced Ashevieres second in "
#~ "command the entire countryside was cursed. He quickly retreated to the "
#~ "traditional border and set up strong defenses against the west."
#~ msgstr ""
#~ "Kai Vesnoto armija rado galingosios Halstedo tvirtovės griuvėsius, to jau "
#~ "buvo per daug. Prie nematomo juos persekiojančio siaubo prisijungus tokio "
#~ "neįmanomo dalyko vaizdui, Aševierės lauko generolas buvo įtikintas, kad "
#~ "visas kraštas yra prakeiktas. Jis skubiai atsitraukė atgal prie senojo "
#~ "pasienio ir įtvirtino gynybines linijas prieš vakarus."
#~ msgid "Tell my wife... that I loved her!"
#~ msgstr "Perduokite mano žmonai... Aš ją mylėjau!"
#~ msgid "Unngh... Now our people may never be free..."
#~ msgstr "Unngh... Dabar mūsų žmonės galbūt niekada nebus laisvi..."
#~ msgid ""
#~ "After the betrayal of the King by Queen Asheviere, the new regent of "
#~ "Wesnoth sought to consolidate her ill-gotten power. She sent her armies "
#~ "across Wesnoth to intimidate the provincial rulers and secure her "
#~ "continued reign."
#~ msgstr ""
#~ "Po to, kai karalienė Aševierė išdavė karalių, naujoji Vesnoto valdovė "
#~ "stengėsi sutelkti neteisėtai įgytą valdžią. Ji išsiuntinėjo armijas po "
#~ "visą šalį, kad įbauginti provincijų valdžią ir užsitikrinti ilgalaikę "
#~ "įtaką."
#~ msgid ""
#~ "The people of Annuvin were unwilling to relinquish their hard-earned self-"
#~ "rule, especially not to this pretender..."
#~ msgstr ""
#~ "Anuvino žmonės nenorėjo atiduoti savo sunkiai užtarnautos savivaldos, o "
#~ "ypač neteisėtai valdovei..."
#~ msgid "Mal-Jarrof"
#~ msgstr "Mal-Džarrofas"
#~ msgid "Mal-Jerod"
#~ msgstr "Mal-Džerodas"
#~ msgid "Sel-Mana"
#~ msgstr "Sel-Mana"
#~ msgid "Defeat the lich and its minions"
#~ msgstr "Nugalėkite ličą ir jo pakalikus"
#~ msgid "Finally, that creature is dead, yet its foolish minions resist."
#~ msgstr ""
#~ "Pagaliau, tas padaras negyvas, bet jo kvaili pakalikai dar priešinasi."
#~ msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
#~ msgstr "Ličas sunaikintas, ir jo pakalikai nebegyvi."
#~ msgid "I leave it to you to decide."
#~ msgstr "Palieku tau teisę spręsti."
#~ msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
#~ msgstr "Aš paimsiu auksą. Kaip skamba 500?"
#~ msgid "I wish you to join us in battle against the Queens forces."
#~ msgstr ""
#~ "Norėčiau, kad prisijungtum prie mūsų kovoje prieš karalienės pajėgas."
#~ msgid "Kill all enemy forces"
#~ msgstr "Nugalėkite priešų pajėgas"
#~ msgid "Jingo"
#~ msgstr "Džingo"
#~ msgid "Majel"
#~ msgstr "Majelis"
#~ msgid "Pitcher"
#~ msgstr "Pičeris"
#~ msgid "whisper^<i>Baldras!</i>"
#~ msgstr "<i>Baldrai!</i>"
#~ msgid "Rider, hush before we are discovered! Come to us, but quietly!"
#~ msgstr "Raiteli, nustok triukšmauti! Eikš čia, tik tyliai!"
#~ msgid "This is surely good news!"
#~ msgstr "Tai tikrai geros naujienos!"
#~ msgid "You just said we cant beat their entire army!"
#~ msgstr "Juk pats ką tik sakei, kad negalime nugalėti visos jų armijos!"
#~ msgid "No, young one. Halstead indeed has a weakness."
#~ msgstr "Ne, jaunuoli. Halstedas tikrai turi silpną vietą."
#~ msgid "How do you know?"
#~ msgstr "Iš kur žinai?"

1727
lib.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1083
low.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 05:30-0400\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-18 22:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-28 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-28 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "B<--log-precise>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:177 #: doc/man/wesnoth.6:177
msgid "shows the timestamps in the logfile with more precision." msgid "shows the timestamps in log output with more precision."
msgstr "" msgstr ""
# type: TP # type: TP
@ -811,83 +811,25 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:290 #: doc/man/wesnoth.6:290
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--proxy>"
msgstr "B<--fps>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:293
msgid "enables usage of proxy for network connections."
msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:293
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--proxy-address>I<\\ address>"
msgstr "B<--core>I<\\ branduolio_id>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:298
msgid "specifies I<address> of the proxy."
msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:298
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--proxy-port>I<\\ port>"
msgstr "B<-p\\ >I<prievadas>B<,\\ --port>I<\\ prievadas>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:303
msgid "specifies I<port> of the proxy."
msgstr ""
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:303
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--proxy-user>I<\\ username>"
msgstr "B<--username>I<\\ naudotojo vardas>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:308
msgid "specifies I<username> to log in to the proxy."
msgstr ""
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:308
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--proxy-password>I<\\ password>"
msgstr "B<--password>I<\\ slaptažodis>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:313
msgid "specifies I<password> to log in to the proxy."
msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:313
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>" msgid "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
msgstr "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>" msgstr "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:318 #: doc/man/wesnoth.6:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r> B<800x600>." msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r> B<800x600>."
msgstr "nustato ekrano raišką. Pavyzdžiui: B<-r> B<800x600>." msgstr "nustato ekrano raišką. Pavyzdžiui: B<-r> B<800x600>."
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:318 #: doc/man/wesnoth.6:295
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--render-image>I<\\ image>B<\\ >I<output>" msgid "B<--render-image>I<\\ image>B<\\ >I<output>"
msgstr "B<--render-image>I<\\ paveikslėlis>B<\\ >I<išvestis>" msgstr "B<--render-image>I<\\ paveikslėlis>B<\\ >I<išvestis>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:321 #: doc/man/wesnoth.6:298
msgid "" msgid ""
"takes a valid wesnoth 'image path string' with image path functions, and " "takes a valid wesnoth 'image path string' with image path functions, and "
"outputs to a .png file. Image path functions are documented at https://wiki." "outputs to a .png file. Image path functions are documented at https://wiki."
@ -896,13 +838,13 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:321 #: doc/man/wesnoth.6:298
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<-R,\\ --report>" msgid "B<-R,\\ --report>"
msgstr "B<-R,\\ --report>" msgstr "B<-R,\\ --report>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:324 #: doc/man/wesnoth.6:301
msgid "" msgid ""
"initializes game directories, prints build information suitable for use in " "initializes game directories, prints build information suitable for use in "
"bug reports, and exits." "bug reports, and exits."
@ -910,52 +852,52 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:324 #: doc/man/wesnoth.6:301
#, fuzzy, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--rng-seed>I<\\ number>" msgid "B<--rng-seed>I<\\ number>"
msgstr "B<--rng-seed>I<\\ skaičius>" msgstr "B<--rng-seed>I<\\ skaičius>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:331 #: doc/man/wesnoth.6:308
msgid "" msgid ""
"seeds the random number generator with I<number>. Example: B<--rng-seed> " "seeds the random number generator with I<number>. Example: B<--rng-seed> "
"B<0>." "B<0>."
msgstr "" msgstr ""
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:331 #: doc/man/wesnoth.6:308
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--screenshot>I<\\ map>B<\\ >I<output>" msgid "B<--screenshot>I<\\ map>B<\\ >I<output>"
msgstr "B<--screenshot>I<\\ žemėlapis>B<\\ >I<išvestis>" msgstr "B<--screenshot>I<\\ žemėlapis>B<\\ >I<išvestis>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:338 #: doc/man/wesnoth.6:315
msgid "" msgid ""
"saves a screenshot of I<map> to I<output> without initializing a screen." "saves a screenshot of I<map> to I<output> without initializing a screen."
msgstr "nepaleidžiant ekrano išsaugo I<žemėlapio> ekranvaizdį į I<išvestį>." msgstr "nepaleidžiant ekrano išsaugo I<žemėlapio> ekranvaizdį į I<išvestį>."
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:338 #: doc/man/wesnoth.6:315
#, fuzzy, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--script>I<\\ file>" msgid "B<--script>I<\\ file>"
msgstr "B<--bzip>I<\\ failas>" msgstr "B<--bzip>I<\\ failas>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:343 #: doc/man/wesnoth.6:320
msgid "(experimental) I<file> containing a Lua script to control the client." msgid "(experimental) I<file> containing a Lua script to control the client."
msgstr "" msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:343 #: doc/man/wesnoth.6:320
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<-s[>I<host>B<],\\ --server[>I<=host>B<]>" msgid "B<-s[>I<host>B<],\\ --server[>I<=host>B<]>"
msgstr "B<-s[>I<mazgas>B<],\\ --server[>I<=mazgas>B<]>" msgstr "B<-s[>I<mazgas>B<],\\ --server[>I<=mazgas>B<]>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:348 #: doc/man/wesnoth.6:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server " "connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server "
@ -967,37 +909,37 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:348 #: doc/man/wesnoth.6:325
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--showgui>" msgid "B<--showgui>"
msgstr "B<--showgui>" msgstr "B<--showgui>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:352 #: doc/man/wesnoth.6:329
msgid "runs the game with the GUI, overriding any implicit B<--nogui>." msgid "runs the game with the GUI, overriding any implicit B<--nogui>."
msgstr "" msgstr ""
"paleidžia žaidimą su grafine aplinka, ignoruojant bet kokį pagal nutylėjimą " "paleidžia žaidimą su grafine aplinka, ignoruojant bet kokį pagal nutylėjimą "
"pridėtą B<--nogui>." "pridėtą B<--nogui>."
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:352 #: doc/man/wesnoth.6:329
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--strict-validation>" msgid "B<--strict-validation>"
msgstr "B<--strict-validation>" msgstr "B<--strict-validation>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:355 #: doc/man/wesnoth.6:332
msgid "validation errors are treated as fatal errors." msgid "validation errors are treated as fatal errors."
msgstr "patvirtinimo klaidos laikomos lemtingomis." msgstr "patvirtinimo klaidos laikomos lemtingomis."
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:355 #: doc/man/wesnoth.6:332
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<-t[>I<scenario_id>B<],\\ --test[>I<=scenario_id>B<]>" msgid "B<-t[>I<scenario_id>B<],\\ --test[>I<=scenario_id>B<]>"
msgstr "B<-t[>I<scenarijaus_id>B<],\\ --test[>I<=scenarijaus_id>B<]>" msgstr "B<-t[>I<scenarijaus_id>B<],\\ --test[>I<=scenarijaus_id>B<]>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:367 #: doc/man/wesnoth.6:344
msgid "" msgid ""
"runs the game in a small test scenario. The scenario should be one defined " "runs the game in a small test scenario. The scenario should be one defined "
"with a B<[test]> WML tag. The default is B<test>. A demonstration of the " "with a B<[test]> WML tag. The default is B<test>. A demonstration of the "
@ -1006,13 +948,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:367 #: doc/man/wesnoth.6:344
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--translations-over>I<\\ percent>" msgid "B<--translations-over>I<\\ percent>"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:373 #: doc/man/wesnoth.6:350
msgid "" msgid ""
"Set the standard for deeming a translation is complete enough to show in the " "Set the standard for deeming a translation is complete enough to show in the "
"in-game language list to I<percent>. Valid values are 0 to 100." "in-game language list to I<percent>. Valid values are 0 to 100."
