Li'sara -> Li'sar

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-07-27 22:26:32 +03:00
parent f26780332b
commit ff5129f270
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -6105,7 +6105,7 @@ msgid ""
"Princess Li'sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, " "Princess Li'sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, "
"who is the rightful heir?" "who is the rightful heir?"
msgstr "" msgstr ""
"Princese Li'sara, ar man ir vėl teks priminti, kad tai Konradas teisėtas " "Princese Li'sar, ar man ir vėl teks priminti, kad tai Konradas teisėtas "
"paveldėtojas, ne tu?" "paveldėtojas, ne tu?"
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
@ -6173,13 +6173,13 @@ msgid ""
"I am Princess Li'sar, and we are friends. Join us and wait for the healers " "I am Princess Li'sar, and we are friends. Join us and wait for the healers "
"to help you, young sergeant." "to help you, young sergeant."
msgstr "" msgstr ""
"Aš princesė Li'sara, o čia mūsų draugai. Junkis prie mūsų ir lauk, kol " "Aš princesė Li'sar, o čia mūsų draugai. Junkis prie mūsų ir lauk, kol "
"gydytojai tau padės, jaunasis seržante." "gydytojai tau padės, jaunasis seržante."
#. [message]: speaker=Warven #. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1139 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1139
msgid "Princess Li'sar - here? Your Highness, I am yours to command!" msgid "Princess Li'sar - here? Your Highness, I am yours to command!"
msgstr "Princesė Li'sara čia? Jūsų aukštybe, aš jūsų paslaugoms!" msgstr "Princesė Li'sar čia? Jūsų aukštybe, aš jūsų paslaugoms!"
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1143 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1143
@ -7002,7 +7002,7 @@ msgid ""
"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it." "should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
msgstr "" msgstr ""
"Tu teisus dėl daugelio dalykų, Delfadorai, ir tavo išmintis neturi lygių " "Tu teisus dėl daugelio dalykų, Delfadorai, ir tavo išmintis neturi lygių "
"žmonių tarpe. Bet čia tu klysti. Li'sara yra įpėdinė. Ji turėtų perimti " "žmonių tarpe. Bet čia tu klysti. Li'sar yra įpėdinė. Ji turėtų perimti "
"sostą. Dabar, kai pati su ja susitikau, aš tuo tikra." "sostą. Dabar, kai pati su ja susitikau, aš tuo tikra."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
@ -7093,7 +7093,7 @@ msgid ""
"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the " "both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
"brashness of youth, but she will make a good Queen in time." "brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
msgstr "" msgstr ""
"Šiandieną čia kalbėjo išmintis, Delfadorai. Mes su Li'sara perėjome " "Šiandieną čia kalbėjo išmintis, Delfadorai. Mes su Li'sar perėjome "
"didžiausius išbandymus, rizikavome savo galvomis. Po viso to, mes vis dar ir " "didžiausius išbandymus, rizikavome savo galvomis. Po viso to, mes vis dar ir "
"gyvi, ir sprandai nenusukti. Jai trūksta patirties ir ji jaunatviškai " "gyvi, ir sprandai nenusukti. Jai trūksta patirties ir ji jaunatviškai "
"netašyta, bet su laiku ji taps gera karaliene." "netašyta, bet su laiku ji taps gera karaliene."
@ -7266,7 +7266,7 @@ msgid ""
"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy elven lord. " "Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy elven lord. "
"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners." "Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
msgstr "" msgstr ""
"Pažvelkit! Tai išdavikė Li'sara, kartu su senuoju magu ir pašvinkusiu elfų " "Pažvelkit! Tai išdavikė Li'sar, kartu su senuoju magu ir pašvinkusiu elfų "
"valdovu. Greičiau, čiupkit juos! Karalienė įsakė juos įkalinti." "valdovu. Greičiau, čiupkit juos! Karalienė įsakė juos įkalinti."
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
@ -7733,7 +7733,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Aš maniau, kad vieną diena galėsime paskelbti tave karaliumi, Konradai. Bet " "Aš maniau, kad vieną diena galėsime paskelbti tave karaliumi, Konradai. Bet "
"dabar aš matau, kad likimas pasirinko kitą kelią. Nepaisant visų Aševierės " "dabar aš matau, kad likimas pasirinko kitą kelią. Nepaisant visų Aševierės "
"piktadarysčių, Li'sara tinkama sostui. Ji teisėta karalienė, iš senos, ilgos " "piktadarysčių, Li'sar tinkama sostui. Ji teisėta karalienė, iš senos, ilgos "
"karalių giminės linijos, siekiančios senuosius jūros užkariautojus iš vakarų." "karalių giminės linijos, siekiančios senuosius jūros užkariautojus iš vakarų."
#. [part] #. [part]
@ -8018,7 +8018,7 @@ msgid ""
"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal " "matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn." "funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
msgstr "" msgstr ""
"Delfadoras tapo Li'saros vyriausiuoju patarėju ir padėjo jai svarbiausiais " "Delfadoras tapo Li'sar vyriausiuoju patarėju ir padėjo jai svarbiausiais "
"klausimais. Jis gyveno iki labai garbaus amžiaus ir po mirties buvo " "klausimais. Jis gyveno iki labai garbaus amžiaus ir po mirties buvo "
"karališkai palaidotas, jo palaikai ilsisi karališkojoje Veldyno kriptoje." "karališkai palaidotas, jo palaikai ilsisi karališkojoje Veldyno kriptoje."
@ -8037,7 +8037,7 @@ msgid ""
"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together " "Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
"they had two sons and a daughter." "they had two sons and a daughter."
msgstr "" msgstr ""
"Konradas tapo Li'saros dvaro didiku. Jis vedė Li'sarą ir kartu jie susilaukė " "Konradas tapo Li'sar dvaro didiku. Jis vedė Li'sar ir kartu jie susilaukė "
"dviejų sūnų ir dukters." "dviejų sūnų ir dukters."
#. [part] #. [part]