Unfuzzy many textdomains.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2010-10-14 13:41:40 +01:00
parent 5a64c798b6
commit 4d30baf070
10 changed files with 73 additions and 104 deletions

View File

@ -427,12 +427,11 @@ msgstr "Nieko"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:240
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""
"Finansinė pagalba\n"
"<span color='green'>Finansinė pagalba</span>\n"
"Padovanokite kitam žaidėjui 20 auksinių"
#. [message]: speaker=unit
@ -448,12 +447,11 @@ msgstr "Atgal"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
"Help an ally with their research"
msgstr ""
"Dalintis žiniomis\n"
"<span color='green'>Dalintis žiniomis</span>\n"
"Padėkite sąjungininkui su jo tyrimais"
#. [message]: speaker=unit
@ -463,28 +461,26 @@ msgstr "Su kuo jūs dalinsitės žiniomis?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:320
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
"Derybos su dvarfais\n"
"<span color='green'>Derybos su dvarfais</span>\n"
"Leidžia samdyti dvarfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</a>\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""
"Derybos su elfais\n"
"<span color='green'>Derybos su elfais</span>\n"
"Leidžia samdyti elfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
@ -584,14 +580,13 @@ msgstr "žemdirbystė"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Mining</span>\n"
"Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"
msgstr ""
"Kasyba\n"
"<span color='green'>Kasyba</span>\n"
"Kalnakasiai iškas +1 aukso\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
@ -605,14 +600,13 @@ msgstr "kalnakasyba"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:147
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"Karyba\n"
"<span color='green'>Karyba</span>\n"
"Leidžia samdyti naują dalinių tipą\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"