@ -1020,26 +962,26 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:373 #: doc/man/wesnoth.6:350
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<-u,\\ --unit>I<\\ scenario-id>" msgid "B<-u,\\ --unit>I<\\ scenario-id>"
msgstr "B<-u,\\ --unit>I<\\ scenarijaus-id>" msgstr "B<-u,\\ --unit>I<\\ scenarijaus-id>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:377 #: doc/man/wesnoth.6:354
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "runs the specified test scenario as a unit test. Implies B<--nogui>." msgid "runs the specified test scenario as a unit test. Implies B<--nogui>."
msgstr "paleidžia nurodytą bandomąjį scenarijų" msgstr "paleidžia nurodytą bandomąjį scenarijų"
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:377 #: doc/man/wesnoth.6:354
#, fuzzy, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--unsafe-scripts>" msgid "B<--unsafe-scripts>"
msgstr "B<--userconfig-path>" msgstr "B<--userconfig-path>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:382 #: doc/man/wesnoth.6:359
msgid "" msgid ""
"makes the B<package> package available to lua scripts, so that they can load " "makes the B<package> package available to lua scripts, so that they can load "
"arbitrary packages. Do not do this with untrusted scripts! This action gives " "arbitrary packages. Do not do this with untrusted scripts! This action gives "
@ -1048,26 +990,26 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:382 #: doc/man/wesnoth.6:359
#, fuzzy, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-S,--use-schema>I<\\ path>" msgid "B<-S,--use-schema>I<\\ path>"
msgstr "B<--scenario>I<\\ vertė>" msgstr "B<--scenario>I<\\ vertė>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:386 #: doc/man/wesnoth.6:363
msgid "sets the WML schema for use with B<-V,--validate>." msgid "sets the WML schema for use with B<-V,--validate>."
msgstr "" msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:386 #: doc/man/wesnoth.6:363
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--userconfig-dir>I<\\ name>" msgid "B<--userconfig-dir>I<\\ name>"
msgstr "B<--userconfig-dir>I<\\ pavadinimas>" msgstr "B<--userconfig-dir>I<\\ pavadinimas>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:397 #: doc/man/wesnoth.6:374
msgid "" msgid ""
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My " "sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path " "Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
@ -1087,27 +1029,27 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:397 #: doc/man/wesnoth.6:374
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--userconfig-path>" msgid "B<--userconfig-path>"
msgstr "B<--userconfig-path>" msgstr "B<--userconfig-path>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:400 #: doc/man/wesnoth.6:377
msgid "prints the path of the user configuration directory and exits." msgid "prints the path of the user configuration directory and exits."
msgstr "išveda naudotojo konfigūracijos aplanko kelią ir išeina." msgstr "išveda naudotojo konfigūracijos aplanko kelią ir išeina."
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:400 #: doc/man/wesnoth.6:377
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--userdata-dir>I<\\ name>" msgid "B<--userdata-dir>I<\\ name>"
msgstr "B<--userdata-dir>I<\\ pavadinimas>" msgstr "B<--userdata-dir>I<\\ pavadinimas>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:409 #: doc/man/wesnoth.6:386
msgid "" msgid ""
"sets the userdata directory to I<name> under $HOME or \"My Documents\\eMy " "sets the userdata directory to I<name> under $HOME or \"My Documents\\eMy "
"Games\" for windows. You can also specify an absolute path for the userdata " "Games\" for windows. You can also specify an absolute path for the userdata "
@ -1124,25 +1066,25 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:409 #: doc/man/wesnoth.6:386
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--userdata-path>" msgid "B<--userdata-path>"
msgstr "B<--userdata-path>" msgstr "B<--userdata-path>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:412 #: doc/man/wesnoth.6:389
msgid "prints the path of the userdata directory and exits." msgid "prints the path of the userdata directory and exits."
msgstr "išveda naudotojo duomenų aplanko kelią ir išeina." msgstr "išveda naudotojo duomenų aplanko kelią ir išeina."
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:412 #: doc/man/wesnoth.6:389
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--username>I<\\ username>" msgid "B<--username>I<\\ username>"
msgstr "B<--username>I<\\ naudotojo vardas>" msgstr "B<--username>I<\\ naudotojo vardas>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:417 #: doc/man/wesnoth.6:394
msgid "" msgid ""
"uses I<username> when connecting to a server, ignoring other preferences." "uses I<username> when connecting to a server, ignoring other preferences."
msgstr "" msgstr ""
@ -1150,113 +1092,113 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:417 #: doc/man/wesnoth.6:394
#, fuzzy, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--validate>I<\\ path>" msgid "B<--validate>I<\\ path>"
msgstr "B<--data-path>" msgstr "B<--data-path>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:420 #: doc/man/wesnoth.6:397
msgid "validates a file against the WML schema." msgid "validates a file against the WML schema."
msgstr "" msgstr ""
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:420 #: doc/man/wesnoth.6:397
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--validate-addon>I<\\ addon_id>" msgid "B<--validate-addon>I<\\ addon_id>"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:423 #: doc/man/wesnoth.6:400
msgid "validates the WML of the given addon as you play." msgid "validates the WML of the given addon as you play."
msgstr "" msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:423 #: doc/man/wesnoth.6:400
#, fuzzy, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--validate-core>" msgid "B<--validate-core>"
msgstr "B<--validcache>" msgstr "B<--validcache>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:426 #: doc/man/wesnoth.6:403
msgid "validates the core WML as you play." msgid "validates the core WML as you play."
msgstr "" msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:426 #: doc/man/wesnoth.6:403
#, fuzzy, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--validate-schema \\ path>" msgid "B<--validate-schema \\ path>"
msgstr "B<--validcache>" msgstr "B<--validcache>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:429 #: doc/man/wesnoth.6:406
msgid "validates a file as a WML schema." msgid "validates a file as a WML schema."
msgstr "" msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:429 #: doc/man/wesnoth.6:406
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--validcache>" msgid "B<--validcache>"
msgstr "B<--validcache>" msgstr "B<--validcache>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:432 #: doc/man/wesnoth.6:409
msgid "assumes that the cache is valid. (dangerous)" msgid "assumes that the cache is valid. (dangerous)"
msgstr "daro prielaidą, kad podėlis yra tinkamas. (pavojinga)" msgstr "daro prielaidą, kad podėlis yra tinkamas. (pavojinga)"
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:432 #: doc/man/wesnoth.6:409
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<-v, --version>" msgid "B<-v, --version>"
msgstr "B<-v, --version>" msgstr "B<-v, --version>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:435 #: doc/man/wesnoth.6:412
msgid "shows the version number and exits." msgid "shows the version number and exits."
msgstr "parodo versijos numerį ir išsijungia." msgstr "parodo versijos numerį ir išsijungia."
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:435 #: doc/man/wesnoth.6:412
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<-w, --windowed>" msgid "B<-w, --windowed>"
msgstr "B<-w, --windowed>" msgstr "B<-w, --windowed>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:438 #: doc/man/wesnoth.6:415
msgid "runs the game in windowed mode." msgid "runs the game in windowed mode."
msgstr "paleidžia žaidimą lango režimu." msgstr "paleidžia žaidimą lango režimu."
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:438 #: doc/man/wesnoth.6:415
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--with-replay>" msgid "B<--with-replay>"
msgstr "B<--with-replay>" msgstr "B<--with-replay>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:443 #: doc/man/wesnoth.6:420
msgid "replays the game loaded with the B<--load> option." msgid "replays the game loaded with the B<--load> option."
msgstr "pakartoja žaidimą įkeltą su B<--load> parinktimi." msgstr "pakartoja žaidimą įkeltą su B<--load> parinktimi."
# type: SH # type: SH
#. type: SH #. type: SH
#: doc/man/wesnoth.6:444 #: doc/man/wesnoth.6:421
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Options for --multiplayer" msgid "Options for --multiplayer"
msgstr "--multiplayer parinktys" msgstr "--multiplayer parinktys"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:451 #: doc/man/wesnoth.6:428
msgid "" msgid ""
"The side-specific multiplayer options are marked with I<number>. I<number> " "The side-specific multiplayer options are marked with I<number>. I<number> "
"has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the " "has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the "
@ -1269,27 +1211,27 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:451 #: doc/man/wesnoth.6:428
#, fuzzy, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--ai-config>I<\\ number>B<:>I<value>" msgid "B<--ai-config>I<\\ number>B<:>I<value>"
msgstr "B<--ai-config>I<\\ numeris>B<:>I<vertė>" msgstr "B<--ai-config>I<\\ numeris>B<:>I<vertė>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:454 #: doc/man/wesnoth.6:431
msgid "" msgid ""
"selects a configuration file to load for the AI controller for this side." "selects a configuration file to load for the AI controller for this side."
msgstr "" msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:454 #: doc/man/wesnoth.6:431
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--algorithm>I<\\ number>B<:>I<value>" msgid "B<--algorithm>I<\\ number>B<:>I<value>"
msgstr "B<--algorithm>I<\\ numeris>B<:>I<vertė>" msgstr "B<--algorithm>I<\\ numeris>B<:>I<vertė>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:464 #: doc/man/wesnoth.6:441
msgid "" msgid ""
"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this " "selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this "
"side. The algorithm is defined by an B<[ai]> tag, which can be a core one " "side. The algorithm is defined by an B<[ai]> tag, which can be a core one "
@ -1299,14 +1241,14 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:464 #: doc/man/wesnoth.6:441
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--controller>I<\\ number>B<:>I<value>" msgid "B<--controller>I<\\ number>B<:>I<value>"
msgstr "B<--controller>I<\\ numeris>B<:>I<vertė>" msgstr "B<--controller>I<\\ numeris>B<:>I<vertė>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:471 #: doc/man/wesnoth.6:448
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"selects the controller for this side. Available values: B<human>, B<ai> and " "selects the controller for this side. Available values: B<human>, B<ai> and "
@ -1315,14 +1257,14 @@ msgstr "parenka valdiklį šiai pusei. Galimos vertės: B<human> ir B<ai>."
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:471 #: doc/man/wesnoth.6:448
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--era>I<\\ value>" msgid "B<--era>I<\\ value>"
msgstr "B<--era>I<\\ vertė>" msgstr "B<--era>I<\\ vertė>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:478 #: doc/man/wesnoth.6:455
msgid "" msgid ""
"use this option to play in the selected era instead of the B<Default> era. " "use this option to play in the selected era instead of the B<Default> era. "
"The era is chosen by an id. Eras are described in the B<data/multiplayer/" "The era is chosen by an id. Eras are described in the B<data/multiplayer/"
@ -1334,14 +1276,14 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:478 #: doc/man/wesnoth.6:455
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--exit-at-end>" msgid "B<--exit-at-end>"
msgstr "B<--exit-at-end>" msgstr "B<--exit-at-end>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:482 #: doc/man/wesnoth.6:459
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog " "exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
@ -1353,37 +1295,37 @@ msgstr ""
"naudojama automatiniam testavimui." "naudojama automatiniam testavimui."
