low, wesnoth: several style fixes
This commit is contained in:
parent
8f3ac8b5ef
commit
157526ae85
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Už kirvių, ir užmuškime visus įsibrovėlius!"
|
|||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:378
|
||||
msgid "Defend our bounds! Slay all who trespass them!"
|
||||
msgstr "Apginkite mūsų sienas! Nudėkite visus, kurie pažeidžia jas!"
|
||||
msgstr "Ginkite mūsų sienas! Nudėkite visus, kurie bandys jas kirsti!"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Hero, type=Great Troll, id=Grugl
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:407
|
||||
|
|
|
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"„Veiksmų“ meniu galite pasirinkti „Rodyti priešų ėjimus“, kad paryškintumėte "
|
||||
"visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas (tariant, kad jūsų "
|
||||
"daliniais stovės ten kur jie yra). Naudokite tai, kad įsitikintumėte jog "
|
||||
"daliniai stovės ten kur jie yra). Naudokite tai, kad įsitikintumėte jog "
|
||||
"priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba sužeistų dalinių."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
|
@ -5667,7 +5667,7 @@ msgid ""
|
|||
"well in hills, mountains and caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir "
|
||||
"kaunasi kalvose ir kalnuose ir urvuose."
|
||||
"kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:107
|
||||
|
@ -5675,8 +5675,8 @@ msgid ""
|
|||
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
|
||||
"troops, wait for better conditions and then attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kantrybė dažnai yra esmė. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar su "
|
||||
"mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite."
|
||||
"Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar "
|
||||
"su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:111
|
||||
|
@ -5788,8 +5788,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
|
||||
"needing to attack anything themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naudokite gydytojus savo atakoms paremti – jie padės jums laimėti mūšius "
|
||||
"patys nieko nepuldami."
|
||||
"Remkite savo puolėjus gydytojais – jie padės jums laimėti mūšius patys nieko "
|
||||
"nepuldami."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:156
|
||||
|
@ -7886,7 +7886,7 @@ msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių."
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:313 src/multiplayer.cpp:315
|
||||
msgid "The nick '$nick' is registered on this server."
|
||||
msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau užregistruotas šiame serveryje."
|
||||
msgstr "Slapyvardis „$nick“ šiame serveryje jau užregistruotas."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:316
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:322
|
||||
msgid "The password you provided was incorrect."
|
||||
msgstr "Slaptažodis, kurį pateikėte, buvo neteisingas."
|
||||
msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:485
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:629
|
||||
|
@ -8928,4 +8928,4 @@ msgstr "Padėkite mums padaryti Vesnotą geresnį jums!"
|
|||
|
||||
#: src/upload_log.cpp:375
|
||||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Įgalinti santraukų siuntimą"
|
||||
msgstr "Leisti santraukų siuntimą"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue