Review scenarios 20a, 20b, 21 and 22 of httt.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-08-14 23:56:56 +03:00
parent 1580cd2acb
commit 051adfdd70
1 changed files with 23 additions and 23 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11
@ -627,8 +627,8 @@ msgid ""
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
"Konradai, tai Kajlanas, vienas iš galingiausių žirgų valdovų ir vienas iš "
"nedaugelio, linkusių priešintis tamsos karūnai. Sklinda gandai, kad jo ietis "
"yra pakirtus penkias dešimtis vyrų ir šimtą orkų."
"nedaugelio, linkusių priešintis tamsiajai karūnai. Sklinda gandai, kad jo "
"ietis yra pakirtus penkias dešimtis vyrų ir šimtą orkų."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:168
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgid ""
"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
"of his heir."
msgstr ""
"Aš Delfadoras, Delfadoras didysis, karaliaus Garardo arkimagas ir jo "
"Aš Delfadoras, Delfadoras Didysis, karaliaus Garardo arkimagas ir jo "
"įpėdinio saugotojas."
#. [message]: speaker=Relgorn
@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:405
msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
msgstr "Aš esu Delfadoras didysis! Drebėk prieš mano įniršį!"
msgstr "Aš esu Delfadoras Didysis! Drebėk prieš mano įniršį!"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:410
@ -6354,7 +6354,7 @@ msgid ""
"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
"ahead!"
msgstr ""
"Bet aplink mus ir vėl didis rūkas! Nežinome kas per pavojai gali slypėti "
"Bet aplink mus ir vėl didis rūkas! Nežinome, kas per pavojai gali slypėti "
"priešais!"
#. [message]: speaker=Kalenz
@ -6424,8 +6424,8 @@ msgid ""
"is now certain that there will be a great battle."
msgstr ""
"Tai dar ne viskas, valdove. Orkai išgirdo, kad artėja žmonės ir dabar "
"šiaurėje renka didelę armiją prieš juos. Dabar jau tikrai aišku, kad čia "
"tuoj vyks didis mūšis!"
"šiaurėje renka didelę armiją prieš juos! Dabar jau tikrai aišku, kad čia "
"vyks didis mūšis!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:426
@ -6442,8 +6442,8 @@ msgid ""
"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected "
"you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
msgstr ""
"Manau, šios žemės per daug pavojingos! Kaip ten bebūtų, maniau, kad stosi į "
"Wesnoth'o pusę, princese?"
"Manau, šios žemės per daug pavojingos! Kaip ten bebūtų... Tikėjausi, kad "
"stosi į Wesnoth'o pusę, princese?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:434
@ -6615,7 +6615,7 @@ msgid ""
"little while, we will all be safe."
msgstr ""
"Sveiki atvykę į Emetriją, elfų draugai, į mano miestą Lintanire. "
"Prisiglauskite čia kol vyksta mūšis. Jei liksite čia, visi būsime saugūs."
"Prisiglauskite čia, kol vyksta mūšis. Jei liksite čia, visi būsime saugūs."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:672
@ -6679,7 +6679,7 @@ msgid ""
"<255,255,255>Optional objective:\n"
"@Help the Wose fend off the undead attack"
msgstr ""
"<255,255,255>Nebūtinas tikslas:\n"
"<255,255,255>Neprivalomas tikslas:\n"
"@Padėkite miškiniams atsiginti nuo nemirėlių antpuolio"
#. [objective]: condition=lose
@ -6717,7 +6717,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:188
msgid "Get that vile creature!"
msgstr "Gaudykit tą blogio padarą!"
msgstr "Gaudykit tą šlykštų padarą!"
#. [scenario]: id=21_Elven_Council
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
@ -6799,7 +6799,7 @@ msgid ""
"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
msgstr ""
"Delfadoras didysis. Tiek pat aštraus liežuvio išmintingai patardamas, kiek "
"Delfadoras Didysis. Tiek pat aštraus liežuvio išmintingai patardamas, kiek "
"tvirtai laikąs lazdą mūšyje. Retas sutapimas, ypač tarp žmonių."
#. [message]: speaker=Parandra
@ -6811,7 +6811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kaip greitai auga žmonių vaikai! Tik septyniolika žiemų praėjo nuo to laiko, "
"kai paskutinį kartą į tave žiūrėjau, Konradai, o dabar tu jau suaugęs vyras. "
"Priešais mane patyręs karys!"
"Priešais mane stovi patyręs karys!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:128
@ -6918,7 +6918,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na, juk skeptras pas mane! Aš sugrįšiu ir tauta mane parems kaip karalienę. "
"Mano motina tėra tik karalienė motina. Sostas teisėtai priklauso man ir aš "
"valdysiu teisingai ir sklandžiai. Galėsiu netgi priimti tave patarėjau, "
"valdysiu teisingai ir sklandžiai. Galėsiu netgi priimti tave patarėju, "
"Delfadorai."
#. [message]: speaker=Delfador
@ -7075,7 +7075,7 @@ msgid ""
"here for a time, and then go forth with them."
msgstr ""
"Jaučiu, kad ši panelė kalba tiesą. Delfadorai, nors ir žinau, kad tu "
"nesutinki, Panandros, Elandrijos dukters žodžiai išmintingi. Ilsėkis čia, o "
"nesutinki, Parandros, Elandrijos dukters žodžiai išmintingi. Ilsėkis čia, o "
"tada judėk kartu su jais į priekį."
#. [message]: speaker=Delfador
@ -7118,7 +7118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yra kitas kelias, kuriuo galite grįžti į Wesnoth'ą: pro drakonų kalnus ir "
"per tamsųjį slėnį. Į rytų šalį, iš kur galėsite pasukti į Wesnoth'ą ir "
"nustebinti tamsos karalienę, pričiupdami ją be gynybos."
"nustebinti tamsiąją karalienę, pričiupdami ją be gynybos."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:279
@ -7137,8 +7137,8 @@ msgid ""
"there not another route we might take?"
msgstr ""
"Jau daugelį metų šiuose kalnuose nesimatė nė vieno drakono, o kalnai "
"vadinami senuoju savo vardu. Visgi, šis kelias būtų itin pavojingas. Ar nėra "
"kokio kito pasirinkimo?"
"vadinami senuoju savo vardu. Visgi, šis kelias mums būtų itin pavojingas. Ar "
"nėra kokio kito pasirinkimo?"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:287
@ -7197,7 +7197,7 @@ msgid ""
"at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. "
"He shouted orders to depart and was ardently obeyed."
msgstr ""
"Konradas stovėjo ant parapeto, žvelgdamas į horizontą, kai jo vyrai rinkosi "
"Konradas stovėjo ant pylymo, žvelgdamas į horizontą, kai jo vyrai rinkosi "
"apačioje. Staiga jis suprato kas jam neduoda ramybės: jis atkreipė dėmesį į "
"tai, kad stebeilijasi į plonus juodų dūmų stulpus, tolumoje susiliejančius į "
"debesis. Jis išrėkė įsakymus išvykti, ir jam noriai pakluso."
@ -7213,7 +7213,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geriausia Kalenzo sargyba palydėjo Konradą ir Delfadorą per jų miškus "
"beveik nepažeidžiamas avangardas. Karas jau buvo išplitęs po šiaurines "
"žemes, bet sekdamas senomis pėdomis pro išbarstytas rytines kalvas, jis "
"žemes, bet sekdamas senomis pėdomis pro grublėtas rytines kalvas, jis "
"aplenkė sukilėlius. Apleistos ir vienišos, juos iš aukštai stebėjo "
"akmenuotos Drakonų kalnų viršūnės."