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:482 #: doc/man/wesnoth.6:459
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--ignore-map-settings>" msgid "B<--ignore-map-settings>"
msgstr "B<--ignore-map-settings>" msgstr "B<--ignore-map-settings>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:485 #: doc/man/wesnoth.6:462
msgid "do not use map settings, use default values instead." msgid "do not use map settings, use default values instead."
msgstr "nenaudoti žemėlapio nustatymų, vietoj to naudoti numatytus nustatymus." msgstr "nenaudoti žemėlapio nustatymų, vietoj to naudoti numatytus nustatymus."
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:485 #: doc/man/wesnoth.6:462
#, fuzzy, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--label>I<\\ label>" msgid "B<--label>I<\\ label>"
msgstr "B<--era>I<\\ vertė>" msgstr "B<--era>I<\\ vertė>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:490 #: doc/man/wesnoth.6:467
msgid "sets the I<label> for AIs." msgid "sets the I<label> for AIs."
msgstr "" msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:490 #: doc/man/wesnoth.6:467
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--multiplayer-repeat>I<\\ value>" msgid "B<--multiplayer-repeat>I<\\ value>"
msgstr "B<--multiplayer-repeat>I<\\ vertė>" msgstr "B<--multiplayer-repeat>I<\\ vertė>"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:497 #: doc/man/wesnoth.6:474
msgid "" msgid ""
"repeats a multiplayer game I<value> times. Best to use with B<--nogui> for " "repeats a multiplayer game I<value> times. Best to use with B<--nogui> for "
"scriptable benchmarking." "scriptable benchmarking."
@ -1391,14 +1333,14 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:497 #: doc/man/wesnoth.6:474
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--parm>I<\\ number>B<:>I<name>B<:>I<value>" msgid "B<--parm>I<\\ number>B<:>I<name>B<:>I<value>"
msgstr "B<--parm>I<\\ numeris>B<:>I<pavadinimas>B<:>I<vertė>" msgstr "B<--parm>I<\\ numeris>B<:>I<pavadinimas>B<:>I<vertė>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:506 #: doc/man/wesnoth.6:483
msgid "" msgid ""
"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the " "sets additional parameters for this side. This parameter depends on the "
"options used with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be " "options used with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be "
@ -1410,14 +1352,14 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:506 #: doc/man/wesnoth.6:483
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--scenario>I<\\ value>" msgid "B<--scenario>I<\\ value>"
msgstr "B<--scenario>I<\\ vertė>" msgstr "B<--scenario>I<\\ vertė>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:510 #: doc/man/wesnoth.6:487
msgid "" msgid ""
"selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is " "selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is "
"B<multiplayer_The_Freelands>." "B<multiplayer_The_Freelands>."
@ -1427,14 +1369,14 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:510 #: doc/man/wesnoth.6:487
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--side>I<\\ number>B<:>I<value>" msgid "B<--side>I<\\ number>B<:>I<value>"
msgstr "B<--side>I<\\ numeris>B<:>I<vertė>" msgstr "B<--side>I<\\ numeris>B<:>I<vertė>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:515 #: doc/man/wesnoth.6:492
msgid "" msgid ""
"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by " "selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by "
"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file." "an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
@ -1442,14 +1384,14 @@ msgstr ""
# type: TP # type: TP
#. type: TP #. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:515 #: doc/man/wesnoth.6:492
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "B<--turns>I<\\ value>" msgid "B<--turns>I<\\ value>"
msgstr "B<--turns>I<\\ vertė>" msgstr "B<--turns>I<\\ vertė>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:518 #: doc/man/wesnoth.6:495
msgid "" msgid ""
"sets the number of turns for the chosen scenario. By default no turn limit " "sets the number of turns for the chosen scenario. By default no turn limit "
"is set." "is set."
@ -1458,13 +1400,13 @@ msgstr ""
"skaičius neapribotas." "skaičius neapribotas."
#. type: SH #. type: SH
#: doc/man/wesnoth.6:519 doc/man/wesnothd.6:259 #: doc/man/wesnoth.6:496 doc/man/wesnothd.6:259
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "EXIT STATUS" msgid "EXIT STATUS"
msgstr "IŠĖJIMO BŪSENA" msgstr "IŠĖJIMO BŪSENA"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:524 #: doc/man/wesnoth.6:501
msgid "" msgid ""
"Normal exit status is 0. An exit status of 1 indicates an (SDL, video, " "Normal exit status is 0. An exit status of 1 indicates an (SDL, video, "
"fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error " "fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error "
@ -1475,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"komandinės eilutės parametruose." "komandinės eilutės parametruose."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:534 #: doc/man/wesnoth.6:511
msgid "" msgid ""
"When running unit tests (withB<\\ -u>), the exit status is different. An " "When running unit tests (withB<\\ -u>), the exit status is different. An "
"exit status of 0 indicates that the test passed, and 1 indicates that the " "exit status of 0 indicates that the test passed, and 1 indicates that the "
@ -1487,20 +1429,20 @@ msgstr ""
# type: SH # type: SH
#. type: SH #. type: SH
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:263 #: doc/man/wesnoth.6:512 doc/man/wesnothd.6:263
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "AUTHOR" msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTORIUS" msgstr "AUTORIUS"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:538 #: doc/man/wesnoth.6:515
msgid "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>." msgid "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
msgstr "Parašė David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>." msgstr "Parašė David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:540 #: doc/man/wesnoth.6:517
msgid "" msgid ""
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon." "Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>." "netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
@ -1510,7 +1452,7 @@ msgstr ""
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:542 #: doc/man/wesnoth.6:519
msgid "" msgid ""
"This manual page was originally written by Cyril Bouthors " "This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>." "E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
@ -1520,27 +1462,27 @@ msgstr ""
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:544 doc/man/wesnothd.6:270 #: doc/man/wesnoth.6:521 doc/man/wesnothd.6:270
msgid "Visit the official homepage: https://www.wesnoth.org/" msgid "Visit the official homepage: https://www.wesnoth.org/"
msgstr "Aplankykite oficialų puslapį: https://www.wesnoth.org/" msgstr "Aplankykite oficialų puslapį: https://www.wesnoth.org/"
# type: SH # type: SH
#. type: SH #. type: SH
#: doc/man/wesnoth.6:545 doc/man/wesnothd.6:271 #: doc/man/wesnoth.6:522 doc/man/wesnothd.6:271
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "COPYRIGHT" msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:548 doc/man/wesnothd.6:274 #: doc/man/wesnoth.6:525 doc/man/wesnothd.6:274
msgid "Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>" msgid "Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>" "Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
# type: Plain text # type: Plain text
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:551 doc/man/wesnothd.6:277 #: doc/man/wesnoth.6:528 doc/man/wesnothd.6:277
msgid "" msgid ""
"This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as " "This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as "
"published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even " "published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even "
@ -1552,7 +1494,7 @@ msgstr ""
# type: SH # type: SH
#. type: SH #. type: SH
#: doc/man/wesnoth.6:552 doc/man/wesnothd.6:278 #: doc/man/wesnoth.6:529 doc/man/wesnothd.6:278
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "SEE ALSO" msgid "SEE ALSO"
msgstr "TAIP PAT ŽIŪRĖKITE" msgstr "TAIP PAT ŽIŪRĖKITE"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-22 04:14 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-21 04:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-06 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Pietų"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:288 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:288
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:155 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Defeat the enemy leader" msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus" msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:35 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:35
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:40 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:40
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:32 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:32
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:107 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:106
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Rytų"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:24 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:24
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:24 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:24
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:21 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:21
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:119 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:118
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42
@ -836,19 +836,19 @@ msgstr "Bjaurastis"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:50 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:50
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:70 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:76
msgid "teamname^Human" msgid "teamname^Human"
msgstr "Žmonės" msgstr "Žmonės"
#. [then] #. [then]
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:105 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:114
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:275 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:274
msgid "Death of your leader" msgid "Death of your leader"
msgstr "Jūsų komandos vado mirtis" msgstr "Jūsų komandos vado mirtis"
#. [then] #. [then]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:106 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:115
msgid "" msgid ""
"Since your team has only one leader, the enemy waves will not be at full " "Since your team has only one leader, the enemy waves will not be at full "
"strength." "strength."
@ -857,29 +857,29 @@ msgstr ""
"pajėgumu." "pajėgumu."
#. [else] #. [else]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:109 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:118
msgid "Death of both of your teams leaders" msgid "Death of both of your teams leaders"
msgstr "Abiejų jūsų komandos vadų mirtis" msgstr "Abiejų jūsų komandos vadų mirtis"
#. [else] #. [else]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:110 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:119
msgid "" msgid ""
"Since your team has two leaders, the enemy waves will be at full strength." "Since your team has two leaders, the enemy waves will be at full strength."
msgstr "" msgstr ""
"Kadangi jūsų komanda turi du vadus, priešų bangos atkeliaus visu pajėgumu." "Kadangi jūsų komanda turi du vadus, priešų bangos atkeliaus visu pajėgumu."
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:131 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:140
msgid "Survive and defeat all enemy waves" msgid "Survive and defeat all enemy waves"
msgstr "Išgyvenkite ir įveikite visas priešų bangas" msgstr "Išgyvenkite ir įveikite visas priešų bangas"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:151 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:160
msgid "Dark Forecast — a random survival scenario" msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
msgstr "Tamsi prognozė atsitiktinis išgyvenimo scenarijus" msgstr "Tamsi prognozė atsitiktinis išgyvenimo scenarijus"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:156 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:165
msgid "" msgid ""
"Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final " "Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
"archenemies.\n" "archenemies.\n"
@ -904,12 +904,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message] #. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:176 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:185
msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking." msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
msgstr "" msgstr ""
#. [message] #. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:180 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:189
msgid "" msgid ""
"The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and " "The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and "
"our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the " "our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the "
@ -917,14 +917,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message] #. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:184 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:193
msgid "" msgid ""
"Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our " "Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our "
"claim." "claim."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:203 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:212
msgid "" msgid ""
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken " "Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
"me..." "me..."
@ -933,14 +933,14 @@ msgstr ""
"mane..." "mane..."
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:217 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:226
msgid "" msgid ""
"Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..." "Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..."
"their joy fills your last moments with pure hate." "their joy fills your last moments with pure hate."
msgstr "" msgstr ""
#. [message] #. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:239 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:248
msgid "" msgid ""
"The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As " "The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As "
"ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land " "ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land "
@ -948,7 +948,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [slider]: id=enemey_gold_factor #. [slider]: id=enemey_gold_factor
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:252 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:261
msgid "Changes the gold worth of the enemy spawns by a certain percentage" msgid "Changes the gold worth of the enemy spawns by a certain percentage"
msgstr "" msgstr ""
@ -1487,14 +1487,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [note] #. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:159 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:158
msgid "" msgid ""
"The map contains mausoleums and campfires that shift the time of the day by " "The map contains mausoleums and campfires that shift the time of the day by "
"one step toward night and day, respectively." "one step toward night and day, respectively."
msgstr "" msgstr ""
#. [note] #. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:162 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:161
msgid "" msgid ""
"The tile in the centre, which contains the casket of the titular " "The tile in the centre, which contains the casket of the titular "
"necromancer, is always covered in pitch black fog." "necromancer, is always covered in pitch black fog."
