Unfuzzy many textdomains.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2010-10-14 13:41:40 +01:00
parent 5a64c798b6
commit 4d30baf070
10 changed files with 73 additions and 104 deletions

View File

@ -427,12 +427,11 @@ msgstr "Nieko"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:240 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:240
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n" "<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
"Give 20 gold to another player" "Give 20 gold to another player"
msgstr "" msgstr ""
"Finansinė pagalba\n" "<span color='green'>Finansinė pagalba</span>\n"
"Padovanokite kitam žaidėjui 20 auksinių" "Padovanokite kitam žaidėjui 20 auksinių"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
@ -448,12 +447,11 @@ msgstr "Atgal"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n" "<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
"Help an ally with their research" "Help an ally with their research"
msgstr "" msgstr ""
"Dalintis žiniomis\n" "<span color='green'>Dalintis žiniomis</span>\n"
"Padėkite sąjungininkui su jo tyrimais" "Padėkite sąjungininkui su jo tyrimais"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
@ -463,28 +461,26 @@ msgstr "Su kuo jūs dalinsitės žiniomis?"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:320 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:320
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n" "<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n" "Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target" "$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr "" msgstr ""
"Derybos su dvarfais\n" "<span color='green'>Derybos su dvarfais</span>\n"
"Leidžia samdyti dvarfų dalinį\n" "Leidžia samdyti dvarfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_" "Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target" "$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</a>\n" "<span color='green'>Negotiate with the Elves</a>\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n" "Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target" "$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr "" msgstr ""
"Derybos su elfais\n" "<span color='green'>Derybos su elfais</span>\n"
"Leidžia samdyti elfų dalinį\n" "Leidžia samdyti elfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_" "Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target" "$side_number|.leader_option_2.target"
@ -584,14 +580,13 @@ msgstr "žemdirbystė"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<span color='green'>Mining</span>\n" "<span color='green'>Mining</span>\n"
"Miners produce +1 gold\n" "Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|." "Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target" "mining.target"
msgstr "" msgstr ""
"Kasyba\n" "<span color='green'>Kasyba</span>\n"
"Kalnakasiai iškas +1 aukso\n" "Kalnakasiai iškas +1 aukso\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_" "Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target" "$side_number|.mining.target"
@ -605,14 +600,13 @@ msgstr "kalnakasyba"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:147 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:147
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n" "<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n" "Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" "Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target" "$side_number|.warfare.target"
msgstr "" msgstr ""
"Karyba\n" "<span color='green'>Karyba</span>\n"
"Leidžia samdyti naują dalinių tipą\n" "Leidžia samdyti naują dalinių tipą\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" "Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target" "$side_number|.warfare.target"

View File

@ -156,7 +156,6 @@ msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. " "Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
"<i>“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your " "<i>“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your "
@ -165,16 +164,15 @@ msgid ""
"misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, " "misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, "
"I ask only to rest in your town for a few days.”</i>" "I ask only to rest in your town for a few days.”</i>"
msgstr "" msgstr ""
"Neužilgo iš miško išsliūkino nekromanto drabužiais apsirėdęs vyras. " "Neužilgo iš miško išsliūkino nekromanto drabužiais apsirėdęs vyras. <i>"
"„Leiskite prisistatyti. Aš vardu Darkenas Volkas. Nors ir žinau, kad jūsų " "„Leiskite prisistatyti. Aš vardu Darkenas Volkas. Nors ir žinau, kad jūsų "
"karalystėje mano amato broliai nemėgstami, manau, kad dabar gyvybiškai " "karalystėje mano amato broliai nemėgstami, manau, kad dabar gyvybiškai "
"svarbu atidėti tokius barnius į šalį. Šiaurėje auga orkų galia ir aš nesu " "svarbu atidėti tokius barnius į šalį. Šiaurėje auga orkų galia ir aš nesu "
"tikras, kad bet kuris pasienio miestas gali atsilaikyti be pagalbos. O " "tikras, kad bet kuris pasienio miestas gali atsilaikyti be pagalbos. O "
"šiandien aš teprašau prieglaudos kelioms dienoms.“" "šiandien aš teprašau prieglaudos kelioms dienoms.“</i>"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Surely you know that the " "Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Surely you know that the "
"penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and " "penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and "
@ -182,11 +180,11 @@ msgid ""
"to return on pain of death. We thank you for your help, but need no " "to return on pain of death. We thank you for your help, but need no "
"alliances with those who deal only in dark magic.”</i>" "alliances with those who deal only in dark magic.”</i>"
msgstr "" msgstr ""
"Droganas, sargybos kapitonas į tai atsakė: „Tau tikriausiai žinoma, kad " "Droganas, sargybos kapitonas į tai atsakė: <i>„Tau tikriausiai žinoma, kad "
"nekromantiją baudžiama mirtimi. Už pagalbą pažadame tau saugų poilsį. Tačiau " "nekromantiją baudžiama mirtimi. Už pagalbą pažadame tau saugų poilsį. "
"kai išvyksi, iškeliausi į tremtį. Niekada nebegrįžk, nes būsi nužudytas. " "Tačiau kai išvyksi, iškeliausi į tremtį. Niekada nebegrįžk, nes būsi "
"Dėkojame tau už pagalbą, bet mes nesudarinėjame sąjungų su tais, kas " "nužudytas. Dėkojame tau už pagalbą, bet mes nesudarinėjame sąjungų su tais, "
"praktikuoja juodąją magiją.“" "kas praktikuoja juodąją magiją.“</i>"
#. [side]: type=General, id=Taylor #. [side]: type=General, id=Taylor
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
@ -1076,7 +1074,6 @@ msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc " "Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc "
"tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark " "tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark "
@ -1086,9 +1083,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Darkenas Volkas sako, kad ir pietuose pasklido gandas apie daugybę laimėtų " "Darkenas Volkas sako, kad ir pietuose pasklido gandas apie daugybę laimėtų "
"kovų prieš orkus. Atėjus pavasariui, daugelis tamsos žinovų atkeliauja " "kovų prieš orkus. Atėjus pavasariui, daugelis tamsos žinovų atkeliauja "
"šiaurėn, trokšdami prisijungti prie kompanionų ir padėti jiems kovoje. „Jie " "šiaurėn, trokšdami prisijungti prie kompanionų ir padėti jiems kovoje. <i>"
"gana naudingi mūšyje, tarė nekromantas Malinui, bet nė vienas iš jų " "„Jie gana naudingi mūšyje,</i> tarė nekromantas Malinui, <i>bet nė "
"neturi nė dešimtosios dalies tavo potencialo.“" "vienas iš jų neturi nė dešimtosios dalies tavo potencialo.“</i>"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
@ -1391,7 +1388,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar #. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:347 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:347
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my " "Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my "
"death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin " "death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin "
@ -1402,9 +1398,9 @@ msgstr ""
"O, Tamsos Dievai, kaip taip nutiko? Mano gimtoji sesuo nusiteikusi mane " "O, Tamsos Dievai, kaip taip nutiko? Mano gimtoji sesuo nusiteikusi mane "
"nužudyti. Niekas nevyko teisingai nuo... Nuo pat tos dienos, kai tas storas " "nužudyti. Niekas nevyko teisingai nuo... Nuo pat tos dienos, kai tas storas "
"rupūžė Zefrinas pasityčiojo iš mano šiaurietiško akcento ir aš praradau " "rupūžė Zefrinas pasityčiojo iš mano šiaurietiško akcento ir aš praradau "
"savitvardą ir prakeikiau jį kaip tik mokėjau. „Mirtinas prakeiksmas, tai ne " "savitvardą ir prakeikiau jį kaip tik mokėjau. <i>„Mirtinas prakeiksmas, tai "
"juokas. pamokslavo jie. Nesitvardo,“ pasakė jie, ir išbraukė mane iš " "ne juokas.</i> pamokslavo jie. <i>Nesitvardo,“ </i> pasakė jie, ir "
"Akademijos." "išbraukė mane iš Akademijos."
#. [message]: speaker=Malin Keshar #. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:351 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:351
@ -1437,7 +1433,6 @@ msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:24 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<i>“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a " "<i>“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
"book,”</i> the necromancer says. <i>“The book was... stolen from me long " "book,”</i> the necromancer says. <i>“The book was... stolen from me long "
@ -1445,24 +1440,22 @@ msgid ""
"I should warn you that it will require you to act against your countrymen of " "I should warn you that it will require you to act against your countrymen of "
"Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”</i>" "Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”</i>"
msgstr "" msgstr ""
"„Paskutiniajame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą. tarė " "<i>„Paskutiniajame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą.</i> tarė "
"nekromantas. Ją iš manęs... Pavogė. O kadangi ji man brangi, laikyk, kad " "nekromantas. <i>Ją iš manęs... Pavogė. O kadangi ji man brangi, laikyk, "
"tai bus nedidelė paslaugėlė. Turiu perspėti, kad tau teks kautis prieš " "kad tai bus nedidelė paslaugėlė. Turiu perspėti, kad tau teks kautis prieš "
"tautiečius, nes tas vagis yra vienas iš jų.“" "tautiečius, nes tas vagis yra vienas iš jų.“</i>"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:29 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:29
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Malin replies, <i>“They are no longer countrymen of mine, since they have " "Malin replies, <i>“They are no longer countrymen of mine, since they have "
"rejected me twice now.”</i>" "rejected me twice now.”</i>"
msgstr "" msgstr ""
"Malinas atsakė: „Jie man jau nebe tautiečiai, jie jau antrą kartą mane " "Malinas atsakė: <i>„Jie man jau nebe tautiečiai, jie jau antrą kartą mane "
"atstūmė.“" "atstūmė.“</i>"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:34 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Darken Volk continues, <i>“Excellent. We travel, then, to the city of Tath. " "Darken Volk continues, <i>“Excellent. We travel, then, to the city of Tath. "
"There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage " "There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage "
@ -1470,10 +1463,11 @@ msgid ""
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break " "their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
"into his manor and seek the book inside.”</i>" "into his manor and seek the book inside.”</i>"
msgstr "" msgstr ""
"„Puiku, tarė Darkenas Volkas, tuomet mes keliausime į Tatą. Šį miestą " "<i>„Puiku,</i> tarė Darkenas Volkas, <i>tuomet mes keliausime į Tatą. Šį "
"valdo lordas Karesas. Jaunystėje jis mokėsi magijos ir dabar, pasinaudodamas " "miestą valdo lordas Karesas. Jaunystėje jis mokėsi magijos ir dabar, "
"galimybėmis, remia daugelio magų studijas. Knyga, kurios ieškome, yra jo " "pasinaudodamas galimybėmis, remia daugelio magų studijas. Knyga, kurios "
"bibliotekoje. Reikės įsibrauti į jo buveinę ir rasti knygą“." "ieškome, yra jo bibliotekoje. Reikės įsibrauti į jo buveinę ir rasti knygą“."
"</i>"
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
#. [side] #. [side]
@ -2016,13 +2010,11 @@ msgstr "Nusileidimas į tamsą"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18
#, fuzzy
msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>" msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>"
msgstr "„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“" msgstr "<i>„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“<i>/"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy " "So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy "
"bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become " "bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become "
@ -2031,12 +2023,12 @@ msgid ""
"the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich " "the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich "
"can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>" "can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
msgstr "" msgstr ""
"Taip rašoma knygoje, kurią atgavo Malinas. „Nekromantijos kerai pavergia " "Taip rašoma knygoje, kurią atgavo Malinas. <i>„Nekromantijos kerai pavergia "
"sielą, bet tik po to, kai ji atsiskiria nuo kūno. Norint tapti liču, magas " "sielą, bet tik po to, kai ji atsiskiria nuo kūno. Norint tapti liču, magas "
"turi ištarti reikiamus burtažodžius sulig paskutiniaisiais gyvybės " "turi ištarti reikiamus burtažodžius sulig paskutiniaisiais gyvybės "
"kvėpsniais. Taip jis pavergia savo paties sielą panašiai, kaip nekromantai " "kvėpsniais. Taip jis pavergia savo paties sielą panašiai, kaip nekromantai "
"pavergia svetimas. Tačiau kadangi valia išlieka, ličas gali semtis pasakiškų " "pavergia svetimas. Tačiau kadangi valia išlieka, ličas gali semtis pasakiškų "
"dvasių pasaulio galių.“" "dvasių pasaulio galių.“</i>"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28

View File

@ -197,15 +197,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Second Oracle #. [message]: speaker=Second Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:133 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:133
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You will not be least among those champions. Nay; you will be called <i>“The " "You will not be least among those champions. Nay; you will be called <i>“The "
"Great”</i> before your days are through. I give you the second syllable of " "Great”</i> before your days are through. I give you the second syllable of "
"power, the second part of your name: FA" "power, the second part of your name: FA"
msgstr "" msgstr ""
"Tu nebūsi blogiausias tarp šių geriausiųjų. Ne; tu būsi vadinamas " "Tu nebūsi blogiausias tarp šių geriausiųjų. Ne; tu būsi vadinamas <i>"
"„Didžiuoju“ dar nesibaigus tavo dienoms. Duodu tau antrąjį galios skiemenį, " "„Didžiuoju“</i> dar nesibaigus tavo dienoms. Duodu tau antrąjį galios "
"antrąją tavo vardo dalį: FA" "skiemenį, antrąją tavo vardo dalį: FA"
#. [message]: speaker=Third Oracle #. [message]: speaker=Third Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:142 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:142

View File

@ -8461,15 +8461,14 @@ msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mothers advice " "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mothers advice "
"ringing in his ears: <i>“Fight no one great or small except the old mage, " "ringing in his ears: <i>“Fight no one great or small except the old mage, "
"whose head should be severed from his shoulders.”</i>" "whose head should be severed from his shoulders.”</i>"
msgstr "" msgstr ""
"Eldredas susigrūmė su Delfadoru ir jo pajėgomis, ausyse skambant motinos " "Eldredas susigrūmė su Delfadoru ir jo pajėgomis, ausyse skambant motinos "
"patarimui: „Nesivargink kautis nei su dideliu, nei su mažu, nukauk tik tą " "patarimui: <i>„Nesivargink kautis nei su dideliu, nei su mažu, nukauk tik tą "
"seną magą, kurio galvą privalai nunešti nuo pečių.“" "seną magą, kurio galvą privalai nunešti nuo pečių.“</i>"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34

View File

@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=b #. [terrain_type]: id=b
#: data/core/terrain.cfg:1896 #: data/core/terrain.cfg:1896
msgid "Test B" msgid "Test B"
msgstr "" msgstr "Testas B"
#. [terrain_type]: id=flat #. [terrain_type]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:1909 #: data/core/terrain.cfg:1909
@ -1322,9 +1322,8 @@ msgstr ""
#. [grid] #. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227
#, fuzzy
msgid "Map Editor" msgid "Map Editor"
msgstr "Redaktorius" msgstr "Žemėlapių redaktorius"
#. [grid] #. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227
@ -2317,9 +2316,8 @@ msgid "Save Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/hotkeys.cpp:122 #: src/hotkeys.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Save All Maps" msgid "Save All Maps"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį" msgstr "Išsaugoti visus žemėlapius"
#: src/hotkeys.cpp:123 #: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Revert All Changes" msgid "Revert All Changes"
@ -2522,44 +2520,36 @@ msgid "Refresh WML"
msgstr "Atnaujinti WML" msgstr "Atnaujinti WML"
#: src/hotkeys.cpp:217 #: src/hotkeys.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Next tip of the day" msgid "Next tip of the day"
msgstr "Rodyti kitą dienos patarimą" msgstr "Kitas dienos patarimas"
#: src/hotkeys.cpp:224 #: src/hotkeys.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Previous tip of the day" msgid "Previous tip of the day"
msgstr "Rodyti ankstesnį dienos patarimą" msgstr "Ankstesnis dienos patarimas"
#: src/hotkeys.cpp:231 #: src/hotkeys.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Start tutorial" msgid "Start tutorial"
msgstr "Apmokymas" msgstr "Pradėti apmokymą"
#: src/hotkeys.cpp:238 #: src/hotkeys.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Start a campaign" msgid "Start a campaign"
msgstr "Žaisti kampaniją" msgstr "Pradėti kampaniją"
#: src/hotkeys.cpp:245 #: src/hotkeys.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Start a multiplayer game" msgid "Start a multiplayer game"
msgstr "Pradėti naują vieno žaidėjo kampaniją" msgstr "Pradėti daugelio žaidėjų žaidimą"
#: src/hotkeys.cpp:252 #: src/hotkeys.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Manage addons" msgid "Manage addons"
msgstr "Tvarkyti duomenis" msgstr "Tvarkyti priedus"
#: src/hotkeys.cpp:260 #: src/hotkeys.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Start the editor" msgid "Start the editor"
msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių" msgstr "Paleisti redaktorių"
#: src/hotkeys.cpp:268 #: src/hotkeys.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show the credits" msgid "Show the credits"
msgstr "Peržiūrėti autorius" msgstr "Rodyti autorius"
#: src/hotkeys.cpp:721 src/hotkeys.cpp:1027 #: src/hotkeys.cpp:721 src/hotkeys.cpp:1027
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"