View File

@ -156,7 +156,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
#, fuzzy
msgid ""
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
"<i>“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your "
@ -165,16 +164,15 @@ msgid ""
"misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, "
"I ask only to rest in your town for a few days.”</i>"
msgstr ""
"Neužilgo iš miško išsliūkino nekromanto drabužiais apsirėdęs vyras. "
"Neužilgo iš miško išsliūkino nekromanto drabužiais apsirėdęs vyras. <i>"
"„Leiskite prisistatyti. Aš vardu Darkenas Volkas. Nors ir žinau, kad jūsų "
"karalystėje mano amato broliai nemėgstami, manau, kad dabar gyvybiškai "
"svarbu atidėti tokius barnius į šalį. Šiaurėje auga orkų galia ir aš nesu "
"tikras, kad bet kuris pasienio miestas gali atsilaikyti be pagalbos. O "
"šiandien aš teprašau prieglaudos kelioms dienoms.“"
"šiandien aš teprašau prieglaudos kelioms dienoms.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54
#, fuzzy
msgid ""
"Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Surely you know that the "
"penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and "
@ -182,11 +180,11 @@ msgid ""
"to return on pain of death. We thank you for your help, but need no "
"alliances with those who deal only in dark magic.”</i>"
msgstr ""
"Droganas, sargybos kapitonas į tai atsakė: „Tau tikriausiai žinoma, kad "
"nekromantiją baudžiama mirtimi. Už pagalbą pažadame tau saugų poilsį. Tačiau "
"kai išvyksi, iškeliausi į tremtį. Niekada nebegrįžk, nes būsi nužudytas. "
"Dėkojame tau už pagalbą, bet mes nesudarinėjame sąjungų su tais, kas "
"praktikuoja juodąją magiją.“"
"Droganas, sargybos kapitonas į tai atsakė: <i>„Tau tikriausiai žinoma, kad "
"nekromantiją baudžiama mirtimi. Už pagalbą pažadame tau saugų poilsį. "
"Tačiau kai išvyksi, iškeliausi į tremtį. Niekada nebegrįžk, nes būsi "
"nužudytas. Dėkojame tau už pagalbą, bet mes nesudarinėjame sąjungų su tais, "
"kas praktikuoja juodąją magiją.“</i>"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
@ -1076,7 +1074,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc "
"tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark "
@ -1086,9 +1083,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Darkenas Volkas sako, kad ir pietuose pasklido gandas apie daugybę laimėtų "
"kovų prieš orkus. Atėjus pavasariui, daugelis tamsos žinovų atkeliauja "
"šiaurėn, trokšdami prisijungti prie kompanionų ir padėti jiems kovoje. „Jie "
"gana naudingi mūšyje, tarė nekromantas Malinui, bet nė vienas iš jų "
"neturi nė dešimtosios dalies tavo potencialo.“"
"šiaurėn, trokšdami prisijungti prie kompanionų ir padėti jiems kovoje. <i>"
"„Jie gana naudingi mūšyje,</i> tarė nekromantas Malinui, <i>bet nė "
"vienas iš jų neturi nė dešimtosios dalies tavo potencialo.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
@ -1391,7 +1388,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my "
"death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin "
@ -1402,9 +1398,9 @@ msgstr ""
"O, Tamsos Dievai, kaip taip nutiko? Mano gimtoji sesuo nusiteikusi mane "
"nužudyti. Niekas nevyko teisingai nuo... Nuo pat tos dienos, kai tas storas "
"rupūžė Zefrinas pasityčiojo iš mano šiaurietiško akcento ir aš praradau "
"savitvardą ir prakeikiau jį kaip tik mokėjau. „Mirtinas prakeiksmas, tai ne "
"juokas. pamokslavo jie. Nesitvardo,“ pasakė jie, ir išbraukė mane iš "
"Akademijos."
"savitvardą ir prakeikiau jį kaip tik mokėjau. <i>„Mirtinas prakeiksmas, tai "
"ne juokas.</i> pamokslavo jie. <i>Nesitvardo,“ </i> pasakė jie, ir "
"išbraukė mane iš Akademijos."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:351
@ -1437,7 +1433,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"<i>“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
"book,”</i> the necromancer says. <i>“The book was... stolen from me long "
@ -1445,24 +1440,22 @@ msgid ""
"I should warn you that it will require you to act against your countrymen of "
"Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”</i>"
msgstr ""
"„Paskutiniajame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą. tarė "
"nekromantas. Ją iš manęs... Pavogė. O kadangi ji man brangi, laikyk, kad "
"tai bus nedidelė paslaugėlė. Turiu perspėti, kad tau teks kautis prieš "
"tautiečius, nes tas vagis yra vienas iš jų.“"
"<i>„Paskutiniajame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą.</i> tarė "
"nekromantas. <i>Ją iš manęs... Pavogė. O kadangi ji man brangi, laikyk, "
"kad tai bus nedidelė paslaugėlė. Turiu perspėti, kad tau teks kautis prieš "
"tautiečius, nes tas vagis yra vienas iš jų.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:29
#, fuzzy
msgid ""
"Malin replies, <i>“They are no longer countrymen of mine, since they have "
"rejected me twice now.”</i>"
msgstr ""
"Malinas atsakė: „Jie man jau nebe tautiečiai, jie jau antrą kartą mane "
"atstūmė.“"
"Malinas atsakė: <i>„Jie man jau nebe tautiečiai, jie jau antrą kartą mane "
"atstūmė.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:34
#, fuzzy
msgid ""
"Darken Volk continues, <i>“Excellent. We travel, then, to the city of Tath. "
"There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage "
@ -1470,10 +1463,11 @@ msgid ""
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
"into his manor and seek the book inside.”</i>"
msgstr ""
"„Puiku, tarė Darkenas Volkas, tuomet mes keliausime į Tatą. Šį miestą "
"valdo lordas Karesas. Jaunystėje jis mokėsi magijos ir dabar, pasinaudodamas "
"galimybėmis, remia daugelio magų studijas. Knyga, kurios ieškome, yra jo "
"bibliotekoje. Reikės įsibrauti į jo buveinę ir rasti knygą“."
"<i>„Puiku,</i> tarė Darkenas Volkas, <i>tuomet mes keliausime į Tatą. Šį "
"miestą valdo lordas Karesas. Jaunystėje jis mokėsi magijos ir dabar, "
"pasinaudodamas galimybėmis, remia daugelio magų studijas. Knyga, kurios "
"ieškome, yra jo bibliotekoje. Reikės įsibrauti į jo buveinę ir rasti knygą“."
"</i>"
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
#. [side]
@ -2016,13 +2010,11 @@ msgstr "Nusileidimas į tamsą"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18
#, fuzzy
msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>"
msgstr "„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“"
msgstr "<i>„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“<i>/"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy "
"bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become "
@ -2031,12 +2023,12 @@ msgid ""
"the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich "
"can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
msgstr ""
"Taip rašoma knygoje, kurią atgavo Malinas. „Nekromantijos kerai pavergia "
"Taip rašoma knygoje, kurią atgavo Malinas. <i>„Nekromantijos kerai pavergia "
"sielą, bet tik po to, kai ji atsiskiria nuo kūno. Norint tapti liču, magas "
"turi ištarti reikiamus burtažodžius sulig paskutiniaisiais gyvybės "
"kvėpsniais. Taip jis pavergia savo paties sielą panašiai, kaip nekromantai "
"pavergia svetimas. Tačiau kadangi valia išlieka, ličas gali semtis pasakiškų "
"dvasių pasaulio galių.“"
"dvasių pasaulio galių.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28

View File

@ -197,15 +197,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Second Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:133
#, fuzzy
msgid ""
"You will not be least among those champions. Nay; you will be called <i>“The "
"Great”</i> before your days are through. I give you the second syllable of "
"power, the second part of your name: FA"
msgstr ""
"Tu nebūsi blogiausias tarp šių geriausiųjų. Ne; tu būsi vadinamas "
"„Didžiuoju“ dar nesibaigus tavo dienoms. Duodu tau antrąjį galios skiemenį, "
"antrąją tavo vardo dalį: FA"
"Tu nebūsi blogiausias tarp šių geriausiųjų. Ne; tu būsi vadinamas <i>"
"„Didžiuoju“</i> dar nesibaigus tavo dienoms. Duodu tau antrąjį galios "
"skiemenį, antrąją tavo vardo dalį: FA"
#. [message]: speaker=Third Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:142

View File

@ -8461,15 +8461,14 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30
#, fuzzy
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mothers advice "
"ringing in his ears: <i>“Fight no one great or small except the old mage, "
"whose head should be severed from his shoulders.”</i>"
msgstr ""
"Eldredas susigrūmė su Delfadoru ir jo pajėgomis, ausyse skambant motinos "
"patarimui: „Nesivargink kautis nei su dideliu, nei su mažu, nukauk tik tą "
"seną magą, kurio galvą privalai nunešti nuo pečių.“"
"patarimui: <i>„Nesivargink kautis nei su dideliu, nei su mažu, nukauk tik tą "
"seną magą, kurio galvą privalai nunešti nuo pečių.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34

View File

@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=b
#: data/core/terrain.cfg:1896
msgid "Test B"
msgstr ""
msgstr "Testas B"
#. [terrain_type]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:1909
@ -1322,9 +1322,8 @@ msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227
#, fuzzy
msgid "Map Editor"
msgstr "Redaktorius"
msgstr "Žemėlapių redaktorius"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227
@ -2317,9 +2316,8 @@ msgid "Save Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/hotkeys.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Save All Maps"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
msgstr "Išsaugoti visus žemėlapius"
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Revert All Changes"
@ -2522,44 +2520,36 @@ msgid "Refresh WML"
msgstr "Atnaujinti WML"
#: src/hotkeys.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Next tip of the day"
msgstr "Rodyti kitą dienos patarimą"
msgstr "Kitas dienos patarimas"
#: src/hotkeys.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Previous tip of the day"
msgstr "Rodyti ankstesnį dienos patarimą"
msgstr "Ankstesnis dienos patarimas"
#: src/hotkeys.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Start tutorial"
msgstr "Apmokymas"
msgstr "Pradėti apmokymą"
#: src/hotkeys.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Start a campaign"
msgstr "Žaisti kampaniją"
msgstr "Pradėti kampaniją"
#: src/hotkeys.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Start a multiplayer game"
msgstr "Pradėti naują vieno žaidėjo kampaniją"
msgstr "Pradėti daugelio žaidėjų žaidimą"
#: src/hotkeys.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Manage addons"
msgstr "Tvarkyti duomenis"
msgstr "Tvarkyti priedus"
#: src/hotkeys.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Start the editor"
msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių"
msgstr "Paleisti redaktorių"
#: src/hotkeys.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show the credits"
msgstr "Peržiūrėti autorius"
msgstr "Rodyti autorius"
#: src/hotkeys.cpp:721 src/hotkeys.cpp:1027
msgid "Do you really want to quit?"

View File

@ -311,12 +311,14 @@ msgstr "Išrovimas"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"The Legend of Wesmere,\n"
"Chapter One\n"
"Flight and fight"
msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis"
msgstr ""
"Vesmeros legenda,\n"
"Pirmasis skyrius\n"
"Pabėgimas ir kova"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:61
@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr "Elfų iždinė"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:43
msgid "Chapter One, Part Two: The Treasury"
msgstr ""
msgstr "Pirmasis skyrius, Antroji dalis: Iždinė"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:49
@ -2296,9 +2298,8 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:118
#, fuzzy
msgid "This is the end of Chapter Two."
msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis"
msgstr "Tai yra antrojo skyriaus pabaiga."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:123
@ -2358,7 +2359,7 @@ msgstr "Premijos medžiotojai"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:42
msgid "The Legend of Wesmere, Chapter two"
msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis"
msgstr "Vesmeros legenda, Antrasis skyrius"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:44
@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:49
msgid "Chapter two, Part one: The book of Crelanu"
msgstr ""
msgstr "Antrasis skyrius, Pirmoji dalis: Krelanu knyga"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:54
@ -3353,7 +3354,7 @@ msgstr "Žmonių sąjunga"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:117
msgid "Chapter two, Part two, The Alliance"
msgstr ""
msgstr "Antrasis skyrius, Antroji dalis, Sąjunga"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:122
@ -3742,6 +3743,8 @@ msgid ""
"Chapter three\n"
"Part one"
msgstr ""
"Trečiasis skyrius\n"
"Pirmoji dalis"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:47
@ -4960,15 +4963,13 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=Chapter_One_End
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:9
#, fuzzy
msgid "End of Chapter One"
msgstr "Karo pabaiga"
msgstr "Pirmojo skyriaus pabaiga"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:29
#, fuzzy
msgid "This is the end of Chapter One."
msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos"
msgstr "Tai yra pirmojo skyriaus pabaiga."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:34

View File

@ -1464,9 +1464,8 @@ msgstr "KAS TEN EINA?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381
#, fuzzy
msgid "(<i>Wince</i>)."
msgstr "(<i>Krizena</i>)"
msgstr ""
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:385

View File

@ -117,7 +117,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:59
#, fuzzy
msgid ""
"Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. <i>“Fear and obey "
"Mordak the Mage!”</i> they cried in fell voices as they did their foul "
@ -126,8 +125,8 @@ msgid ""
"more than a days ride distant, and messengers sent to seek his help did not "
"return."
msgstr ""
"Skeletai ir zombiai skerdė galvijus ir degino laukus. „Bijokite ir "
"pakluskite Magui Mordakui!“ šaukė jie kraupiais balsais, darydami savo "
"Skeletai ir zombiai skerdė galvijus ir degino laukus. <i>„Bijokite ir "
"pakluskite Magui Mordakui!“</i> šaukė jie kraupiais balsais, darydami savo "
"piktus darbus. Žmonės išnyko iš nutolusių fermų. Vyrai ir moterys pradėjo "
"bijoti nakties, o jų vaikai netgi šviesios dienos. Bet artimiausias valdovas "
"buvo toliau, nei diena kelio arkliu, o pasiuntiniai, išsiųsti prašyti jo "

View File

@ -223,13 +223,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:184
#, fuzzy
msgid ""
"My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new "
"commander of the South Guard! What do you mean, <i>“my kind”</i>?"
msgstr ""
"Tokius kaip aš? Aš Vesnoto karys, karaliaus Haldriko pasiuntinys ir naujasis "
"Pietų sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?"
"Pietų sargybos vadas! Ką turi omeny, <i>„tokius kaip aš“</i>?"
#. [message]: speaker=Moreth
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:189
@ -3886,7 +3885,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:143
#, fuzzy
msgid ""
"When the fog broke, Ethiliel stood alone, facing the wall of spears. Bathed "
"in light, she spoke to the men of Wesnoth, saying, <i>“Stop! Enough blood "
@ -3894,23 +3892,22 @@ msgid ""
"done to the elves is great, but your service also was worthy.”</i>"
msgstr ""
"Kai rūkas išsisklaidė, priešais iečių sieną stovėjo vieniša Etilielė. "
"Maudoma saulės spindulių, ji kreipėsi į Vesnoto vyrus: „Sustokite! "
"Maudoma saulės spindulių, ji kreipėsi į Vesnoto vyrus: <i>„Sustokite! "
"Pakankamai kraujo buvo pralieta priešais šio miesto sienas! Žala, kurią jūs, "
"žmonės, padarėte elfams, didžiulė. Tačiau ir pagelbėjote jūs nemažai.“"
"žmonės, padarėte elfams, didžiulė. Tačiau ir pagelbėjote jūs nemažai.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:147
#, fuzzy
msgid ""
"<i>“These are the terms of the peace between us: any man found in the forest "
"or hills that belong to the elves will taste death. No more will the elves "
"send ambassadors or councilors to Westin, and no more will men wander the "
"green woods.”</i>"
msgstr ""
"Štai taikos tarp mūsų sąlygos: bet koks žmogus, užkluptas elfams "
"<i>„Štai taikos tarp mūsų sąlygos: bet koks žmogus, užkluptas elfams "
"priklausančiuose miškuose ar kalvose, sutiks savo mirtį. Nebesiųs daugiau "
"elfai pasiuntinių ar patarėjų į Vestiną, ir nebeslampinės daugiau žmonės po "
"žaliąsias girias."
"žaliąsias girias.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:151

View File

@ -1564,14 +1564,13 @@ msgstr ""
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1071
#, fuzzy
msgid ""
"No other units can reach that orc. I hope my $unit.type survives its counter-"
"attack! Id better grab more villages and move everyone closer for next turn."
msgstr ""
"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, lankininkas išgyvens "
"jo kontrataką! O man reikia užimti daugiau kaimų ir nuvesti visus arčiau "
"mūšio kitam ėjimui."
"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, mano $unit.type "
"išgyvens jo kontrataką! O man reikia užimti daugiau kaimų ir nuvesti visus "
"arčiau mūšio kitam ėjimui."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1072