@ -1929,30 +1929,30 @@ msgid "teamname^Monsters"
msgstr "Centro" msgstr "Centro"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:246 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Defeat all enemy leaders" msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus" msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:265 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:264
msgid "Defeat all monsters" msgid "Defeat all monsters"
msgstr "" msgstr ""
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:283 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:282
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Defeat the enemy leaders" msgid "Defeat the enemy leaders"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus" msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:288 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Death of all your units" msgid "Death of all your units"
msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis" msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis"
#. [note] #. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:293 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:292
msgid "You cannot recruit units." msgid "You cannot recruit units."
msgstr "" msgstr ""
@ -1996,85 +1996,85 @@ msgstr "Atakuojantysis"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:280 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:280
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:294 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:300
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:308 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:317
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:322 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:334
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:336 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:351
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:350 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:368
msgid "Defender" msgid "Defender"
msgstr "Besiginantis" msgstr "Besiginantis"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:369 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:390
msgid "Survive all enemy attacks" msgid "Survive all enemy attacks"
msgstr "Išgyvenkite visas priešų atakas" msgstr "Išgyvenkite visas priešų atakas"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:375 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396
msgid "Death of your team leaders" msgid "Death of your team leaders"
msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis" msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis"
#. [note] #. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:380 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:401
msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot." msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot."
msgstr "" msgstr ""
"Patarimas: atkreipkite dėmesį, kuriuose taškuose atsiranda priešai tai " "Patarimas: atkreipkite dėmesį, kuriuose taškuose atsiranda priešai tai "
"smarkiai padės." "smarkiai padės."
#. [label] #. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:386 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:407
msgid "Turn 2: Loyalists" msgid "Turn 2: Loyalists"
msgstr "Ėjimas 2: Lojalistai" msgstr "Ėjimas 2: Lojalistai"
#. [label] #. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:391 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:412
msgid "Turn 5: Knalgans" msgid "Turn 5: Knalgans"
msgstr "Ėjimas 5: Knalganai" msgstr "Ėjimas 5: Knalganai"
#. [label] #. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:417
msgid "Turn 8: Rebels" msgid "Turn 8: Rebels"
msgstr "Ėjimas 8: Sukilėliai" msgstr "Ėjimas 8: Sukilėliai"
#. [label] #. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:401 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:422
msgid "Turn 11: Northerners" msgid "Turn 11: Northerners"
msgstr "Ėjimas 11: Šiauriečiai" msgstr "Ėjimas 11: Šiauriečiai"
#. [label] #. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:406 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:427
msgid "Turn 14: Drakes" msgid "Turn 14: Drakes"
msgstr "Ėjimas 14: Slibinai" msgstr "Ėjimas 14: Slibinai"
#. [label] #. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:411 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:432
msgid "Turn 17: Undead" msgid "Turn 17: Undead"
msgstr "Ėjimas 17: Nemirėliai" msgstr "Ėjimas 17: Nemirėliai"
#. [label] #. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:416 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:437
msgid "Tower of Doom" msgid "Tower of Doom"
msgstr "Lemties bokštas" msgstr "Lemties bokštas"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:523 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:544
msgid "Faery" msgid "Faery"
msgstr "Fėja" msgstr "Fėja"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:524 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:545
msgid "" msgid ""
"Congratulations for surviving the map that so many people claim is " "Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
"impossible!" "impossible!"
msgstr "Sveikinimai išgyvenus žemėlapį, kurį daugelis žmonių laiko neįmanomu!" msgstr "Sveikinimai išgyvenus žemėlapį, kurį daugelis žmonių laiko neįmanomu!"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:538 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:559
msgid "Death" msgid "Death"
msgstr "Mirtis" msgstr "Mirtis"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:540 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:561
msgid "" msgid ""
"You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. " "You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. "
"And again. *Muahahaha*" "And again. *Muahahaha*"
@ -2263,13 +2263,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vesnoto išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --" "Vesnoto išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end." "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_lua_mapgen
#: data/multiplayer/scenarios/test_lua_mapgen.cfg:16
msgid "Lua Mapgen Maritime"
msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_lua_mapgen
#: data/multiplayer/scenarios/test_lua_mapgen.cfg:17
msgid "Testing new lua mapgen features"
msgstr ""

3624
nr.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

520
sof.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4096,6 +4096,3 @@ msgstr "FlarTaras"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:101 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:101
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one." msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Defeat Ar-Dant"
#~ msgstr "Nugalėkite Ar-Dantą"

171
tb.lt.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 23:11 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-21 04:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-09 00:09+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
@ -45,7 +45,8 @@ msgstr "Iššaukiantis"
#. [campaign]: id=Two_Brothers #. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
msgid "Knight" #, fuzzy
msgid "Grand Knight"
msgstr "Riteris" msgstr "Riteris"
#. [campaign]: id=Two_Brothers #. [campaign]: id=Two_Brothers
@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Nužudykite Mordaką, piktąjį magą"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:165 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:165
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:292 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:270
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:339 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:339
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:143 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:143
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:288 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:288
@ -433,13 +434,13 @@ msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
msgstr "Kaip jie išdrįso! Vykimės juos tuojau pat." msgstr "Kaip jie išdrįso! Vykimės juos tuojau pat."
#. [message]: speaker=Mordak #. [message]: speaker=Mordak
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:338 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:343
msgid "Your brothers plan to ambush me has failed. He is our prisoner now." msgid "Your brothers plan to ambush me has failed. He is our prisoner now."
msgstr "" msgstr ""
"Tavo brolio planas užklupti mane iš pasalų nepavyko. Jis dabar mūsų kalinys." "Tavo brolio planas užklupti mane iš pasalų nepavyko. Jis dabar mūsų kalinys."
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:343 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:348
msgid "" msgid ""
"My brother, kidnapped? I have failed you, Baran! And even now Mordaks " "My brother, kidnapped? I have failed you, Baran! And even now Mordaks "
"forces descend upon the village!" "forces descend upon the village!"
@ -448,13 +449,13 @@ msgstr ""
"pajėgos puola kaimą!" "pajėgos puola kaimą!"
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:359 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:364
msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!" msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!"
msgstr "" msgstr ""
"Girdėjau, kad šitiems padarams beveik nebaisūs mūsų ginklai, pažiūrėkime!" "Girdėjau, kad šitiems padarams beveik nebaisūs mūsų ginklai, pažiūrėkime!"
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:375 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:380
msgid "That was not so hard!" msgid "That was not so hard!"
msgstr "Nebuvo taip jau sunku!" msgstr "Nebuvo taip jau sunku!"
@ -470,6 +471,7 @@ msgstr "Arvitas ir jo gauja nujojo į šiaurę ieškoti pradingusio brolio."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:34 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"16 V, 363 YW\n" "16 V, 363 YW\n"
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n" "Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
@ -478,7 +480,9 @@ msgid ""
"hunch was to head north into the borderlands, where the necromancers " "hunch was to head north into the borderlands, where the necromancers "
"minions could safely hide; everywhere else is more farmland. At first I " "minions could safely hide; everywhere else is more farmland. At first I "
"thought the search might be useless, but late in the first day we found a " "thought the search might be useless, but late in the first day we found a "
"set of tracks. Some of them had been made by skeletal feet.\n" "set of tracks. Some of them had been made by skeletal feet, although after "
"their first campsite the tracks were merely those of men carrying heavy "
"loads.\n"
"\n" "\n"
"Were close enough to be certain now: those tracks are heading into the Grey " "Were close enough to be certain now: those tracks are heading into the Grey "
"Woods. No one from Maghre or any of the other villages has gone into that " "Woods. No one from Maghre or any of the other villages has gone into that "
@ -555,22 +559,22 @@ msgid "Muff Toras"
msgstr "Muff Toras" msgstr "Muff Toras"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:261 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:239
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape" msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
msgstr "Prasiskinkite kelią per miškus kol pagrobėjai nepaspruko" msgstr "Prasiskinkite kelią per miškus kol pagrobėjai nepaspruko"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:278 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:256
msgid "Catch the kidnappers" msgid "Catch the kidnappers"
msgstr "Pagaukite pagrobėjus" msgstr "Pagaukite pagrobėjus"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:288 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:266
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive" msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
msgstr "Nužudykite tamsos žinovą prieš atvykstant pastiprinimui" msgstr "Nužudykite tamsos žinovą prieš atvykstant pastiprinimui"
#. [objectives] #. [objectives]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:304 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:282
msgid "" msgid ""
"The Elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with " "The Elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
"several of your units." "several of your units."
@ -579,7 +583,7 @@ msgstr ""
"savo kariais prieš vieną jų karį." "savo kariais prieš vieną jų karį."
#. [objectives] #. [objectives]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:317 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:295
msgid "" msgid ""
"Use horsemen or footpads to quickly explore the shrouded woods to locate the " "Use horsemen or footpads to quickly explore the shrouded woods to locate the "
"kidnappers." "kidnappers."
@ -588,7 +592,7 @@ msgstr ""
"pagrobėjus." "pagrobėjus."
#. [objectives] #. [objectives]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:332 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:310
msgid "" msgid ""
"Separate the Dark Adept from his guards and attack in force for an easy kill." "Separate the Dark Adept from his guards and attack in force for an easy kill."
msgstr "" msgstr ""
@ -596,42 +600,70 @@ msgstr ""
"lengvai nugalėti." "lengvai nugalėti."
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:375 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:353
msgid "" msgid ""
"Come on, men. A stroll through such lovely green woods, what could be finer?" "Come on, men. A stroll through such lovely green woods, what could be finer?"
msgstr "" msgstr ""
"Eime, vyrai. Pasivaikščiojimas po mielą žalią girią, kas gali būti smagiau?" "Eime, vyrai. Pasivaikščiojimas po mielą žalią girią, kas gali būti smagiau?"
#. [message]: speaker=Nil-Galion #. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:380 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:358
msgid "You there! Halt and explain yourself." msgid "You there! Halt and explain yourself."
msgstr "Ei tu ten! Stok ir pasiaiškink." msgstr "Ei tu ten! Stok ir pasiaiškink."
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:385 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:363
msgid "Were chasing after some men who kidnapped my brother!" msgid "Were chasing after some men who kidnapped my brother!"
msgstr "Vejamės žmones, kurie pagrobė mano brolį!" msgstr "Vejamės žmones, kurie pagrobė mano brolį!"