View File

@ -311,12 +311,14 @@ msgstr "Išrovimas"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:52 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:52
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The Legend of Wesmere,\n" "The Legend of Wesmere,\n"
"Chapter One\n" "Chapter One\n"
"Flight and fight" "Flight and fight"
msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis" msgstr ""
"Vesmeros legenda,\n"
"Pirmasis skyrius\n"
"Pabėgimas ir kova"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:61 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:61
@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr "Elfų iždinė"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:43 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:43
msgid "Chapter One, Part Two: The Treasury" msgid "Chapter One, Part Two: The Treasury"
msgstr "" msgstr "Pirmasis skyrius, Antroji dalis: Iždinė"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:49 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:49
@ -2296,9 +2298,8 @@ msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:118 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:118
#, fuzzy
msgid "This is the end of Chapter Two." msgid "This is the end of Chapter Two."
msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis" msgstr "Tai yra antrojo skyriaus pabaiga."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:123 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:123
@ -2358,7 +2359,7 @@ msgstr "Premijos medžiotojai"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:42 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:42
msgid "The Legend of Wesmere, Chapter two" msgid "The Legend of Wesmere, Chapter two"
msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis" msgstr "Vesmeros legenda, Antrasis skyrius"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:44 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:44
@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:49 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:49
msgid "Chapter two, Part one: The book of Crelanu" msgid "Chapter two, Part one: The book of Crelanu"
msgstr "" msgstr "Antrasis skyrius, Pirmoji dalis: Krelanu knyga"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:54 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:54
@ -3353,7 +3354,7 @@ msgstr "Žmonių sąjunga"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:117 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:117
msgid "Chapter two, Part two, The Alliance" msgid "Chapter two, Part two, The Alliance"
msgstr "" msgstr "Antrasis skyrius, Antroji dalis, Sąjunga"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:122 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:122
@ -3742,6 +3743,8 @@ msgid ""
"Chapter three\n" "Chapter three\n"
"Part one" "Part one"
msgstr "" msgstr ""
"Trečiasis skyrius\n"
"Pirmoji dalis"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:47 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:47
@ -4960,15 +4963,13 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=Chapter_One_End #. [multiplayer]: id=Chapter_One_End
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:9 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:9
#, fuzzy
msgid "End of Chapter One" msgid "End of Chapter One"
msgstr "Karo pabaiga" msgstr "Pirmojo skyriaus pabaiga"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:29 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:29
#, fuzzy
msgid "This is the end of Chapter One." msgid "This is the end of Chapter One."
msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos" msgstr "Tai yra pirmojo skyriaus pabaiga."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:34 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:34

View File

@ -1464,9 +1464,8 @@ msgstr "KAS TEN EINA?"
#. [message]: speaker=Hamel #. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381
#, fuzzy
msgid "(<i>Wince</i>)." msgid "(<i>Wince</i>)."
msgstr "(<i>Krizena</i>)" msgstr ""
#. [message]: role=Supporter #. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:385 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:385

View File

@ -117,7 +117,6 @@ msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:59 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:59
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. <i>“Fear and obey " "Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. <i>“Fear and obey "
"Mordak the Mage!”</i> they cried in fell voices as they did their foul " "Mordak the Mage!”</i> they cried in fell voices as they did their foul "
@ -126,8 +125,8 @@ msgid ""
"more than a days ride distant, and messengers sent to seek his help did not " "more than a days ride distant, and messengers sent to seek his help did not "
"return." "return."
msgstr "" msgstr ""
"Skeletai ir zombiai skerdė galvijus ir degino laukus. „Bijokite ir " "Skeletai ir zombiai skerdė galvijus ir degino laukus. <i>„Bijokite ir "
"pakluskite Magui Mordakui!“ šaukė jie kraupiais balsais, darydami savo " "pakluskite Magui Mordakui!“</i> šaukė jie kraupiais balsais, darydami savo "
"piktus darbus. Žmonės išnyko iš nutolusių fermų. Vyrai ir moterys pradėjo " "piktus darbus. Žmonės išnyko iš nutolusių fermų. Vyrai ir moterys pradėjo "
"bijoti nakties, o jų vaikai netgi šviesios dienos. Bet artimiausias valdovas " "bijoti nakties, o jų vaikai netgi šviesios dienos. Bet artimiausias valdovas "
"buvo toliau, nei diena kelio arkliu, o pasiuntiniai, išsiųsti prašyti jo " "buvo toliau, nei diena kelio arkliu, o pasiuntiniai, išsiųsti prašyti jo "

