Remove unnecessary pronouns from TB.
This commit is contained in:
parent
ad5a827cb6
commit
307b8e0e44
59
tb.lt.po
59
tb.lt.po
|
@ -309,8 +309,8 @@ msgid ""
|
||||||
"I can feel Mordak's foul touch on the hidden currents of the earth and air. "
|
"I can feel Mordak's foul touch on the hidden currents of the earth and air. "
|
||||||
"He is somewhere due north of here, I would say not more than two days' ride."
|
"He is somewhere due north of here, I would say not more than two days' ride."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aš jaučiu piktą Mordako prisilietimą prie slaptų žemės ir oro srovių. Jis "
|
"Jaučiu piktą Mordako prisilietimą prie slaptų žemės ir oro srovių. Jis yra "
|
||||||
"yra kažkur į šiaurę nuo čia, sakyčiau, nedaugiau nei dvi dienos kelio."
|
"kažkur į šiaurę nuo čia, sakyčiau, nedaugiau nei dvi dienos kelio."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arne
|
#. [message]: speaker=Arne
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:281
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:281
|
||||||
|
@ -329,10 +329,10 @@ msgid ""
|
||||||
"his creatures, I will try to defeat Mordak himself with magic at an "
|
"his creatures, I will try to defeat Mordak himself with magic at an "
|
||||||
"unguarded moment. Together we may accomplish what either alone may not."
|
"unguarded moment. Together we may accomplish what either alone may not."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tu būsi dešinioji ranka, aš kairioji. Aš eisiu slaptai, su saujele geriausių "
|
"Tu būsi dešinioji ranka, aš kairioji. Eisiu slaptai, su saujele geriausių "
|
||||||
"mūsų žvalgų ir miškininkų. Kol tu atvirai rodysies jam ir žudysi jo "
|
"mūsų žvalgų ir miškininkų. Kol tu atvirai rodysies jam ir žudysi jo "
|
||||||
"sutvėrimus, aš pabandysiu nugalėti patį Mordaką pasitelkęs magiją, kai jis "
|
"sutvėrimus, aš pabandysiu nugalėti patį Mordaką pasitelkęs magiją, kai jis "
|
||||||
"bus nesaugomas. Kartu mes atliksime tai, ko nei vienas iš mūsų atskirai "
|
"bus nesaugomas. Kartu atliksime tai, ko nei vienas iš mūsų atskirai "
|
||||||
"nesugebėtų."
|
"nesugebėtų."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arne
|
#. [message]: speaker=Arne
|
||||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Bjarn has not made his attack! I begin to fear for him... and it means we "
|
"Bjarn has not made his attack! I begin to fear for him... and it means we "
|
||||||
"must deal with this Mordak ourselves!"
|
"must deal with this Mordak ourselves!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bjarno ataka nepavyko! Aš pradedu baimintis dėl jo... O tai reiškia, kad mes "
|
"Bjarno ataka nepavyko! Pradedu baimintis dėl jo... O tai reiškia, kad "
|
||||||
"privalome patys susitvarkyti su Mordaku!"
|
"privalome patys susitvarkyti su Mordaku!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgid ""
|
||||||
"My brother, kidnapped? I have failed you, Bjarn! And even now Mordak's "
|
"My brother, kidnapped? I have failed you, Bjarn! And even now Mordak's "
|
||||||
"forces descend upon the village!"
|
"forces descend upon the village!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mano brolis, pagrobtas? Aš tave nuvyliau, Bjarnai! Ir netgi dabar Mordako "
|
"Mano brolis, pagrobtas? Nuvyliau tave, Bjarnai! Ir netgi dabar Mordako "
|
||||||
"pajėgos puola kaimą!"
|
"pajėgos puola kaimą!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arne
|
#. [message]: speaker=Arne
|
||||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Ei tu ten! Stok ir pasiaiškink."
|
||||||
#. [message]: speaker=Arne
|
#. [message]: speaker=Arne
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:235
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:235
|
||||||
msgid "We're chasing after some men who kidnapped my brother!"
|
msgid "We're chasing after some men who kidnapped my brother!"