#. [message]: speaker=Nil-Galion #. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:390 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:368
msgid "" msgid ""
"Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, and " "Those men caught their prisoner practicing necromancy; for your sake, I hope "
"warned that evil men would follow him. Advance no further, or you will die." "he was not your brother. Assume that the man they caught was your brothers "
"murderer, and rest assured that the grey mages will release all of the souls "
"that their prisoners evil magic has bound to this world."
msgstr "" msgstr ""
"Tie žmonės pasakė man, kad kalinys bandė nužudyti jų valdovą, ir įspėjo, kad "
"pikti vyrai seks paskui. Daugiau nė žingsnio, arba mirsite."
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:395 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:379
msgid "" msgid ""
"So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing " "We killed the necromancer on the battlefield! I struck the killing blow "
"Baran!" "myself."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:385
msgid ""
"We killed the necromancer on the battlefield! I saw the killing blow with my "
"own eyes."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:392
msgid ""
"We heard the sounds of battle three days ago, but the foul reek of death was "
"unmistakable as the prisoner passed us; if your brother really is the "
"prisoner then he is also a necromancer. Remember your brother as we all hope "
"he was, and know that the prisoners fate will be revenge as dire as you "
"could wish.\n"
"\n"
"Either way, nothing will be gained by your intrusion into our woods. Now "
"advance no further, or you will die."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:399
#, fuzzy
msgid ""
"So much for those ghost stories, but even ghosts might have been more "
"observant than these elves. Still, they will not stop me from freeing Baran!"
msgstr "" msgstr ""
"Tai tiek tų pasakojimų apie vaiduoklius. Paprasti elfai nesutrukdys man " "Tai tiek tų pasakojimų apie vaiduoklius. Paprasti elfai nesutrukdys man "
"išlaisvinti Bareną!" "išlaisvinti Bareną!"
#. [message]: role=Mercenary #. [message]: role=Mercenary
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:400 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:404
msgid "" msgid ""
"I am glad at least that we will not have to face ghosts. But those elves " "I am glad at least that we will not have to face ghosts. But those elves "
"will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver well in the " "will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver well in the "
@ -642,7 +674,7 @@ msgstr ""
"manevruoti." "manevruoti."
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:405 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:409
msgid "" msgid ""
"Bah, just stay on the paths; our spearmen and bowmen can fight in the deeper " "Bah, just stay on the paths; our spearmen and bowmen can fight in the deeper "
"woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can " "woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can "
@ -653,12 +685,12 @@ msgstr ""
"gali pasiūlyti." "gali pasiūlyti."
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:445 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:450
msgid "I see them! There they are!" msgid "I see them! There they are!"
msgstr "Matau juos! Jie ten!" msgstr "Matau juos! Jie ten!"
#. [message]: speaker=Muff Toras #. [message]: speaker=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:450 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Curses! If they had been an hour slower, our masters reinforcements would " "Curses! If they had been an hour slower, our masters reinforcements would "
@ -668,12 +700,26 @@ msgstr ""
"pastiprinimas jau būtų čia." "pastiprinimas jau būtų čia."
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:462 #. it's likely that all the elves are already dead, and Arvith is just shouting to the forest
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:497
msgid "Well, elves? Now do you see who the necromancers are?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=messenger_elf
#. a elven scout rides in from off-map, takes their first look at the situation, and realises that they have no idea what's going on
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:516
msgid ""
"I heard sounds of battle, but did not expect to see this. I will inform the "
"Council, they can work out who the necromancers are."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:543
msgid "Come on, men, lets catch those kidnappers!" msgid "Come on, men, lets catch those kidnappers!"
msgstr "Pirmyn, vyrai, pričiupkime tuos pagrobėjus!" msgstr "Pirmyn, vyrai, pričiupkime tuos pagrobėjus!"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:476 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:557
msgid "" msgid ""
"Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your " "Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your "
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be " "precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
@ -684,7 +730,7 @@ msgstr ""
"užrakintas mūsų šeimininko požemiuose." "užrakintas mūsų šeimininko požemiuose."
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:481 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:562
msgid "" msgid ""
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will " "My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
"spill your wretched blood on the ground." "spill your wretched blood on the ground."
@ -693,47 +739,47 @@ msgstr ""
"praliesiu tavo niekingą kraują ant žemės." "praliesiu tavo niekingą kraują ant žemės."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:484 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:565
msgid "Sithrak" msgid "Sithrak"
msgstr "Sitrakas" msgstr "Sitrakas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:485 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:566
msgid "Eleben" msgid "Eleben"
msgstr "Elebenas" msgstr "Elebenas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:486 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:567
msgid "Jarlom" msgid "Jarlom"
msgstr "Džarlomas" msgstr "Džarlomas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:487 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:568
msgid "Hamik" msgid "Hamik"
msgstr "Hamikas" msgstr "Hamikas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:491 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:572
msgid "Akranbral" msgid "Akranbral"
msgstr "Akranbralas" msgstr "Akranbralas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:492 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:573
msgid "Drakanal" msgid "Drakanal"
msgstr "Drakanalas" msgstr "Drakanalas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:493 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:574
msgid "Xaskanat" msgid "Xaskanat"
msgstr "Zaskanatas" msgstr "Zaskanatas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:494 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:575
msgid "Katklagad" msgid "Katklagad"
msgstr "Katklagadas" msgstr "Katklagadas"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:500 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:581
msgid "" msgid ""
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the " "Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
"guards are $first_password_$first_password and $second_password_" "guards are $first_password_$first_password and $second_password_"
@ -744,12 +790,12 @@ msgstr ""
"$second_password|." "$second_password|."
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:508 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:589
msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die." msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
msgstr "Suriškit jį ir paimkit kartu su mumis. Jei jis mus apgavo — mirs." msgstr "Suriškit jį ir paimkit kartu su mumis. Jei jis mus apgavo — mirs."
#. [message]: role=Mercenary #. [message]: role=Mercenary
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:520 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:602
msgid "" msgid ""
"Captain, what are we riding into? I thought you wanted nothing to do with " "Captain, what are we riding into? I thought you wanted nothing to do with "
"Baran any more, not since Toen Caric." "Baran any more, not since Toen Caric."
@ -758,7 +804,7 @@ msgstr ""
"reikalų su Barenu." "reikalų su Barenu."
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:525 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:607
msgid "" msgid ""
"Im no longer sure. Whats between us remains, but knowing someone else has " "Im no longer sure. Whats between us remains, but knowing someone else has "
"lain hands on him changes things. Mount up, and lets get moving." "lain hands on him changes things. Mount up, and lets get moving."
@ -767,12 +813,12 @@ msgstr ""
"kitas prikišo prie jo nagus, tai keičia reikalus. Ant žirgų ir judam." "kitas prikišo prie jo nagus, tai keičia reikalus. Ant žirgų ir judam."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:540 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:622
msgid "Brena" msgid "Brena"
msgstr "Brenas" msgstr "Brenas"
#. [message]: speaker=Brena #. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:549 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:631
msgid "" msgid ""
"Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the " "Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
"foul undead. Are there more of them to be destroyed?" "foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
@ -782,7 +828,7 @@ msgstr ""
"reikia sunaikinti?" "reikia sunaikinti?"
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:554 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:636
msgid "" msgid ""
"Aye. We think theres a nest of them north-east of here. Theyve captured my " "Aye. We think theres a nest of them north-east of here. Theyve captured my "
"brother." "brother."
@ -791,7 +837,7 @@ msgstr ""
"brolį." "brolį."
#. [message]: speaker=Brena #. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:559 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:641
msgid "" msgid ""
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with " "I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
"you, if you permit." "you, if you permit."
@ -800,33 +846,33 @@ msgstr ""
"leisite." "leisite."
#. [message]: role=Mercenary #. [message]: role=Mercenary
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:564 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:646
msgid "He would only slow us down!" msgid "He would only slow us down!"
msgstr "Jis tik sulėtins mus!" msgstr "Jis tik sulėtins mus!"
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:569 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:651
msgid "It is my place to decide this." msgid "It is my place to decide this."
msgstr "Čia aš sprendžiu." msgstr "Čia aš sprendžiu."
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:571 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:653
msgid "Oh, all right then. Come along with us." msgid "Oh, all right then. Come along with us."
msgstr "Na gerai. Eime kartu su mumis." msgstr "Na gerai. Eime kartu su mumis."
#. [message]: speaker=Brena #. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:575 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:657
msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest." msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
msgstr "" msgstr ""
"Ačiū jums. Mano bendražygiai ir aš padėsime jums jūsų kilniose paieškose." "Ačiū jums. Mano bendražygiai ir aš padėsime jums jūsų kilniose paieškose."
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:580 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:662
msgid "I am sorry. We have not the time to spare." msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
msgstr "Apgailestauju. Mes neturime daugiau laiko." msgstr "Apgailestauju. Mes neturime daugiau laiko."
#. [message]: speaker=Brena #. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:584 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:666
msgid "" msgid ""
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help " "Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
"you whenever you call for them." "you whenever you call for them."
@ -835,32 +881,29 @@ msgstr ""
"tau, kai tik juos pašauksi." "tau, kai tik juos pašauksi."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:599 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:681
msgid "You receive 70 pieces of gold!" msgid "You receive 70 pieces of gold!"
msgstr "Jūs gaunate 70 auksinių!" msgstr "Jūs gaunate 70 auksinių!"
#. [message]: speaker=Muff Toras #. [message]: speaker=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:622 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:704
msgid "My reinforcements are here!" msgid "My reinforcements are here!"
msgstr "Mano pastiprinimas jau čia!" msgstr "Mano pastiprinimas jau čia!"
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:627 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:709
msgid "He escaped us..." msgid "He escaped us..."
msgstr "Jis paspruko nuo mūsų..." msgstr "Jis paspruko nuo mūsų..."
#. [message]: speaker=Nil-Galion #. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:639 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:721
msgid "" msgid ""
"Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in time. " "Deluded fool, you are rescuing a necromancer. I can only hope that you are "
"I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become a lord " "too late, and that our souls will rest in peace."
"of their armies."
msgstr "" msgstr ""
"Kvailas žmogau, tu nužudei mane, bet jūs laiku nepagausite nemirėlių. Aš "
"įvykdžiau susitarimą ir tuoj būsiu prikeltas, kad tapčiau jų armijų valdovu."