View File

@ -223,13 +223,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:184 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:184
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new " "My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new "
"commander of the South Guard! What do you mean, <i>“my kind”</i>?" "commander of the South Guard! What do you mean, <i>“my kind”</i>?"
msgstr "" msgstr ""
"Tokius kaip aš? Aš Vesnoto karys, karaliaus Haldriko pasiuntinys ir naujasis " "Tokius kaip aš? Aš Vesnoto karys, karaliaus Haldriko pasiuntinys ir naujasis "
"Pietų sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?" "Pietų sargybos vadas! Ką turi omeny, <i>„tokius kaip aš“</i>?"
#. [message]: speaker=Moreth #. [message]: speaker=Moreth
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:189 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:189
@ -3886,7 +3885,6 @@ msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:143 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:143
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When the fog broke, Ethiliel stood alone, facing the wall of spears. Bathed " "When the fog broke, Ethiliel stood alone, facing the wall of spears. Bathed "
"in light, she spoke to the men of Wesnoth, saying, <i>“Stop! Enough blood " "in light, she spoke to the men of Wesnoth, saying, <i>“Stop! Enough blood "
@ -3894,23 +3892,22 @@ msgid ""
"done to the elves is great, but your service also was worthy.”</i>" "done to the elves is great, but your service also was worthy.”</i>"
msgstr "" msgstr ""
"Kai rūkas išsisklaidė, priešais iečių sieną stovėjo vieniša Etilielė. " "Kai rūkas išsisklaidė, priešais iečių sieną stovėjo vieniša Etilielė. "
"Maudoma saulės spindulių, ji kreipėsi į Vesnoto vyrus: „Sustokite! " "Maudoma saulės spindulių, ji kreipėsi į Vesnoto vyrus: <i>„Sustokite! "
"Pakankamai kraujo buvo pralieta priešais šio miesto sienas! Žala, kurią jūs, " "Pakankamai kraujo buvo pralieta priešais šio miesto sienas! Žala, kurią jūs, "
"žmonės, padarėte elfams, didžiulė. Tačiau ir pagelbėjote jūs nemažai.“" "žmonės, padarėte elfams, didžiulė. Tačiau ir pagelbėjote jūs nemažai.“</i>"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:147 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:147
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<i>“These are the terms of the peace between us: any man found in the forest " "<i>“These are the terms of the peace between us: any man found in the forest "
"or hills that belong to the elves will taste death. No more will the elves " "or hills that belong to the elves will taste death. No more will the elves "
"send ambassadors or councilors to Westin, and no more will men wander the " "send ambassadors or councilors to Westin, and no more will men wander the "
"green woods.”</i>" "green woods.”</i>"
msgstr "" msgstr ""
"Štai taikos tarp mūsų sąlygos: bet koks žmogus, užkluptas elfams " "<i>„Štai taikos tarp mūsų sąlygos: bet koks žmogus, užkluptas elfams "
"priklausančiuose miškuose ar kalvose, sutiks savo mirtį. Nebesiųs daugiau " "priklausančiuose miškuose ar kalvose, sutiks savo mirtį. Nebesiųs daugiau "
"elfai pasiuntinių ar patarėjų į Vestiną, ir nebeslampinės daugiau žmonės po " "elfai pasiuntinių ar patarėjų į Vestiną, ir nebeslampinės daugiau žmonės po "
"žaliąsias girias." "žaliąsias girias.“</i>"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:151 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:151

View File

@ -1564,14 +1564,13 @@ msgstr ""
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1071 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1071
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No other units can reach that orc. I hope my $unit.type survives its counter-" "No other units can reach that orc. I hope my $unit.type survives its counter-"
"attack! Id better grab more villages and move everyone closer for next turn." "attack! Id better grab more villages and move everyone closer for next turn."
msgstr "" msgstr ""
"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, lankininkas išgyvens " "Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, mano $unit.type "
"jo kontrataką! O man reikia užimti daugiau kaimų ir nuvesti visus arčiau " "išgyvens jo kontrataką! O man reikia užimti daugiau kaimų ir nuvesti visus "
"mūšio kitam ėjimui." "arčiau mūšio kitam ėjimui."
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1072 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1072