Review scenarios 18 and 19abc of httt.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-07-28 13:42:48 +03:00
parent ff5129f270
commit 36a70bf261
2 changed files with 36 additions and 35 deletions

View File

@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Tu vis dar nori kautis su manimi, Princese?"
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:177 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:177
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!" msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
msgstr "O tu manei, kad aš žaidžiu? Turiu atsiimti ką paveldėjau!" msgstr "O tu manei, kad aš tiesiog žaidžiu? Turiu atsiimti ką paveldėjau!"
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:181 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:181
@ -5029,8 +5029,8 @@ msgid ""
"another, or else all perish!" "another, or else all perish!"
msgstr "" msgstr ""
"Draugai, ramybės! Nors ir išsigavom iš tunelių, mes dar vargiai saugūs. " "Draugai, ramybės! Nors ir išsigavom iš tunelių, mes dar vargiai saugūs. "
"Esame kažkur šiaurinėse laukymėse, tik tiek težinom. Šiaurėje orkai, " "Esame kažkur šiaurinėse laukymėse, tik tiek težinom. Tik pažiūrėkit! "
"pietuose tamsos ordos. Reikia nesibarti, kitaip pražūsim!" "Šiaurėje orkai, pietuose tamsos ordos. Reikia nesibarti, kitaip pražūsim!"
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:225 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:225
@ -5137,7 +5137,7 @@ msgid ""
"option and you should consider it, my lord." "option and you should consider it, my lord."
msgstr "" msgstr ""
"Prince Konradai, jūs ir jūsų draugai vis kalbate apie tai, kaip išvengti " "Prince Konradai, jūs ir jūsų draugai vis kalbate apie tai, kaip išvengti "
"upės. Tačiau mes galime jus nuvesti palei upę. Su mūsų pagalba galėtumėte " "upės. Tačiau mes galime jus nuvesti pasroviui. Su mūsų pagalba galėtumėte "
"pasiekti šiaurės elfų namus daug greičiau, nes keliautume tiesiai, vietoj " "pasiekti šiaurės elfų namus daug greičiau, nes keliautume tiesiai, vietoj "
"to, kad apeiti pro vieną ar kitą šoną. Negaliu pažadėti, kad kelionė bus " "to, kad apeiti pro vieną ar kitą šoną. Negaliu pažadėti, kad kelionė bus "
"saugi, nes ir pats nežinau kas per pavojai laukia, bet tai yra vienas iš " "saugi, nes ir pats nežinau kas per pavojai laukia, bet tai yra vienas iš "
@ -5414,7 +5414,7 @@ msgid ""
"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen " "truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen "
"grows tired of them?" "grows tired of them?"
msgstr "" msgstr ""
"Klausyk, tu, tyrom akim ir vakuumu už jų, ar manai, kad nežinau ką žmogaus " "Klausyk, tu, tyrom akim ir tuštuma už jų, ar manai, kad nežinau ką žmogaus "
"sielai gali padaryti valdžia? Kiek blogio gali pridaryti žmogus, kai tiesa " "sielai gali padaryti valdžia? Kiek blogio gali pridaryti žmogus, kai tiesa "
"teisingumas tėra tik popieriai, kuriuos galima perrašyti tuojau pat, kai tik " "teisingumas tėra tik popieriai, kuriuos galima perrašyti tuojau pat, kai tik "
"karalienei atsibos?" "karalienei atsibos?"
@ -5430,8 +5430,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Visą vaikystę praleidau klausydama kaip mano motina atiduoda įsakymus ir " "Visą vaikystę praleidau klausydama kaip mano motina atiduoda įsakymus ir "
"siuntinėja armijas. Kai buvau maža mergaitė, slėpdavausi sosto salėje per " "siuntinėja armijas. Kai buvau maža mergaitė, slėpdavausi sosto salėje per "
"jos susitikimus su generolais. Dabar žinau, kad ji įsakydavo žudyti žmones. " "jos susitikimus su generolais. Dabar žinau, kad ji įsakydavo žudyti "
"Ištisus miestus!" "žmones... Ištisus miestus!"
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:363 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:363
@ -5443,7 +5443,7 @@ msgid ""
"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I " "know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I "
"have never known peace." "have never known peace."
msgstr "" msgstr ""
"Tapau patikimiausiu savo motinos lauko generolu. Mane siųsdavo malšinti " "Tapau patikimiausiu savo motinos generolu. Mane siųsdavo malšinti "
"bjauriausius maištus. Žinoma, jie priešindavosi. Niekada nežinojau kas tie " "bjauriausius maištus. Žinoma, jie priešindavosi. Niekada nežinojau kas tie "
"žmonės ir kodėl jie kovoja prieš mano motiną. Konradai, tau pasisekė. Tau " "žmonės ir kodėl jie kovoja prieš mano motiną. Konradai, tau pasisekė. Tau "
"neteko matyti Wesnoth'o tokio, koks jis buvo pastaruosius daugelį metų. " "neteko matyti Wesnoth'o tokio, koks jis buvo pastaruosius daugelį metų. "
@ -5458,7 +5458,7 @@ msgid ""
"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each " "Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each "
"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home." "other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home."
msgstr "" msgstr ""
"Man pažįstamas, vaike, tas kartėlis, kurį tavo motina pasėjo po Wesnoth'ą. " "Vaike, man pažįstamas tas kartėlis, kurį tavo motina pasėjo po Wesnoth'ą. "
"Šalis išdraskyta. Elfai tai žino. Orkai tai žino. Nemirėliai tai jaučia. " "Šalis išdraskyta. Elfai tai žino. Orkai tai žino. Nemirėliai tai jaučia. "
"Didelės žmonių armijos žygiuoja skersai ir išilgai, medžiodamos viena kitą, " "Didelės žmonių armijos žygiuoja skersai ir išilgai, medžiodamos viena kitą, "
"ir kai nebeliks žmonių, pašaliečiai paskelbs Wesnoth'ą savo namais." "ir kai nebeliks žmonių, pašaliečiai paskelbs Wesnoth'ą savo namais."
@ -5674,7 +5674,7 @@ msgid ""
"do not!" "do not!"
msgstr "" msgstr ""
"Judam, elfe. Nebent tau patinka stovyklauti šitoj gleivėtoj baloj. Man tai " "Judam, elfe. Nebent tau patinka stovyklauti šitoj gleivėtoj baloj. Man tai "
"tikrai ne." "tikrai ne!"
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:355 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:355
@ -5684,7 +5684,7 @@ msgid ""
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows " "and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
"tired of them?" "tired of them?"
msgstr "" msgstr ""
"Klausyk, tu, tyrom akim ir vakuumu už jų, negi manai, kad nežinau ką žmogaus " "Klausyk, tu, tyrom akim ir tuštuma už jų, negi manai, kad nežinau ką žmogaus "
"sielai daro valdžia? Kiek blogio gali pridaryti žmogus, kai tiesa ir " "sielai daro valdžia? Kiek blogio gali pridaryti žmogus, kai tiesa ir "
"teisingumas tėra tik popieriai, kuriuos galima perrašyti tuojau pat, kai tik " "teisingumas tėra tik popieriai, kuriuos galima perrašyti tuojau pat, kai tik "
"karalienei atsibos?" "karalienei atsibos?"
@ -5728,7 +5728,7 @@ msgid ""
"the river islands. Konrad sent some of the mermen to investigate." "the river islands. Konrad sent some of the mermen to investigate."
msgstr "" msgstr ""
"Vieną dieną jie pamatė stulbinantį vaizdą paskandintų ir po salas " "Vieną dieną jie pamatė stulbinantį vaizdą paskandintų ir po salas "
"išblaškytų laivų flotilę. Konradas išsiuntė kelis vandenius apsižvalgyti." "išblaškytų valčių flotilę. Konradas išsiuntė kelis vandenius apsižvalgyti."
#. [message]: role=merman-advisor #. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:286 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:286
@ -5738,17 +5738,17 @@ msgid ""
"ago, perhaps only a few weeks past. We've found no survivors. One more " "ago, perhaps only a few weeks past. We've found no survivors. One more "
"thing...all the sunk ships fly the banner of the Crown of Wesnoth." "thing...all the sunk ships fly the banner of the Crown of Wesnoth."
msgstr "" msgstr ""
"Atrodo, kad laivai paskendo mūšyje, ne audroje. Tie, kurie nebuvo " "Atrodo, kad valtys paskendo mūšyje, ne audroje. Tos, kurios nebuvo "
"paskandinti, buvo sudeginti. Mūšis vyko nelabai seniai, ne daugiau, kaip " "paskandintos, buvo sudegintos. Mūšis vyko nelabai seniai, ne daugiau, kaip "
"prieš kelias savaites. Išgyvenusių neradome. Ir dar vienas dalykas... Visi " "prieš kelias savaites. Išgyvenusių neradome. Ir dar vienas dalykas... Visos "
"laivai plaukė po Wesnoth'o karūnos vėliava." "valtys plaukė po Wesnoth'o karūnos vėliava."
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:290 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:290
msgid "" msgid ""
"Haven't you found any enemy ships, ones the Wesnothians were fighting " "Haven't you found any enemy ships, ones the Wesnothians were fighting "
"against?" "against?"
msgstr "O ar neradote priešų laivų, tų, prieš kuriuos Wesnoth'iečiai kovėsi?" msgstr "O ar neradote priešų valčių, tų, prieš kuriuos Wesnoth'iečiai kovėsi?"
#. [message]: role=merman-advisor #. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:294 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:294
@ -5758,7 +5758,7 @@ msgstr "Ne, neradome. Jeigu tokie ir buvo, jau seniai nuplaukė."
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:298 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:298
msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the ships." msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the ships."
msgstr "Galbūt laivus paskandino pabaisos, kurias minėjo lordas Kalenzas?" msgstr "Galbūt valtis paskandino pabaisos, kurias minėjo lordas Kalenzas?"
#. [message]: speaker=Kalenz #. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:302 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:302
@ -5932,8 +5932,8 @@ msgid ""
"No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The ships were sent by " "No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The ships were sent by "
"our enemies, not by us, even if they were Wesnothian ships." "our enemies, not by us, even if they were Wesnothian ships."
msgstr "" msgstr ""
"Ne... Tarp mūsų, žmonių, vyksta pilietinis karas. Laivus pasiuntė mūsų " "Ne... Tarp mūsų, žmonių, vyksta pilietinis karas. Valtis pasiuntė mūsų "
"priešai, ne mes, net jeigu tai Wesnoth'o laivai." "priešai, ne mes, net jeigu tai Wesnoth'o valtys."
#. [message]: speaker=Kalenz #. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:412 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:412
@ -5969,7 +5969,7 @@ msgid ""
"So be it. We have to go up the river; we have no choice. We'll fight our way " "So be it. We have to go up the river; we have no choice. We'll fight our way "
"through if necessary." "through if necessary."
msgstr "" msgstr ""
"Tebūnie. Turime toliau eiti palei upę, neturime pasirinkimo. Jeigu bus " "Tebūnie. Turime toliau eiti pasroviui, neturime pasirinkimo. Jeigu bus "
"būtina, eisime su mūšiu." "būtina, eisime su mūšiu."
#. [message]: speaker=Keh Ohn #. [message]: speaker=Keh Ohn
@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr "Klausome, valdove."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:980 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:980
msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!" msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!"
msgstr "Aš kažką matau tolimiausios uolos viršuje!" msgstr "Kažką matau tolimiausios uolos viršuje!"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:993 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:993
@ -6117,7 +6117,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ai, nesvarbu... Manau, kad bet kuriuo atveju turėtume pabandyti išgelbėti jį " "Ai, nesvarbu... Manau, kad bet kuriuo atveju turėtume pabandyti išgelbėti jį "
"iš nepavydėtinos padėties, kurioje jis atsidūrė. Jeigu padėsite jam, aš " "iš nepavydėtinos padėties, kurioje jis atsidūrė. Jeigu padėsite jam, aš "
"padarysiu viską ką galiu, kad įtikinti jį, kad jūs draugai, o ne priešai." "padarysiu viską ką galiu, kad įtikinti jį, kad jūs draugai, o ne priešai..."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1062 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1062
@ -6198,10 +6198,10 @@ msgid ""
"Even Gryphons might have trouble flying up so far! I am afraid, Your " "Even Gryphons might have trouble flying up so far! I am afraid, Your "
"Highness, that we are stuck." "Highness, that we are stuck."
msgstr "" msgstr ""
"Priešais krioklys. Jis toks aukštas, kad vargiai galiu įžiūrėti jo viršų! " "Priešais krioklys. Pagal vandens griausmą ir putų aukštį, jis turėtų kristi "
"Netgi vandeniai, nekalbant jau apie sausumos gyventojus, negalės užplaukti. " "bent kelis šimtus pėdų. Turime išlipti iš upės prieš mums įlekiant į jį, "
"Grifai, ir tie gali susidurti su sunkumais užskristi taip aukštai! Bijau, " "arba mes tikrai pražūsime! Netgi vandeniai, nekalbant jau apie sausumos "
"jūsų aukštybe, kad mes įstrigome." "gyventojus, negalės praplaukti. Kelias į rytus yra užblokuotas."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1168 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1168
@ -6231,8 +6231,8 @@ msgstr ""
"tamsą mėgstančių padarų. Mes, elfai, linkstame nesibastyti po tas olas. " "tamsą mėgstančių padarų. Mes, elfai, linkstame nesibastyti po tas olas. "
"Vietoje to, statome prie olų sargybinius, kurie užmuša bet kokį padarą, " "Vietoje to, statome prie olų sargybinius, kurie užmuša bet kokį padarą, "
"kuriam pakako kvailumo išlįsti lauk. Joks elfas ten nesilankė jau šimtmečius " "kuriam pakako kvailumo išlįsti lauk. Joks elfas ten nesilankė jau šimtmečius "
"ir ši teritorija mums nežinoma. Išties, nerekomenduoju eiti šia ola, jei dar " "ir ši teritorija mums nežinoma. Išties, nerekomenduoju eiti šia ola, jei "
"turime pasirinkimų." "turime kitokių pasirinkimų."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1177 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1177

View File

@ -4535,8 +4535,8 @@ msgstr ""
"matyt jų svarbiausias kariavimo būdas. Dauguma elfų karių nešiojasi lanką ir " "matyt jų svarbiausias kariavimo būdas. Dauguma elfų karių nešiojasi lanką ir "
"jokia kita rasė negali lygintis su jų lankininkais greičiu ir taiklumu. Visi " "jokia kita rasė negali lygintis su jų lankininkais greičiu ir taiklumu. Visi "
"elfai taip pat turi nepaaiškinamą potraukį prie nepaliestos gamtos. Jie " "elfai taip pat turi nepaaiškinamą potraukį prie nepaliestos gamtos. Jie "
"dažnai jaučiasi nejaukiai didelėse erdvėse be augalų. Elfai pagrinde " "dažnai jaučiasi nejaukiai didelėse erdvėse be augalų. Elfai pagrinde gyvena "
"gyvena Didžiojo žemyno miškuose; Aetenvude pietvakariuose, Vesmeroje šiaurės " "Didžiojo žemyno miškuose; Aetenvude pietvakariuose, Vesmeroje šiaurės "
"vakaruose ir didžiajame šiauriniame miške, kurio piečiausias kraštas " "vakaruose ir didžiajame šiauriniame miške, kurio piečiausias kraštas "
"vadinamas Lintaniro mišku.\n" "vadinamas Lintaniro mišku.\n"
"\n" "\n"
@ -5221,8 +5221,8 @@ msgid ""
"some high-level troops sooner." "some high-level troops sooner."
msgstr "" msgstr ""
"Daliniams su „protingas“ bruožu reikia mažiau patirties taškų, kad pasikeltų " "Daliniams su „protingas“ bruožu reikia mažiau patirties taškų, kad pasikeltų "
"lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems daliniams, " "lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
"kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių." "daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:16 #: data/hardwired/tips.cfg:16
@ -5280,8 +5280,9 @@ msgid ""
"After you have played a few scenarios, read the 'Gameplay' section in the " "After you have played a few scenarios, read the 'Gameplay' section in the "
"help screen carefully. Details become important as scenarios get harder!" "help screen carefully. Details become important as scenarios get harder!"
msgstr "" msgstr ""
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite „Žaidimas“ skyrių " "Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite „Žaidimas“ "
"pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa sunkesni!" "skyrių pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
"sunkesni!"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:39 #: data/hardwired/tips.cfg:39