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:649 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:731
msgid "Follow their back trail!" msgid "Follow their back trail!"
msgstr "Sekite jų pėdomis!" msgstr "Sekite jų pėdomis!"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 23:11 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-19 01:26 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 00:57+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
@ -149,9 +149,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:36 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:36
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:52 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:52
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:33 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:34
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:32
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:26 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:27
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:36 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:36
@ -195,10 +195,10 @@ msgstr "Nugalėkite Bašnarką"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:100 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:100
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:125 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:125
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:105 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:106
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:121 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:121
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:362 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:362
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:133 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:136
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:221 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:221
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:135 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:135
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:215 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:215
@ -605,10 +605,10 @@ msgstr "Padėkite Mart-Takui nugalėti Gotrą"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:109 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:110
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:125 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:125
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:366 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:366
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:137 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:140
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:225 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:225
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:139 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:139
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:219 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:219
@ -621,10 +621,10 @@ msgstr "Angartingo mirtis"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:133 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:133
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:113 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:114
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:129
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:370 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:370
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:141 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Death of Movrur" msgid "Death of Movrur"
@ -788,23 +788,23 @@ msgstr "Aukštoji perėja"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#. [side] #. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:50 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:51
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:66 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:67
msgid "Monsters" msgid "Monsters"
msgstr "Monstrai" msgstr "Monstrai"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:54 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:55
msgid "Kaara" msgid "Kaara"
msgstr "Kaaras" msgstr "Kaaras"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:101 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:102
msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass" msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
msgstr "Nuveskite Aiglondurą iki kelrodžio rytiniame perėjos gale" msgstr "Nuveskite Aiglondurą iki kelrodžio rytiniame perėjos gale"
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:141 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:142
msgid "" msgid ""
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here." "Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
msgstr "" msgstr ""
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Kartą." "Kartą."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:146 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:147
msgid "" msgid ""
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. " "We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter." "Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
@ -821,25 +821,25 @@ msgstr ""
"tokiuose aukščiuose būtų visai nejuokinga." "tokiuose aukščiuose būtų visai nejuokinga."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:238 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:239
msgid "" msgid ""
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death." "It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
msgstr "Pradėjo snigti. Pasijudinkit visi! Būti įkalintiems čia reikštų mirtį." msgstr "Pradėjo snigti. Pasijudinkit visi! Būti įkalintiems čia reikštų mirtį."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:247 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:248
msgid "" msgid ""
"Were snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring." "Were snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
msgstr "" msgstr ""
"Mes užsnigti. Mūsų užduotis žlugo, net jei ir išgyventume iki pavasario." "Mes užsnigti. Mūsų užduotis žlugo, net jei ir išgyventume iki pavasario."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:261 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:262
msgid "Were through the pass!" msgid "Were through the pass!"
msgstr "Mes įveikėm perėją!" msgstr "Mes įveikėm perėją!"
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:266 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders " "That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders "
@ -850,21 +850,21 @@ msgstr ""
"teritoriją. Kaži kas tai galėjo būti?" "teritoriją. Kaži kas tai galėjo būti?"
#. [message]: speaker=Movrur #. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:271 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:272
msgid "" msgid ""
"The same that has been driving them to attack us at Kal Kartha. But, no " "The same that has been driving them to attack us at Kal Kartha. But, no "
"matter the reason for their aggression, we shall slaughter them all the same." "matter the reason for their aggression, we shall slaughter them all the same."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:276 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:277
msgid "" msgid ""
"We are coming to Kal Kartha to study the Hammer of Thursagan, not mindlessly " "We are coming to Kal Kartha to study the Hammer of Thursagan, not mindlessly "
"slay orcs." "slay orcs."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur #. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:281 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:282
msgid "" msgid ""
"Indeed, you are, but you musnt lose sight of the end goal. Restoring the " "Indeed, you are, but you musnt lose sight of the end goal. Restoring the "
"Hammer will revive the ancient art of runecraft and bring dwarven-kind back " "Hammer will revive the ancient art of runecraft and bring dwarven-kind back "
@ -873,7 +873,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:286 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:287
msgid "" msgid ""
"I hope so, for the sake of peace and the safety of our people. For now, " "I hope so, for the sake of peace and the safety of our people. For now, "
"however, we must content ourselves with pressing onward toward Kal Kartha." "however, we must content ourselves with pressing onward toward Kal Kartha."
@ -1196,58 +1196,58 @@ msgstr "Uždraustasis miškas"
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:52 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:54
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:76 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:79
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:101 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:104
msgid "Forest" msgid "Forest"
msgstr "Miškas" msgstr "Miškas"
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:57 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:59
msgid "Telcherion" msgid "Telcherion"
msgstr "Telcherionas" msgstr "Telcherionas"
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:81 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:84
msgid "Iluvarda" msgid "Iluvarda"
msgstr "Iluvarda" msgstr "Iluvarda"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:105 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:108
msgid "Burumardir-Athelorand" msgid "Burumardir-Athelorand"
msgstr "Burumardiras-Atelorandas" msgstr "Burumardiras-Atelorandas"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:132
msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost" msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost"
msgstr "Nuveskite ir Aiglondurą, ir Angartingą iki rytinio kelrodinio stulpo" msgstr "Nuveskite ir Aiglondurą, ir Angartingą iki rytinio kelrodinio stulpo"
#. [note] #. [note]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:148 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:151
msgid "" msgid ""
"To win, either move Aiglondor to the signpost and Angarthing next to him, or " "To win, either move Aiglondor to the signpost and Angarthing next to him, or "
"move Angarthing to the signpost and Aiglondur next to him." "move Angarthing to the signpost and Aiglondur next to him."
msgstr "" msgstr ""
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin #. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:189 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:192
msgid "Elurin" msgid "Elurin"
msgstr "Elurinas" msgstr "Elurinas"
#. [message]: speaker=Elurin #. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:198 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:201
msgid "Who disturbs our forest?" msgid "Who disturbs our forest?"
msgstr "Kas trukdo mūsų mišką?" msgstr "Kas trukdo mūsų mišką?"
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:203 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:206
msgid "" msgid ""
"A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal " "A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
"Kartha." "Kartha."
msgstr "Šiaurinės sąjungos delegacija, ieškanti kelio į Kal Kartą." msgstr "Šiaurinės sąjungos delegacija, ieškanti kelio į Kal Kartą."
#. [message]: speaker=Elurin #. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:208 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:211
msgid "" msgid ""
"We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked " "We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near " "ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
@ -1258,17 +1258,17 @@ msgstr ""
"nešiotojas neprisiartins prie mūsų medžių. Grįžkit ten, iš kur atsidanginot!" "nešiotojas neprisiartins prie mūsų medžių. Grįžkit ten, iš kur atsidanginot!"
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:213 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:216
msgid "No. We have our duty. We must pass." msgid "No. We have our duty. We must pass."
msgstr "Ne. Mes reikia atlikti savo pareigą. Privalome praeiti." msgstr "Ne. Mes reikia atlikti savo pareigą. Privalome praeiti."
#. [message]: speaker=Elurin #. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:218 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:221
msgid "You shall not pass here." msgid "You shall not pass here."
msgstr "Jūs čia nepraeisite." msgstr "Jūs čia nepraeisite."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:223 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:226
msgid "" msgid ""
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these " "Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
"mountains. You leave us no choice but to fight you." "mountains. You leave us no choice but to fight you."
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"Jūs nepaliekate mums kitos išeities, tik kautis." "Jūs nepaliekate mums kitos išeities, tik kautis."
#. [message]: speaker=Elurin #. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:228 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:231
msgid "" msgid ""
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of " "So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
"our forest." "our forest."
@ -1285,13 +1285,13 @@ msgstr ""
"Tada tebūnie. Jūsų kaulai bus ne pirmieji, kurie patręš mūsų miško žemę." "Tada tebūnie. Jūsų kaulai bus ne pirmieji, kurie patręš mūsų miško žemę."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:279 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:282
msgid "" msgid ""
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves." "Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
msgstr "Visi paskui mane. Turime svarbesnių reikalų nei peštis su elfais." msgstr "Visi paskui mane. Turime svarbesnių reikalų nei peštis su elfais."
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:288 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kal Kartha should be only another days march north of here." msgid "Kal Kartha should be only another days march north of here."
msgstr "Kal Karta turėtų būti už dienos kelio į rytus nuo čia." msgstr "Kal Karta turėtų būti už dienos kelio į rytus nuo čia."

963
tsg.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2307,32 +2307,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<big>Paspauskite pelės klavišą arba tarpą, kad tęstumėte...</big>" "<big>Paspauskite pelės klavišą arba tarpą, kad tęstumėte...</big>"
#~ msgid ""
#~ "Certain unit types have special <i>abilities</i>. Unlike traits, which "
#~ "usually provide small buffs or debuffs, abilities give units special "
#~ "behaviors that normal units do not have. In this case, the Elvish Shaman "
#~ "has the Heal ability, which allows her to heal allied adjacent units 4 "
#~ "hitpoints at the start of each turn. Unit types with abilities, "
#~ "especially ones like Heal, can be very useful, so be careful when sending "
#~ "them into battle."
#~ msgstr ""
#~ "Kai kurie karių tipai turi specialius <i>gebėjimus</i>. Priešingai nei "
#~ "bruožai, kurie paprastai truputį pastiprina ar pasilpnina, gebėjimai "
#~ "kariams suteikia ypatingų galių, kurių paprasti kariai neturi. Šiuo "
#~ "atveju, elfų šamanė turi gydymo gebėjimą, kuris kiekvieno ėjimo pradžioje "
#~ "jai leidžia gydyti greta esančius draugiškus karius po 4 gyvybės taškus. "
#~ "Karių tipai su gebėjimais, ypač tokiais kaip gydymas, gali būti labai "
#~ "naudingi, taigi į mūšį juos siųsk atsargiai."
#~ msgid ""
#~ "Remember to retreat your wounded units to villages. Healers can only heal "
#~ "4 hitpoints at a time, while villages can heal 8 (the maximum healing for "
#~ "any unit)."
#~ msgstr ""
#~ "Nepamiršk atitraukti sužeistų karių į kaimus. Šamanės gali pagydyti tik "
#~ "po 4 taškus per ėjimą, tuo tarpu kaimai gali po 8 (maksimumas bet kuriam "
#~ "kariui)."
#~ msgid "Agh! Now who will teach you how to defeat these orcs!"
#~ msgstr "Ach! Kas dabar tave išmokys, kaip nugalėti šiuos orkus!"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-22 04:15 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-19 01:27 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 12:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-06 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
@ -36,6 +36,7 @@ msgstr "kumštis"
#. [attack]: type=impact #. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:32 #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:32
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:43 #: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:43
#: data/core/units/monsters/Icemonax_Greater.cfg:79
msgid "tail" msgid "tail"
msgstr "uodega" msgstr "uodega"
@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "lazda"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Malin_Keshar.cfg:572 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Malin_Keshar.cfg:572
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:24 #: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:24
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:34 #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:34
#: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:141 #: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:142
#: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:139 #: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:140
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:22 #: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:22
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:23 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:28 #: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:23 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:28
msgid "short sword" msgid "short sword"
@ -303,11 +304,11 @@ msgid "bow"
msgstr "lankas" msgstr "lankas"
#. [attack]: type=blade #. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=blade #. [attack]: type=pierce
#. [unit_type]: id=SotA Flying Corpse_Gryphon #. [unit_type]: id=SotA Flying Corpse_Gryphon
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Gryphon #. [unit_type]: id=SotA Soulless_Gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:30 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:30
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:158 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:161
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:133 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:133
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:23
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:28 #: data/core/units/drakes/Burner.cfg:28
@ -315,8 +316,12 @@ msgstr "lankas"
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:28 #: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:28
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:28 #: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:28
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:27 #: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:27
#: data/core/units/monsters/Elder_Falcon.cfg:35 #: data/core/units/monsters/Bear.cfg:51
#: data/core/units/monsters/Falcon.cfg:34 data/core/units/monsters/Roc.cfg:36 #: data/core/units/monsters/Elder_Falcon.cfg:36
#: data/core/units/monsters/Falcon.cfg:85
#: data/core/units/monsters/Icemonax.cfg:53
#: data/core/units/monsters/Icemonax_Greater.cfg:61
#: data/core/units/monsters/Roc.cfg:36
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:43 #: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:43
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:33 #: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:33
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:28 #: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:28
@ -326,7 +331,7 @@ msgid "claws"
msgstr "nagai" msgstr "nagai"
#. [attack]: type=blade #. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:36 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:34
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:23 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:23
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:27 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:27
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:37 #: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:37
@ -349,18 +354,18 @@ msgstr "kardas"
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Rat #. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Rat
#. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead #. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:4 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:4
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:108 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:111
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:123 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:126
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:138 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:141
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:171 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:174
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:186 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:189
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:219 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:222
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:234 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:237
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:249 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:252
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:265 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:268
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:280 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:283
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:296 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:299
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:57 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:75
msgid "Walking Corpse" msgid "Walking Corpse"
msgstr "Vaikščiojantis lavonas" msgstr "Vaikščiojantis lavonas"
@ -368,7 +373,7 @@ msgstr "Vaikščiojantis lavonas"
#. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead #. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:17 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:17
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:11 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:11
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:67 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:85
msgid "" msgid ""
"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. " "Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
"Though not especially dangerous to a trained soldier, the sight of ones " "Though not especially dangerous to a trained soldier, the sight of ones "
@ -402,15 +407,15 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=fire #. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:36 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:36
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:36 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:36
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:111 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:114
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:126 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:129
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:141 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:144
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:174 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:177
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:189 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:192
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:206 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:209
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:222 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:225
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:237 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:240
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:268 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:271
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:91 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:91
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:105 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:105
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:119 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:119
@ -423,8 +428,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:30
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:34
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:26 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:26
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:74 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:92
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:73 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:91
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:33 #: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:33
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:39 #: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:39
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:60 #: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:60
@ -489,20 +494,21 @@ msgstr "prakeikimas"
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Wolf #. [unit_type]: id=SotA Soulless_Wolf
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Spider #. [unit_type]: id=SotA Soulless_Spider
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Bat #. [unit_type]: id=SotA Soulless_Bat
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:252 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:255
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:283 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:286
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:315 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:318
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:219 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:219
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:247 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:247
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:275 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:275
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:32
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:24
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:118 data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:33 #: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:118 data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:33
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:117 #: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:117
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:33 #: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:33
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:34 #: data/core/units/goblins/Knight.cfg:34
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:33 #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:33
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:46 #: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:46
#: data/core/units/monsters/Ant.cfg:33 data/core/units/monsters/Bear.cfg:42
#: data/core/units/monsters/Fire_Ant.cfg:64
#: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:30 #: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:30
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:27 #: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:27
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:43 #: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:43
@ -512,23 +518,32 @@ msgstr "prakeikimas"
msgid "fangs" msgid "fangs"
msgstr "iltys" msgstr "iltys"
#. [attack]: type=cold
#. [attack]: type=blade #. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=pierce
#. [variation]
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Rat #. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Rat
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Rat #. [unit_type]: id=SotA Soulless_Rat
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:298 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:301
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:261 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:261
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:33 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:33
#: data/core/units/dunefolk/Wyvern_Rider.cfg:23 #: data/core/units/dunefolk/Wyvern_Rider.cfg:23
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:101
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:34 #: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:34
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:30 #: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:30
#: data/core/units/monsters/Giant_Stoat.cfg:62
#: data/core/units/monsters/Icemonax.cfg:62
#: data/core/units/monsters/Icemonax_Greater.cfg:70
#: data/core/units/monsters/Wild_Wyvern.cfg:24 #: data/core/units/monsters/Wild_Wyvern.cfg:24
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:29 #: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:29
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:235
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:234
msgid "bite" msgid "bite"
msgstr "įkandimas" msgstr "įkandimas"
#. [unit_type]: id=Soulless, race=undead #. [unit_type]: id=Soulless, race=undead
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:14 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:14
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:68 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:86
msgid "" msgid ""
"The technique of animating a dead body is unfortunately well-known in the " "The technique of animating a dead body is unfortunately well-known in the "
"dark arts; practitioners often use it to raise servants and soldiers from " "dark arts; practitioners often use it to raise servants and soldiers from "
@ -565,7 +580,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:246 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:246
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:260 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:260
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:273 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:273
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:57 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:75
msgid "Soulless" msgid "Soulless"
msgstr "Bedvasis" msgstr "Bedvasis"
@ -1559,13 +1574,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Falconer, race=dunefolk #. [unit_type]: id=Dune Falconer, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:14 #: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:15
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "female^Dune Falconer" msgid "female^Dune Falconer"
msgstr "Nekromantė" msgstr "Nekromantė"
#. [unit_type]: id=Dune Falconer, race=dunefolk #. [unit_type]: id=Dune Falconer, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:37 #: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:38
msgid "" msgid ""
"While well respected among the dunefolk, the art of falconry is relatively " "While well respected among the dunefolk, the art of falconry is relatively "
"rare due to the time and skill required to properly train birds of prey. " "rare due to the time and skill required to properly train birds of prey. "
@ -1583,7 +1598,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [attack]: type=blade #. [attack]: type=blade
#: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:153 #: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "falcon" msgid "falcon"
msgstr "Sakalas" msgstr "Sakalas"
@ -1868,13 +1883,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Sky Hunter, race=dunefolk #. [unit_type]: id=Dune Sky Hunter, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:13 #: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:14
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "female^Dune Sky Hunter" msgid "female^Dune Sky Hunter"
msgstr "Kopų degintojas" msgstr "Kopų degintojas"
#. [unit_type]: id=Dune Sky Hunter, race=dunefolk #. [unit_type]: id=Dune Sky Hunter, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:37 #: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:38
msgid "" msgid ""
"Often mistaken for young Rocs, desert eagles are large, majestic birds of " "Often mistaken for young Rocs, desert eagles are large, majestic birds of "
"prey who are notoriously aggressive and nearly impossible to tame. In the " "prey who are notoriously aggressive and nearly impossible to tame. In the "
@ -1889,7 +1904,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [attack]: type=blade #. [attack]: type=blade
#: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:151 #: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:152
msgid "eagle" msgid "eagle"
msgstr "" msgstr ""
@ -3865,7 +3880,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:29 #: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:29
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:29 #: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:29
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:24 #: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:24
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:28 #: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:29
msgid "morning star" msgid "morning star"
msgstr "ryto žvaigždė" msgstr "ryto žvaigždė"
@ -4070,7 +4085,7 @@ msgid "Royal Warrior"
msgstr "Karališkasis karys" msgstr "Karališkasis karys"
#. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human #. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:24 #: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:25
msgid "" msgid ""
"The kings and princes of human nobility are still often trained rigorously " "The kings and princes of human nobility are still often trained rigorously "
"in the combat arts, partly out of tradition from when their ancestors made " "in the combat arts, partly out of tradition from when their ancestors made "
@ -4412,6 +4427,77 @@ msgid ""
"any who try to match them in their homes can attest." "any who try to match them in their homes can attest."
msgstr "" msgstr ""
#. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster
#: data/core/units/monsters/Ant.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Giant Ant"
msgstr "Milžiniška žiurkė"
#. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster
#: data/core/units/monsters/Ant.cfg:19
msgid ""
"Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under the "
"earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, they can "
"bite at close range."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Cave Bear, race=monster
#: data/core/units/monsters/Bear.cfg:4
msgid "Cave Bear"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Cave Bear, race=monster
#: data/core/units/monsters/Bear.cfg:19
msgid ""
"Cave Bears are large, powerful beasts with sharp claws and large teeth. "
"Adapted to roaming the dark caves, they have a keen sense of smell and "
"hearing, but poor eyesight. When a rival predator, or some other threat, "
"gets too close, a bear will reliably attack."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Swamp Lizard, race=monster
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:9
msgid "Swamp Lizard"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Swamp Lizard, race=monster
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:74
msgid ""
"Swamps are vibrant environments, but often not friendly to humans or orcs. "
"Swamp Lizards are one of the more notable hazards, with their powerful jaws "
"and armored hide. Despite their primitive appearance, these lizards are not "
"stupid, and after generations of being hunted for their hides, they have "
"adopted a two legs bad outlook and do not hesitate to avenge their "
"ancestors."
msgstr ""
#. [special_note]
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:76
msgid ""
"This unit can move unseen through swamp water, keeping most of its body "
"submerged."
msgstr ""
#. [hides]: id=swamp_lurk
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:86
msgid "swamp lurk"
msgstr ""
#. [hides]: id=swamp_lurk
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:87
msgid "female^swamp lurk"
msgstr ""
#. [hides]: id=swamp_lurk
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:88
msgid ""
"This unit can hide in swamp, and remain undetected by its enemies.\n"
"\n"
"Enemy units cannot see this unit while it is in swamp, except if they have "
"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately "
"loses all its remaining movement."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Cuttle Fish, race=monster #. [unit_type]: id=Cuttle Fish, race=monster
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:4 #: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:4
msgid "Cuttle Fish" msgid "Cuttle Fish"
@ -4437,12 +4523,13 @@ msgid ""
"Elder Falcons bear the telltale scars of veteran warriors from protecting " "Elder Falcons bear the telltale scars of veteran warriors from protecting "
"their masters, their bodies proof of repeated dives into a swirling melee. " "their masters, their bodies proof of repeated dives into a swirling melee. "
"Stronger and faster than their younger kin, they are rumored to hit with " "Stronger and faster than their younger kin, they are rumored to hit with "
"enough force to remove an enemy's head. " "enough force to remove an enemys head."
msgstr "" msgstr ""
#. [attack]: type=pierce #. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/monsters/Elder_Falcon.cfg:27 #. [attack]: type=blade
#: data/core/units/monsters/Falcon.cfg:26 data/core/units/monsters/Roc.cfg:28 #: data/core/units/monsters/Elder_Falcon.cfg:28
#: data/core/units/monsters/Falcon.cfg:94 data/core/units/monsters/Roc.cfg:28
msgid "beak" msgid "beak"
msgstr "snapas" msgstr "snapas"
@ -4452,7 +4539,7 @@ msgid "Falcon"
msgstr "Sakalas" msgstr "Sakalas"
#. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon #. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon
#: data/core/units/monsters/Falcon.cfg:17 #: data/core/units/monsters/Falcon.cfg:19
msgid "" msgid ""
"Seen as status symbols of the nobles, falcons are precious possessions " "Seen as status symbols of the nobles, falcons are precious possessions "
"normally used for sport. The same techniques are employed to rend and tear " "normally used for sport. The same techniques are employed to rend and tear "
@ -4460,6 +4547,23 @@ msgid ""
"land." "land."
msgstr "" msgstr ""
#. [unit_type]: id=Fire Ant, race=monster
#: data/core/units/monsters/Fire_Ant.cfg:11
#, fuzzy
msgid "Fire Ant"
msgstr "Ugninis drakonas"
#. [unit_type]: id=Fire Ant, race=monster
#: data/core/units/monsters/Fire_Ant.cfg:46
msgid "Lorem ipsem ..."
msgstr ""
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/monsters/Fire_Ant.cfg:73
#, fuzzy
msgid "fire"
msgstr "ugnies kamuolys"
#. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster #. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:4 #: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:4
msgid "Fire Dragon" msgid "Fire Dragon"
@ -4600,7 +4704,7 @@ msgid ""
"this venom is often seen as a quick way to make coin, alluring bold hunters " "this venom is often seen as a quick way to make coin, alluring bold hunters "
"to venture into the wilderness to harvest it. However, even in a juvenile " "to venture into the wilderness to harvest it. However, even in a juvenile "
"state, these scorpions can deliver deadly stings and are faster than most " "state, these scorpions can deliver deadly stings and are faster than most "
"men. What's worse is that they can live in rather large nests, and angering " "men. Whats worse is that they can live in rather large nests, and angering "
"a seemingly lone scorpion can lead to swarms of them crawling up from the " "a seemingly lone scorpion can lead to swarms of them crawling up from the "
"ground — quickly turning the hunter into the hunted. They are protected by a " "ground — quickly turning the hunter into the hunted. They are protected by a "
"sturdy shell which hardens as they age, becoming more resilient. This " "sturdy shell which hardens as they age, becoming more resilient. This "
@ -4629,6 +4733,55 @@ msgstr ""
msgid "web" msgid "web"
msgstr "voratinklis" msgstr "voratinklis"
#. [unit_type]: id=Giant Stoat, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Stoat.cfg:4
msgid "Frost Stoat"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Giant Stoat, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Stoat.cfg:19
msgid ""
"Giant Stoats are a devious rodent predominantly found in the frozen parts of "
"the Northlands, although they can survive anywhere. They generally scavenge "
"and hunt smaller animals, but are territorial and the young adults have been "
"known to attack larger intruders, including humans and orcs."
msgstr ""
#. [attack]: type=cold
#: data/core/units/monsters/Giant_Stoat.cfg:71
#, fuzzy
msgid "ice claw"
msgstr "ugniniai nagai"
#. [unit_type]: id=Icemonax, race=monster
#: data/core/units/monsters/Icemonax.cfg:4
msgid "Icemonax"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Icemonax, race=monster
#: data/core/units/monsters/Icemonax.cfg:34
msgid ""
"Icemonax are a strange beast of the frozen north, best described as a large, "
"armored ground squirrel. Their armor accumulates frost and snow, even in "
"more temperate climates. Most Icemonax are curious, often wandering into "
"places they do not belong. Despite this, efforts to study and domesticate "
"them have failed, as they die soon after capture."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Great Icemonax, race=monster
#: data/core/units/monsters/Icemonax_Greater.cfg:4
msgid "Great Icemonax"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Great Icemonax, race=monster
#: data/core/units/monsters/Icemonax_Greater.cfg:35
msgid ""
"Icemonax are a strange beast of the frozen north, best described as a large, "
"armored ground squirrel. Their armor accumulates ice and snow, even when the "
"climate is warm and dry. Some Icemonax grow to be quite large and powerful, "
"guarding their smaller, younger kin."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Jinn, race=monster, description= #. [unit_type]: id=Jinn, race=monster, description=
#: data/core/units/monsters/Jinn.cfg:4 #: data/core/units/monsters/Jinn.cfg:4
msgid "Jinn" msgid "Jinn"
@ -4713,6 +4866,43 @@ msgid ""
"attached to." "attached to."
msgstr "" msgstr ""
#. [unit_type]: id=Gorer, race=monster
#: data/core/units/monsters/Tusker_Gorer.cfg:4
msgid "Gorer"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Gorer, race=monster
#: data/core/units/monsters/Tusker_Gorer.cfg:35
msgid ""
"As Tuskers age, their already formidable teeth grow longer and more "
"numerous. A mature boar gorer is a valuable asset to any farmer. And an "
"angry boar gorer is a challenge even to the best hunters."
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/monsters/Tusker_Gorer.cfg:51
#: data/core/units/monsters/Tusker_Tusklet.cfg:48
msgid "Tusks"
msgstr ""
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/monsters/Tusker_Gorer.cfg:103
msgid "Tusk Charge"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Tusklet, race=monster
#: data/core/units/monsters/Tusker_Tusklet.cfg:4
msgid "Tusklet"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Tusklet, race=monster
#: data/core/units/monsters/Tusker_Tusklet.cfg:33
msgid ""
"Young tuskers are as notoriously bad-tempered as the adults of the species, "
"if a little less of a challenge. But woe betide the unfortunate who comes "
"between a Tusklet and its parents."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster #. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:5 #: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:5
msgid "Water Serpent" msgid "Water Serpent"
@ -5578,75 +5768,109 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:100 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:118
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:99 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:117
msgid "wc_variation^Drake" msgid "wc_variation^Drake"
msgstr "Slibinas" msgstr "Slibinas"
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:115 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:133
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:114 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:132
msgid "wc_variation^Dwarf" msgid "wc_variation^Dwarf"
msgstr "Dvarfas" msgstr "Dvarfas"
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:128 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:146
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:127 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:145
#, fuzzy
msgid "wc_variation^Falcon"
msgstr "Šikšnosparnis"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:180
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:179
msgid "wc_variation^Goblin" msgid "wc_variation^Goblin"
msgstr "Goblinas" msgstr "Goblinas"
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:138 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:190
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:153 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:212
msgid "wc_variation^Mounted" msgid "wc_variation^Mounted"
msgstr "Raitas" msgstr "Raitas"
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:148 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:200
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:137 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:189
msgid "wc_variation^Gryphon" msgid "wc_variation^Gryphon"
msgstr "Grifas" msgstr "Grifas"
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:164 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:223
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:163 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:222
#, fuzzy
msgid "wc_variation^Rat"
msgstr "Šikšnosparnis"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:240
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:239
msgid "wc_variation^Saurian" msgid "wc_variation^Saurian"
msgstr "Roplys" msgstr "Roplys"
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:174 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:250
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:173 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "wc_variation^Spider" msgid "wc_variation^Spider"
msgstr "Plaukikas" msgstr "Plaukikas"
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:183 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:259
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:182 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:258
#, fuzzy
msgid "wc_variation^Serpent"
msgstr "Plaukikas"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:276
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:275
msgid "wc_variation^Swimmer" msgid "wc_variation^Swimmer"
msgstr "Plaukikas" msgstr "Plaukikas"
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:201 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:294
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:200 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:293
msgid "wc_variation^Troll" msgid "wc_variation^Troll"
msgstr "Trolis" msgstr "Trolis"
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:210 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:303
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:209 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:302
#, fuzzy
msgid "wc_variation^Tusker"
msgstr "Miškinis"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:311
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:310
msgid "tusk"
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:316
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:315
msgid "wc_variation^Wose" msgid "wc_variation^Wose"
msgstr "Miškinis" msgstr "Miškinis"
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:222 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:328
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:221 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:327
msgid "wc_variation^Wolf" msgid "wc_variation^Wolf"
msgstr "Vilkas" msgstr "Vilkas"
#. [variation] #. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:235 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:341
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:234 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:340
msgid "wc_variation^Bat" msgid "wc_variation^Bat"
msgstr "Šikšnosparnis" msgstr "Šikšnosparnis"
@ -6103,74 +6327,3 @@ msgid ""
"These woses are able to command forest plants such as vines and creepers to " "These woses are able to command forest plants such as vines and creepers to "
"hinder their enemies." "hinder their enemies."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The magic of the wood-elves is poorly suited for combat, but effective "
#~ "nonetheless. The forests in which they thrive can become quickened by a "
#~ "word of command, and will lash out at those who threaten their peace.\n"
#~ "\n"
#~ "The chief ability of Druids lies in healing, and it is for this skill "
#~ "that they are revered by their people."
#~ msgstr ""
#~ "Miško elfų magija nelabai tinka kovai, bet vis tiek efektyvi. Jų gyvenami "
#~ "miškai gali atgyti nuo įsakmaus žodžio ir staiga smogti tiems, kas "
#~ "grasina jų taikai.\n"
#~ "\n"
#~ "Pagrindinis druidžių gebėjimas yra gydymas, ir būtent dėl šio gebėjimo "
#~ "jos yra gerbiamos savo žmonių tarpe."
#~ msgid ""
#~ "The magic of the elves is wholly unlike that of humanity, so much so that "
#~ "humans are almost universally incapable of understanding it, let alone "
#~ "using it. Likewise, those who are masters of it are equally enigmatic; "
#~ "though it can be said that they are revered by their people, very little "
#~ "can be said about their actual function or purpose within that society."
#~ msgstr ""
#~ "Elfę magija yra visiškai nepanaši į žmonių, tiek stipriai, kad žmonės "
#~ "beveik visuotinai nesugeba jos suprasti, nekalbant jau apie jos "
#~ "naudojimą. Panašiai tie, kurie yra jos meistrai, yra lygiai tiek pat "
#~ "paslaptingi; vis dėlto galima būtų pasakyti, kad jie yra gerbiami savo "
#~ "žmonių tarpe, labai mažai galima pasakyti apie konkrečias jų pareigas ar "
#~ "tikslus toje visuomenėje."
#~ msgid ""
#~ "Elves choose their leaders for their wisdom and sensitivity to the "
#~ "balance of universal forces; foresight is what has protected them in "
#~ "times of uncertainty. Their just reign is rewarded by the unflagging "
#~ "fealty of their people, which is the greatest gift for which any ruler "
#~ "could ask."
#~ msgstr ""
#~ "Elfai renkasi vadovus už jų išmintį ir jautrų pasaulio jėgų balansą; "
#~ "numatymas yra tai, kas juos apsaugojo nežinios laikais. Jų teisingas "
#~ "valdymas apdovanojamas nenuilstama jų žmonių ištikimybe didžiausia "
#~ "dovana, kokios tik gali prašyti valdovas."
#~ msgid ""
#~ "Elvish Outriders are trained as the royal couriers of the elven kingdoms. "
#~ "Despite the peaceful nature of their people, their experience makes them "
#~ "quite deadly in combat. Only the most dedicated exceed these elves skill "
#~ "as mounted archers — in fact, most would be hard pressed to equal it "
#~ "standing on solid ground.\n"
#~ "\n"
#~ "The speed of these soldiers allows the elves to strike when and where "
#~ "they choose when fighting on their home ground, a fact that has saved "
#~ "many of their number from death."
#~ msgstr ""
#~ "Elfų žygūnai yra treniruoti elfų karalysčių karališkieji kurjeriai. Nors "
#~ "jų tautos prigimtis ir yra taiki, jų patirtis kovojant daro juos mirtinai "
#~ "pavojingais. Tik labiausiai atsidavę gali pralenkti šių elfų meistriškumą "
#~ "naudojantis lanku raitiems iš tikrųjų, daugumai būtų sunku prilygti net "
#~ "ir stovint ant žemės.\n"
#~ "\n"
#~ "Šių karių greitis leidžia elfams smogti kada ir kur jie pasirenka "
#~ "kaunantis savo gimtojoje žemėje, kas išgelbėjo daugelį jų nuo mirties."
#~ msgid "Dune Ranger"
#~ msgstr "Kopų bastūnas"
#, fuzzy
#~ msgid "Naga Slasher"
#~ msgstr "Nágų kovotojas"
#~ msgid "Saurian Skirmisher"
#~ msgstr "Roplių peštukas"

1032
utbs.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

485
wc.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff