Review scenarios 18 and 19abc of httt.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-07-28 13:42:48 +03:00
parent ff5129f270
commit 36a70bf261
2 changed files with 36 additions and 35 deletions

View File

@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Tu vis dar nori kautis su manimi, Princese?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:177
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
msgstr "O tu manei, kad aš žaidžiu? Turiu atsiimti ką paveldėjau!"
msgstr "O tu manei, kad aš tiesiog žaidžiu? Turiu atsiimti ką paveldėjau!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:181
@ -5029,8 +5029,8 @@ msgid ""
"another, or else all perish!"
msgstr ""
"Draugai, ramybės! Nors ir išsigavom iš tunelių, mes dar vargiai saugūs. "
"Esame kažkur šiaurinėse laukymėse, tik tiek težinom. Šiaurėje orkai, "
"pietuose tamsos ordos. Reikia nesibarti, kitaip pražūsim!"
"Esame kažkur šiaurinėse laukymėse, tik tiek težinom. Tik pažiūrėkit! "
"Šiaurėje orkai, pietuose tamsos ordos. Reikia nesibarti, kitaip pražūsim!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:225
@ -5137,7 +5137,7 @@ msgid ""
"option and you should consider it, my lord."
msgstr ""
"Prince Konradai, jūs ir jūsų draugai vis kalbate apie tai, kaip išvengti "
"upės. Tačiau mes galime jus nuvesti palei upę. Su mūsų pagalba galėtumėte "
"upės. Tačiau mes galime jus nuvesti pasroviui. Su mūsų pagalba galėtumėte "
"pasiekti šiaurės elfų namus daug greičiau, nes keliautume tiesiai, vietoj "
"to, kad apeiti pro vieną ar kitą šoną. Negaliu pažadėti, kad kelionė bus "
"saugi, nes ir pats nežinau kas per pavojai laukia, bet tai yra vienas iš "
@ -5414,7 +5414,7 @@ msgid ""
"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen "
"grows tired of them?"
msgstr ""
"Klausyk, tu, tyrom akim ir vakuumu už jų, ar manai, kad nežinau ką žmogaus "
"Klausyk, tu, tyrom akim ir tuštuma už jų, ar manai, kad nežinau ką žmogaus "
"sielai gali padaryti valdžia? Kiek blogio gali pridaryti žmogus, kai tiesa "
"teisingumas tėra tik popieriai, kuriuos galima perrašyti tuojau pat, kai tik "
"karalienei atsibos?"
@ -5430,8 +5430,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Visą vaikystę praleidau klausydama kaip mano motina atiduoda įsakymus ir "
"siuntinėja armijas. Kai buvau maža mergaitė, slėpdavausi sosto salėje per "
"jos susitikimus su generolais. Dabar žinau, kad ji įsakydavo žudyti žmones. "
"Ištisus miestus!"
"jos susitikimus su generolais. Dabar žinau, kad ji įsakydavo žudyti "
"žmones... Ištisus miestus!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:363
@ -5443,7 +5443,7 @@ msgid ""
"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I "
"have never known peace."
msgstr ""
"Tapau patikimiausiu savo motinos lauko generolu. Mane siųsdavo malšinti "
"Tapau patikimiausiu savo motinos generolu. Mane siųsdavo malšinti "
"bjauriausius maištus. Žinoma, jie priešindavosi. Niekada nežinojau kas tie "
"žmonės ir kodėl jie kovoja prieš mano motiną. Konradai, tau pasisekė. Tau "
"neteko matyti Wesnoth'o tokio, koks jis buvo pastaruosius daugelį metų. "
@ -5458,7 +5458,7 @@ msgid ""
"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each "
"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home."
msgstr ""
"Man pažįstamas, vaike, tas kartėlis, kurį tavo motina pasėjo po Wesnoth'ą. "
"Vaike, man pažįstamas tas kartėlis, kurį tavo motina pasėjo po Wesnoth'ą. "
"Šalis išdraskyta. Elfai tai žino. Orkai tai žino. Nemirėliai tai jaučia. "
"Didelės žmonių armijos žygiuoja skersai ir išilgai, medžiodamos viena kitą, "
"ir kai nebeliks žmonių, pašaliečiai paskelbs Wesnoth'ą savo namais."
@ -5674,7 +5674,7 @@ msgid ""
"do not!"
msgstr ""
"Judam, elfe. Nebent tau patinka stovyklauti šitoj gleivėtoj baloj. Man tai "
"tikrai ne."
"tikrai ne!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:355
@ -5684,7 +5684,7 @@ msgid ""
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
"tired of them?"
msgstr ""
"Klausyk, tu, tyrom akim ir vakuumu už jų, negi manai, kad nežinau ką žmogaus "
"Klausyk, tu, tyrom akim ir tuštuma už jų, negi manai, kad nežinau ką žmogaus "
"sielai daro valdžia? Kiek blogio gali pridaryti žmogus, kai tiesa ir "
"teisingumas tėra tik popieriai, kuriuos galima perrašyti tuojau pat, kai tik "
"karalienei atsibos?"
@ -5728,7 +5728,7 @@ msgid ""
"the river islands. Konrad sent some of the mermen to investigate."
msgstr ""
"Vieną dieną jie pamatė stulbinantį vaizdą paskandintų ir po salas "
"išblaškytų laivų flotilę. Konradas išsiuntė kelis vandenius apsižvalgyti."
"išblaškytų valčių flotilę. Konradas išsiuntė kelis vandenius apsižvalgyti."
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:286
@ -5738,17 +5738,17 @@ msgid ""
"ago, perhaps only a few weeks past. We've found no survivors. One more "
"thing...all the sunk ships fly the banner of the Crown of Wesnoth."
msgstr ""
"Atrodo, kad laivai paskendo mūšyje, ne audroje. Tie, kurie nebuvo "
"paskandinti, buvo sudeginti. Mūšis vyko nelabai seniai, ne daugiau, kaip "
"prieš kelias savaites. Išgyvenusių neradome. Ir dar vienas dalykas... Visi "
"laivai plaukė po Wesnoth'o karūnos vėliava."
"Atrodo, kad valtys paskendo mūšyje, ne audroje. Tos, kurios nebuvo "
"paskandintos, buvo sudegintos. Mūšis vyko nelabai seniai, ne daugiau, kaip "
"prieš kelias savaites. Išgyvenusių neradome. Ir dar vienas dalykas... Visos "
"valtys plaukė po Wesnoth'o karūnos vėliava."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:290
msgid ""
"Haven't you found any enemy ships, ones the Wesnothians were fighting "
"against?"
msgstr "O ar neradote priešų laivų, tų, prieš kuriuos Wesnoth'iečiai kovėsi?"
msgstr "O ar neradote priešų valčių, tų, prieš kuriuos Wesnoth'iečiai kovėsi?"
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:294
@ -5758,7 +5758,7 @@ msgstr "Ne, neradome. Jeigu tokie ir buvo, jau seniai nuplaukė."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:298
msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the ships."
msgstr "Galbūt laivus paskandino pabaisos, kurias minėjo lordas Kalenzas?"
msgstr "Galbūt valtis paskandino pabaisos, kurias minėjo lordas Kalenzas?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:302
@ -5932,8 +5932,8 @@ msgid ""
"No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The ships were sent by "
"our enemies, not by us, even if they were Wesnothian ships."
msgstr ""
"Ne... Tarp mūsų, žmonių, vyksta pilietinis karas. Laivus pasiuntė mūsų "
"priešai, ne mes, net jeigu tai Wesnoth'o laivai."
"Ne... Tarp mūsų, žmonių, vyksta pilietinis karas. Valtis pasiuntė mūsų "
"priešai, ne mes, net jeigu tai Wesnoth'o valtys."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:412
@ -5969,7 +5969,7 @@ msgid ""
"So be it. We have to go up the river; we have no choice. We'll fight our way "
"through if necessary."
msgstr ""
"Tebūnie. Turime toliau eiti palei upę, neturime pasirinkimo. Jeigu bus "
"Tebūnie. Turime toliau eiti pasroviui, neturime pasirinkimo. Jeigu bus "
"būtina, eisime su mūšiu."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr "Klausome, valdove."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:980
msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!"
msgstr "Aš kažką matau tolimiausios uolos viršuje!"
msgstr "Kažką matau tolimiausios uolos viršuje!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:993
@ -6117,7 +6117,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ai, nesvarbu... Manau, kad bet kuriuo atveju turėtume pabandyti išgelbėti jį "
"iš nepavydėtinos padėties, kurioje jis atsidūrė. Jeigu padėsite jam, aš "
"padarysiu viską ką galiu, kad įtikinti jį, kad jūs draugai, o ne priešai."
"padarysiu viską ką galiu, kad įtikinti jį, kad jūs draugai, o ne priešai..."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1062
@ -6198,10 +6198,10 @@ msgid ""
"Even Gryphons might have trouble flying up so far! I am afraid, Your "
"Highness, that we are stuck."
msgstr ""
"Priešais krioklys. Jis toks aukštas, kad vargiai galiu įžiūrėti jo viršų! "
"Netgi vandeniai, nekalbant jau apie sausumos gyventojus, negalės užplaukti. "
"Grifai, ir tie gali susidurti su sunkumais užskristi taip aukštai! Bijau, "
"jūsų aukštybe, kad mes įstrigome."
"Priešais krioklys. Pagal vandens griausmą ir putų aukštį, jis turėtų kristi "
"bent kelis šimtus pėdų. Turime išlipti iš upės prieš mums įlekiant į jį, "
"arba mes tikrai pražūsime! Netgi vandeniai, nekalbant jau apie sausumos "
"gyventojus, negalės praplaukti. Kelias į rytus yra užblokuotas."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1168
@ -6231,8 +6231,8 @@ msgstr ""
"tamsą mėgstančių padarų. Mes, elfai, linkstame nesibastyti po tas olas. "
"Vietoje to, statome prie olų sargybinius, kurie užmuša bet kokį padarą, "
"kuriam pakako kvailumo išlįsti lauk. Joks elfas ten nesilankė jau šimtmečius "
"ir ši teritorija mums nežinoma. Išties, nerekomenduoju eiti šia ola, jei dar "
"turime pasirinkimų."
"ir ši teritorija mums nežinoma. Išties, nerekomenduoju eiti šia ola, jei "
"turime kitokių pasirinkimų."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1177

View File

@ -4535,8 +4535,8 @@ msgstr ""
"matyt jų svarbiausias kariavimo būdas. Dauguma elfų karių nešiojasi lanką ir "
"jokia kita rasė negali lygintis su jų lankininkais greičiu ir taiklumu. Visi "
"elfai taip pat turi nepaaiškinamą potraukį prie nepaliestos gamtos. Jie "
"dažnai jaučiasi nejaukiai didelėse erdvėse be augalų. Elfai pagrinde "
"gyvena Didžiojo žemyno miškuose; Aetenvude pietvakariuose, Vesmeroje šiaurės "
"dažnai jaučiasi nejaukiai didelėse erdvėse be augalų. Elfai pagrinde gyvena "
"Didžiojo žemyno miškuose; Aetenvude pietvakariuose, Vesmeroje šiaurės "
"vakaruose ir didžiajame šiauriniame miške, kurio piečiausias kraštas "
"vadinamas Lintaniro mišku.\n"
"\n"
@ -5221,8 +5221,8 @@ msgid ""
"some high-level troops sooner."
msgstr ""
"Daliniams su „protingas“ bruožu reikia mažiau patirties taškų, kad pasikeltų "
"lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems daliniams, "
"kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
"lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
"daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:16
@ -5280,8 +5280,9 @@ msgid ""
"After you have played a few scenarios, read the 'Gameplay' section in the "
"help screen carefully. Details become important as scenarios get harder!"
msgstr ""
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite „Žaidimas“ skyrių "
"pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa sunkesni!"
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite „Žaidimas“ "
"skyrių pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
"sunkesni!"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:39