|
||||||
msgstr "Mes vejamės žmones, kurie pagrobė mano brolį!"
|
msgstr "Vejamės žmones, kurie pagrobė mano brolį!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:239
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:239
|
||||||
|
@ -532,8 +532,8 @@ msgid ""
|
||||||
"offer."
|
"offer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hm, tiesiog likite ant kelio; mūsų ietininkai ir lankininkai gali kautis "
|
"Hm, tiesiog likite ant kelio; mūsų ietininkai ir lankininkai gali kautis "
|
||||||
"giliau miškuose. Mes kovėmės ir nugalėjome didesnius pavojus, nei šie "
|
"giliau miškuose. Kovėmės ir nugalėjome didesnius pavojus, nei šie mėgėjai "
|
||||||
"mėgėjai gali pasiūlyti."
|
"gali pasiūlyti."
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:266
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:266
|
||||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Muff Toras"
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:314
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:314
|
||||||
msgid "I see them! There they are!"
|
msgid "I see them! There they are!"
|
||||||
msgstr "Aš juos matau! Jie ten!"
|
msgstr "Matau juos! Jie ten!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:318
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:318
|
||||||
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
|
||||||
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
|
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
|
||||||
"safely locked away in our master's dungeons by now."
|
"safely locked away in our master's dungeons by now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cha! Jūs sučiupote mane, bet tai jums nepadės. Aš nusiunčiau tavo brangųjį "
|
"Cha! Jūs sučiupote mane, bet tai jums nepadės. Nusiunčiau tavo brangųjį "
|
||||||
"brolį magą į šiaurę kartu su puse savo vyrų; dabar jis jau bus saugiai "
|
"brolį magą į šiaurę kartu su puse savo vyrų; dabar jis jau bus saugiai "
|
||||||
"užrakintas mūsų šeimininko požemiuose."
|
"užrakintas mūsų šeimininko požemiuose."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
|
||||||
"spill your wretched blood on the ground."
|
"spill your wretched blood on the ground."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mano kardas yra prie tavo gerklės. Dabar nurodyk kelią pas mano brolį, arba "
|
"Mano kardas yra prie tavo gerklės. Dabar nurodyk kelią pas mano brolį, arba "
|
||||||
"aš praliesiu tavo niekingą kraują ant žemės."
|
"praliesiu tavo niekingą kraują ant žemės."
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:361
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:361
|
||||||
|
@ -661,8 +661,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Aye. We think there's a nest of them north-east of here. They've captured my "
|
"Aye. We think there's a nest of them north-east of here. They've captured my "
|
||||||
"brother."
|
"brother."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Taip. Mes manome, kad jų irštva yra į šiaurės rytus nuo čia. Jie pagrobė "
|
"Taip. Manome, kad jų irštva yra į šiaurės rytus nuo čia. Jie pagrobė mano "
|
||||||
"mano brolį."
|
"brolį."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Brena
|
#. [message]: speaker=Brena
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:411
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:411
|
||||||
|
@ -670,8 +670,8 @@ msgid ""
|
||||||
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
|
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
|
||||||
"you, if you permit."
|
"you, if you permit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aš didžiai nekenčiu jų rūšies. Aš seksiu ir kovosiu prieš juos kartu su "
|
"Didžiai nekenčiu jų rūšies. Seksiu ir kovosiu prieš juos kartu su jumis, jei "
|
||||||
"jumis, jei leisite."
|
"leisite."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: type=Horseman
|
#. [message]: type=Horseman
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:415
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:415
|
||||||
|
@ -849,8 +849,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
|
"Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
|
||||||
"humans!!"
|
"humans!!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chacha! Jau seniai mes nežudėme žmonių. Ginklas nori kraujo. Mes dabar "
|
"Chacha! Jau seniai nežudėme žmonių. Ginklas nori kraujo. Dabar žudysime "
|
||||||
"žudysime žmones!!"
|
"žmones!!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arne
|
#. [message]: speaker=Arne
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:368
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:368
|
||||||
|
@ -864,8 +864,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:417
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:417
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:533
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:533
|
||||||
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
|
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ar jūs esate mūsų pamaina? Ar tai reiškia, kad jau galime išeiti?"
|
||||||
"Ar jūs esate mūsų pamaina? Ar tai reiškia, kad dabar mes jau galime išeiti?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arne
|
#. [message]: speaker=Arne
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:421
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:421
|
||||||
|
@ -883,7 +882,7 @@ msgstr "Hm, jūs turėtumėte pasakyti slaptažodį."
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:429
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:429
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:545
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:545
|
||||||
msgid "Oh, of course. I had nearly forgotten."
|
msgid "Oh, of course. I had nearly forgotten."
|
||||||
msgstr "O, žinoma. Aš jau beveik užmiršau."
|
msgstr "O, žinoma. Jau beveik užmiršau."
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]: speaker=Arne
|
#. [option]: speaker=Arne
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:431
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:431
|
||||||
|
@ -958,17 +957,17 @@ msgstr "Nuveskite Arne iki vienutės su jo broliu, kad išlaisvintumėte"
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:662
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:662
|
||||||
msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
|
msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
|
||||||
msgstr "Žiūrėkite, ką aš čia radau! Priskaičiuoju šimtą auksinių."
|
msgstr "Žiūrėkite, ką čia radau! Priskaičiuoju šimtą auksinių."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:675
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:675
|
||||||
msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold."
|
msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold."
|
||||||
msgstr "Žiūrėkite ką aš čia radau! Priskaičiuoju penkiasdešimt auksinių."
|
msgstr "Žiūrėkite ką čia radau! Priskaičiuoju penkiasdešimt auksinių."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:722
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:722
|
||||||
msgid "I found Bjarn. He is in this cell."
|
msgid "I found Bjarn. He is in this cell."
|
||||||
msgstr "Aš radau Bjarną. Jis šioje vienutėje."
|
msgstr "Radau Bjarną. Jis šioje vienutėje."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:732
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:732
|
||||||
|
@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No, they are fleeing from something. We must find out what is happening over "
|
"No, they are fleeing from something. We must find out what is happening over "
|
||||||
"there!"
|
"there!"
|
||||||
msgstr "Ne, jie nuo kažko bėga. Mes privalome išsiaiškinti, kas ten vyksta!"
|
msgstr "Ne, jie nuo kažko bėga. Privalome išsiaiškinti, kas ten vyksta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arne
|
#. [message]: speaker=Arne
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:148
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:148
|
||||||
|
@ -1088,8 +1087,8 @@ msgid ""
|
||||||
"We should go there and talk to Counselor Hoban. Maybe he knows what is going "
|
"We should go there and talk to Counselor Hoban. Maybe he knows what is going "
|
||||||
"on here."
|
"on here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mes turėtume eiti ten ir pakalbėti su tarybos nariu Hobanu. Gal jis žino, "
|
"Turėtume eiti ten ir pakalbėti su tarybos nariu Hobanu. Gal jis žino, kas "
|
||||||
"kas čia vyksta."
|
"čia vyksta."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:163
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:163
|
||||||
|
@ -1107,15 +1106,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Soon after you departed we were beset by orcs. With half the men of Maghre "
|
"Soon after you departed we were beset by orcs. With half the men of Maghre "
|
||||||
"gone, we could not stop them."
|
"gone, we could not stop them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vos jums išvykus mus apgulė orkai. Išvykus pusei Maghrės vyrų, mes "
|
"Vos jums išvykus mus apgulė orkai. Išvykus pusei Maghrės vyrų, negalėjome jų "
|
||||||
"negalėjome jų sustabdyti."
|
"sustabdyti."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:175
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The orcish warlord aims to enslave us. We will not be able to hold out for "
|
"The orcish warlord aims to enslave us. We will not be able to hold out for "
|
||||||
"much longer."
|
"much longer."
|
||||||
msgstr "Orkų karo vadas nori mus pavergti. Ilgiau mes nebegalėsime priešintis."
|
msgstr "Orkų karo vadas nori mus pavergti. Ilgiau nebegalėsime priešintis."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:179
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:179
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue