nr: change dashes to en-dashes

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2013-04-29 22:33:35 +03:00
parent 51d74ba622
commit 53a927d744
1 changed files with 54 additions and 54 deletions

108
nr.lt.po
View File

@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
"lives of the people of Dwarven Doors — forever." "lives of the people of Dwarven Doors — forever."
msgstr "" msgstr ""
"Ėjo tamsūs metai; ištisos kartos žmonių augo vergijoje ir beveik užmiršo, " "Ėjo tamsūs metai; ištisos kartos žmonių augo vergijoje ir beveik užmiršo, "
"kad jų protėviai buvo laisvi - ir būtų pamiršę, jei ne ta lemtinga diena 518-" "kad jų protėviai buvo laisvi ir būtų pamiršę, jei ne ta lemtinga diena 518-"
"aisiais Vesnoto metais. Diena, visiems laikams pakeitusi Dvarfų Durų žmonių " "aisiais Vesnoto metais. Diena, visiems laikams pakeitusi Dvarfų Durų žmonių "
"gyvenimus." "gyvenimus."
@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
"the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Lets give " "the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Lets give "
"it to em!" "it to em!"
msgstr "" msgstr ""
"Orkai tapo nerūpestingi - pažvelkit kaip lengvai aš iš jų pavogiau šiuos " "Orkai tapo nerūpestingi pažvelkit kaip lengvai aš iš jų pavogiau šiuos "
"ginklus ir blizgantį auksą. O dabar jie ir pjauna vieni kitus. Tai gali būti " "ginklus ir blizgantį auksą. O dabar jie ir pjauna vieni kitus. Tai gali būti "
"mūsų vienintelė galimybė atsikratyti šių padugnių kartą ir visiem laikam. " "mūsų vienintelė galimybė atsikratyti šių padugnių kartą ir visiem laikam. "
"Duokim jiems į kaulus." "Duokim jiems į kaulus."
@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Narsūs žodžiai, Talinai, tačiau skamba tarsi iš pilnaties paveikto " "Narsūs žodžiai, Talinai, tačiau skamba tarsi iš pilnaties paveikto "
"pamišėlio. Turimų ginklų nepakaks net tuzinui vyrų. Nė vienas mūsų neturi " "pamišėlio. Turimų ginklų nepakaks net tuzinui vyrų. Nė vienas mūsų neturi "
"šarvų ir yra neapmokyti kautis. O kuo kovos likusieji - šakėmis, ar ką?" "šarvų ir yra neapmokyti kautis. O kuo kovos likusieji šakėmis, ar ką?"
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:209 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:209
@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Mes turime išnaudoti savo kiekybinę persvarą. Stokit petys petin su greta " "Mes turime išnaudoti savo kiekybinę persvarą. Stokit petys petin su greta "
"esančiuoju, niekuomet nesileiskite atskiriami, ypač atviroje vietovėje. " "esančiuoju, niekuomet nesileiskite atskiriami, ypač atviroje vietovėje. "
"Užspieskite juos - apsupkite, penkiese, šešiese prieš vieną - ir jie kris." "Užspieskite juos apsupkite, penkiese, šešiese prieš vieną ir jie kris."
#. [message]: speaker=Zlex #. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:221 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:221
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid ""
"destruction!" "destruction!"
msgstr "" msgstr ""
"Todėl mes turime kuo skubiau surasti dvarfus. Dvarfai yra ištvermingi " "Todėl mes turime kuo skubiau surasti dvarfus. Dvarfai yra ištvermingi "
"padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus - aš įsitikinęs, " "padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus aš įsitikinęs, "
"kad bent keli jų išgyveno. Tiesą sakant, tai yra mūsų vienintelė viltis, nes " "kad bent keli jų išgyveno. Tiesą sakant, tai yra mūsų vienintelė viltis, nes "
"priešingu atveju tiek čia, tiek paviršiuje mūsų laukia garantuota pražūtis." "priešingu atveju tiek čia, tiek paviršiuje mūsų laukia garantuota pražūtis."
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Jei galiu paklausti, valdove Hameli, kaip jūs konkrečiai sugebėjote " "Jei galiu paklausti, valdove Hameli, kaip jūs konkrečiai sugebėjote "
"išgyventi orkų įsiveržimą? Ir kadangi būtent orkai Knalgą privedė iki šios " "išgyventi orkų įsiveržimą? Ir kadangi būtent orkai Knalgą privedė iki šios "
"apgailėtinos būsenos - kur gi jie yra dabar? Iš to, ką aš mačiau, šiuose " "apgailėtinos būsenos kur gi jie yra dabar? Iš to, ką aš mačiau, šiuose "
"urvuose pastaruoju metu lankosi tik troliai ir skeletai." "urvuose pastaruoju metu lankosi tik troliai ir skeletai."
#. [part] #. [part]
@ -1446,11 +1446,11 @@ msgid ""
"trials — but their rising numbers gives cause for worry..." "trials — but their rising numbers gives cause for worry..."
msgstr "" msgstr ""
"Tiesą s'kant, mes nė nenutuokiam. Praėjus keliems metams nuo to, kai mes čia " "Tiesą s'kant, mes nė nenutuokiam. Praėjus keliems metams nuo to, kai mes čia "
"užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis - po vieną-du iš pradžių, o " "užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis po vieną-du iš pradžių, o "
"dabar jau ordomis. Pirmo susidūrimo metu mes buvome neblogai įbauginti, bet " "dabar jau ordomis. Pirmo susidūrimo metu mes buvome neblogai įbauginti, bet "
"greit atradom, kad nuo kūjų jie krent' taip pat sėkmingai kaip orkai nuo " "greit atradom, kad nuo kūjų jie krent' taip pat sėkmingai kaip orkai nuo "
"kirvių. Tad ne jų buvims mane baugina - esam susidūrę su daug sunkesniais " "kirvių. Tad ne jų buvims mane baugina esam susidūrę su daug sunkesniais "
"išmėginimais - o jų kiekio augimas neramina mane..." "išmėginimais o jų kiekio augimas neramina mane..."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:70 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:70
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid ""
"their safety and to hold the keep." "their safety and to hold the keep."
msgstr "" msgstr ""
"Och, nors žmogus esi, kalbi kaip tikras dvarfas, bičiuli. Rikiuokitės, " "Och, nors žmogus esi, kalbi kaip tikras dvarfas, bičiuli. Rikiuokitės, "
"vyrai! Į kasyklas! Tegu sargybiniai lieka kartu su nekovojančiaisiais - jųjų " "vyrai! Į kasyklas! Tegu sargybiniai lieka kartu su nekovojančiaisiais jųjų "
"saugumui ir tvirtovės išlaikymui." "saugumui ir tvirtovės išlaikymui."
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "CHACHACHACHA! Tokie didžiuliai grasinimai iš tokio mažo? CHACHACHA!"
#. [message]: speaker=Malifor #. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:435 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:435
msgid "But My my, what do we have here? — Tallin." msgid "But My my, what do we have here? — Tallin."
msgstr "Bet - Vaje, vaje, ką gi mes čia turime? - Talinas." msgstr "Bet Vaje, vaje, ką gi mes čia turime? Talinas."
#. [message]: role=Supporter #. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:439 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:439
@ -1815,9 +1815,9 @@ msgid ""
"glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great " "glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great "
"empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!" "empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!"
msgstr "" msgstr ""
"Apsižvalgyk, Talinai - pamatyk visą galią, visas gėrybes, šlovę ir " "Apsižvalgyk, Talinai pamatyk visą galią, visas gėrybes, šlovę ir "
"malonumus, kuriuos gali pasiūlyti mirties karalystė. Pagalvok apie didžiąją " "malonumus, kuriuos gali pasiūlyti mirties karalystė. Pagalvok apie didžiąją "
"Knalgos imperiją - ji gali būti tavo. Eikš, pasidalink ja su manimi!" "Knalgos imperiją ji gali būti tavo. Eikš, pasidalink ja su manimi!"
#. [message]: role=Supporter #. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455
@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid ""
"minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
msgstr "" msgstr ""
"Tie kirmėliūkščiai juda pirmyn! Tai yra visiškai nepriimtina. Kilkit mano " "Tie kirmėliūkščiai juda pirmyn! Tai yra visiškai nepriimtina. Kilkit mano "
"numylėtiniai - ėskite šių šmirinėjančių žiurkiūkščių mėsas!" "numylėtiniai ėskite šių šmirinėjančių žiurkiūkščių mėsas!"
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:605 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:605
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Mane vadina tėvu Morvinu. Mano žmona, Tera, ir aš buvome tarėjais ir " "Mane vadina tėvu Morvinu. Mano žmona, Tera, ir aš buvome tarėjais ir "
"gydytojais dvarfų kilmingiesiems. Mes negalėjome apginti jų nuo Khazgo " "gydytojais dvarfų kilmingiesiems. Mes negalėjome apginti jų nuo Khazgo "
"Juodosios ieties įniršio, bet pergyvenome orkus ir trolius - tik tam kad " "Juodosios ieties įniršio, bet pergyvenome orkus ir trolius tik tam kad "
"būtume įkalinti šių skeletų." "būtume įkalinti šių skeletų."
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
@ -2308,7 +2308,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Mane vadina seserimi Tara. Mano vyras, Morvinas, ir aš Knalgoje buvome " "Mane vadina seserimi Tara. Mano vyras, Morvinas, ir aš Knalgoje buvome "
"tarėjais ir gydytojais dvarfų kilmingiesiems. Mes negalėjome apginti jų nuo " "tarėjais ir gydytojais dvarfų kilmingiesiems. Mes negalėjome apginti jų nuo "
"Khazgo Juodosios ieties karių, bet pergyvenome orkus ir trolius - tik tam " "Khazgo Juodosios ieties karių, bet pergyvenome orkus ir trolius tik tam "
"kad būtume įkalinti šių skeletų." "kad būtume įkalinti šių skeletų."
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "(<i>Triokšt</i>)"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1535 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1535
msgid "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!" msgid "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!"
msgstr "" msgstr ""
"Kas čia buvo? Oj, bėda - du didžiuliai uolos luitai užgriuvo kelią atgal." "Kas čia buvo? Oj, bėda du didžiuliai uolos luitai užgriuvo kelią atgal."
#. [message]: type=Giant Spider #. [message]: type=Giant Spider
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1588 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1588
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgid ""
"Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful " "Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful "
"artifact. There must be one heck of a story behind this thing." "artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
msgstr "" msgstr ""
"Įdomu. Kas toks - ar tai - galėjo sukurti tokį galingą artefaktą. Neprasta " "Įdomu. Kas toks ar tai galėjo sukurti tokį galingą artefaktą. Neprasta "
"istorija turėtų būti apie tai." "istorija turėtų būti apie tai."
#. [object]: id=justice_rod #. [object]: id=justice_rod
@ -3767,8 +3767,8 @@ msgid ""
"Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed " "Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed "
"and mind unthinking — did the will of his new master." "and mind unthinking — did the will of his new master."
msgstr "" msgstr ""
"Taip priverstas svetimos ir nenugalimos jėgos, Talinas - blizgančiomis " "Taip priverstas svetimos ir nenugalimos jėgos, Talinas blizgančiomis "
"akimis ir tuščiomis mintimis - padarė tai ką liepė naujasis šeimininkas." "akimis ir tuščiomis mintimis padarė tai ką liepė naujasis šeimininkas."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19
@ -4009,7 +4009,7 @@ msgid ""
"dwarves — its because of you that we ha made a start rebuilding Knalga in " "dwarves — its because of you that we ha made a start rebuilding Knalga in "
"the first place. Dinna ye speak of price to us." "the first place. Dinna ye speak of price to us."
msgstr "" msgstr ""
"Kaina? Neįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu nudirbai didžius darbus dėl dvarfų - " "Kaina? Neįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu nudirbai didžius darbus dėl dvarfų "
"visų pirma, mes tik tavo dėka pradėjom atstatinėti Knalgą. Taip kad nekalbėk " "visų pirma, mes tik tavo dėka pradėjom atstatinėti Knalgą. Taip kad nekalbėk "
"čia apie jokią kainą." "čia apie jokią kainą."
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgid ""
"conquest of Knalga." "conquest of Knalga."
msgstr "" msgstr ""
"Aš esu imperatorius Rakšas ir savo kardo galia aš vedu orkų liaudį. Čia aš " "Aš esu imperatorius Rakšas ir savo kardo galia aš vedu orkų liaudį. Čia aš "
"tiesiog pabaigsiu darbą, kurį Khazgas Juodoji ietis pradėjo pieš tiek metų - " "tiesiog pabaigsiu darbą, kurį Khazgas Juodoji ietis pradėjo pieš tiek metų "
"užkariausiu Knalgą." "užkariausiu Knalgą."
#. [message]: id=Tallin #. [message]: id=Tallin
@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Tavo mirtis tik priartina bausmę tavo šeimininkui!"
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:583 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:583
msgid "But— my my, whats in that big pouch? 300 gold! Not bad." msgid "But— my my, whats in that big pouch? 300 gold! Not bad."
msgstr "Bet - vaje vaje, kas čia per krūva? 300 aukso! Neprastai." msgstr "Bet vaje vaje, kas čia per krūva? 300 aukso! Neprastai."
#. [message]: id=Rakshas #. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:591 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:591
@ -4701,8 +4701,8 @@ msgid ""
"accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume su jais sutartį - tarkime, kad " "Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume su jais sutartį tarkime, kad "
"jie ją pasirašys - ji būtų sulaužyta iškart, kai tik iškiltų naujas karo " "jie ją pasirašys ji būtų sulaužyta iškart, kai tik iškiltų naujas karo "
"vadas." "vadas."
#. [part] #. [part]
@ -4841,8 +4841,8 @@ msgid ""
"anyway, havent heard from him in years — the chief o the villages that lay " "anyway, havent heard from him in years — the chief o the villages that lay "
"along Highbrook Pass." "along Highbrook Pass."
msgstr "" msgstr ""
"Aš viską apie jį girdėjau iš gero draugo Starlago. Jis yra - ar buvo, neteko " "Aš viską apie jį girdėjau iš gero draugo Starlago. Jis yra ar buvo, neteko "
"iš jo girdėti nieko ištisus metus - kaimų nusidriekusių palei Aukštutinio " "iš jo girdėti nieko ištisus metus kaimų nusidriekusių palei Aukštutinio "
"upokšnio perėją vadas." "upokšnio perėją vadas."
#. [part] #. [part]
@ -5583,8 +5583,8 @@ msgid ""
"and hating what he had become — he received an urgent summons from his " "and hating what he had become — he received an urgent summons from his "
"master." "master."
msgstr "" msgstr ""
"Kai Talinas sėdėjo ir tuščiu žvilgsniu spitrijo į buvusio draugo lavoną - " "Kai Talinas sėdėjo ir tuščiu žvilgsniu spitrijo į buvusio draugo lavoną "
"neapkęsdamas to, kuo tapo - jis buvo staigiai iškviestas pas savo šeimininką." "neapkęsdamas to, kuo tapo jis buvo staigiai iškviestas pas savo šeimininką."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21
@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "<i>Bum!</i>"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!" msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!"
msgstr "Fiu! Pačiu laiku - aš beveik pasidaviau!" msgstr "Fiu! Pačiu laiku aš beveik pasidaviau!"
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703
@ -5857,7 +5857,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Grifai ir rinktinės žmonių kardininkų pajėgos išvyko tą pačią naktį, ir vos " "Grifai ir rinktinės žmonių kardininkų pajėgos išvyko tą pačią naktį, ir vos "
"už poros dienų jiems pavyko sučiupti orkų pasiuntinį vykstantį iš Kartuolės. " "už poros dienų jiems pavyko sučiupti orkų pasiuntinį vykstantį iš Kartuolės. "
"Pasiuntinys elfams nešė išpirkos reikalavimą - pasirodo, be visa ko, " "Pasiuntinys elfams nešė išpirkos reikalavimą pasirodo, be visa ko, "
"burtininkė buvo ir aukščiausiosios kastos elfų princesė." "burtininkė buvo ir aukščiausiosios kastos elfų princesė."
#. [part] #. [part]
@ -5936,7 +5936,7 @@ msgid ""
"wouldna ally themselves with the likes o us." "wouldna ally themselves with the likes o us."
msgstr "" msgstr ""
"Sąjungininkų? Mes ką, nueisma pas juos, pasiūlysma dėtis prie mūs' mainais į " "Sąjungininkų? Mes ką, nueisma pas juos, pasiūlysma dėtis prie mūs' mainais į "
"mūs' pagalbą išlaivinant jų princesę? Tu jų pranešimą girdėjai - tie elfai " "mūs' pagalbą išlaivinant jų princesę? Tu jų pranešimą girdėjai tie elfai "
"taip užrietę nosis, kad pro jas nieko neįžieb'. Jie nesidėtų patys su savim, " "taip užrietę nosis, kad pro jas nieko neįžieb'. Jie nesidėtų patys su savim, "
"ką jau kalbėt apie mus." "ką jau kalbėt apie mus."
@ -5961,8 +5961,8 @@ msgid ""
"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " "we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
"when the ransom slips from their grasp?" "when the ransom slips from their grasp?"
msgstr "" msgstr ""
"Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais - įsivaizduokime, jie mums tai " "Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais įsivaizduokime, jie mums tai "
"leidžia - ir bendromis pajėgomis užpuolame tvirtovę, ką labiausiai tikėtina, " "leidžia ir bendromis pajėgomis užpuolame tvirtovę, ką labiausiai tikėtina, "
"kad darys orkai, kai pamatys, kad išpirka slysta jiems iš nagų?" "kad darys orkai, kai pamatys, kad išpirka slysta jiems iš nagų?"
#. [part] #. [part]
@ -6152,7 +6152,7 @@ msgid ""
"Just our luck to be here when theyre mustering a field force — probably to " "Just our luck to be here when theyre mustering a field force — probably to "
"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you cant." "attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you cant."
msgstr "" msgstr ""
"Tipiška mūsų sėkmė atsidurti čia, kai jie rikiuoja lauko pajėgas - matyt " "Tipiška mūsų sėkmė atsidurti čia, kai jie rikiuoja lauko pajėgas matyt "
"rengiasi pult urvus. Venkite jų, jei galite, nukaukite, jei negalite." "rengiasi pult urvus. Venkite jų, jei galite, nukaukite, jei negalite."
#. [message]: id=Atul #. [message]: id=Atul
@ -6320,7 +6320,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Aš esu Talinas. Kadaise aš buvau laisvas žmogus ir vedžiau savo žmones į " "Aš esu Talinas. Kadaise aš buvau laisvas žmogus ir vedžiau savo žmones į "
"sukilimą prieš orkų valdovus, bet buvau apgautas ir pavergtas Maliforo. " "sukilimą prieš orkų valdovus, bet buvau apgautas ir pavergtas Maliforo. "
"Būdamas jo valioje aš padariau neįsivaizduojamus dalykus - studijavau " "Būdamas jo valioje aš padariau neįsivaizduojamus dalykus studijavau "
"uždrausčiausius menus, išplėšiau mirusiuosius iš amžinojo poilsio, be " "uždrausčiausius menus, išplėšiau mirusiuosius iš amžinojo poilsio, be "
"gailesčio, tarsi besmegenė šlykštynė skerdžiau savo draugus. Dabar mane " "gailesčio, tarsi besmegenė šlykštynė skerdžiau savo draugus. Dabar mane "
"persekioja visas blogis, kurį aš padariau, ir aš nematau kito kelio tam " "persekioja visas blogis, kurį aš padariau, ir aš nematau kito kelio tam "
@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr ""
"manęs persekioti. Visų pirma, per mane jie sukilo prieš orkus! Jie " "manęs persekioti. Visų pirma, per mane jie sukilo prieš orkus! Jie "
"pasitikėjo manimi, tikėjo, kad būsiu visuomet šalia, vesiu į mūšį, net pats " "pasitikėjo manimi, tikėjo, kad būsiu visuomet šalia, vesiu į mūšį, net pats "
"stovėsiu pirmose gretose kieviename mūšyje. Jei manęs čia nebūtų, jie " "stovėsiu pirmose gretose kieviename mūšyje. Jei manęs čia nebūtų, jie "
"niekuomet nebūtų surizikavę savo gyvybėmis - ne, jei manęs čia nebūtų buvę, " "niekuomet nebūtų surizikavę savo gyvybėmis ne, jei manęs čia nebūtų buvę, "
"jie dabar nebūtų negyvi! O aš išdaviau juos! Tuos, kurie manimi pasitikėjo, " "jie dabar nebūtų negyvi! O aš išdaviau juos! Tuos, kurie manimi pasitikėjo, "
"aš nužudžiau savo paties rankomis!" "aš nužudžiau savo paties rankomis!"
@ -6875,7 +6875,7 @@ msgid ""
"place — nothing there but a bunch of bats." "place — nothing there but a bunch of bats."
msgstr "" msgstr ""
"Jei jau baigei grožėtis vaizdu, nešk savo apgailėtiną dūšią atgal. " "Jei jau baigei grožėtis vaizdu, nešk savo apgailėtiną dūšią atgal. "
"Nesuprantu, kodėl tu apskritai pasivarginai eiti tuo praėjimu - ten nėra " "Nesuprantu, kodėl tu apskritai pasivarginai eiti tuo praėjimu ten nėra "
"nieko daugiau, tik pulkas šikšnosparnių." "nieko daugiau, tik pulkas šikšnosparnių."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
@ -6884,7 +6884,7 @@ msgid ""
"I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up " "I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up "
"for miles on end..." "for miles on end..."
msgstr "" msgstr ""
"Aš radau išėjimą į paviršių - jei esi pasiryžęs kopti tiesiai viršun kelias " "Aš radau išėjimą į paviršių jei esi pasiryžęs kopti tiesiai viršun kelias "
"mylias..." "mylias..."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
@ -6969,7 +6969,7 @@ msgid ""
"defeated by a mere Sorcerer!" "defeated by a mere Sorcerer!"
msgstr "" msgstr ""
"Kokia gėda! Aš gyvenau penkias dešimtis tūkstančių metų, nugalėjau begales " "Kokia gėda! Aš gyvenau penkias dešimtis tūkstančių metų, nugalėjau begales "
"priešų ir išauginau nesuskaičiuojamas slibinų kartas - ir dabar esu " "priešų ir išauginau nesuskaičiuojamas slibinų kartas ir dabar esu "
"nugalėtas niekingo burtininko!" "nugalėtas niekingo burtininko!"
#. [message]: speaker=Abhai #. [message]: speaker=Abhai
@ -7029,7 +7029,7 @@ msgid ""
"Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was " "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was "
"captured by that disgusting old bone-bag of a lich." "captured by that disgusting old bone-bag of a lich."
msgstr "" msgstr ""
"Aš žinojau, kad jūs taip manysite. O ištiesų nutiko štai kas - aš buvau " "Aš žinojau, kad jūs taip manysite. O ištiesų nutiko štai kas aš buvau "
"pagrobta to seno kaulų maišo ličo." "pagrobta to seno kaulų maišo ličo."
#. [message]: speaker=Eryssa #. [message]: speaker=Eryssa
@ -7215,7 +7215,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:219 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:219
msgid "Sounds good— I mean, let it be so." msgid "Sounds good— I mean, let it be so."
msgstr "Skamba gerai - turiu omeny, tegu būna taip." msgstr "Skamba gerai turiu omeny, tegu būna taip."
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:226 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:226
@ -7243,7 +7243,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vienintelė, ar bent jau pagrindinė, problema yra tie prakeikti orkai. Jie " "Vienintelė, ar bent jau pagrindinė, problema yra tie prakeikti orkai. Jie "
"susivienijo vadovaujami tokio vyruko vardu Rakšas ir yra pasiryžę Knalgą " "susivienijo vadovaujami tokio vyruko vardu Rakšas ir yra pasiryžę Knalgą "
"paversti orkų tvirtove - pavergdami ar nužudydami visus žmones, dvarfus ir " "paversti orkų tvirtove pavergdami ar nužudydami visus žmones, dvarfus ir "
"bet ką, kas pasitaikys kelyje." "bet ką, kas pasitaikys kelyje."
#. [message]: speaker=Eryssa #. [message]: speaker=Eryssa
@ -7419,8 +7419,8 @@ msgstr ""
"Genamas nenumaldomo poreikio nutraukti savo kančias, Talinas prisiartino " "Genamas nenumaldomo poreikio nutraukti savo kančias, Talinas prisiartino "
"prie Teisingumo lazdos, kuri gulėjo vidur drakono susigrobtų turtų. Bet kai " "prie Teisingumo lazdos, kuri gulėjo vidur drakono susigrobtų turtų. Bet kai "
"jis jau ruošėsi paimti lazdą į savo virpančias rankas, sudvejojo ir " "jis jau ruošėsi paimti lazdą į savo virpančias rankas, sudvejojo ir "
"nebepajėgė tęsti. Abhajus žengė pirmyn - jo eterinė esatis sklendė virš " "nebepajėgė tęsti. Abhajus žengė pirmyn jo eterinė esatis sklendė virš "
"išdrabstytų lobių ir jo gynėjų lavonų - ir be baimės paėmė lazdą į savo " "išdrabstytų lobių ir jo gynėjų lavonų ir be baimės paėmė lazdą į savo "
"vaiduokliškas rankas. Jis dar luktelėjo akimirką, tarsi vėl mėgaudamasis " "vaiduokliškas rankas. Jis dar luktelėjo akimirką, tarsi vėl mėgaudamasis "
"pažįstamu jausmu delnuose, ir padavė ją Talinui." "pažįstamu jausmu delnuose, ir padavė ją Talinui."
@ -7434,8 +7434,8 @@ msgid ""
"this, and put your doubts at rest.”</i> Tallin held the gaze for one more " "this, and put your doubts at rest.”</i> Tallin held the gaze for one more "
"long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip." "long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip."
msgstr "" msgstr ""
"Talinas pakėlė savo akis į Abhajaus ir jų žvilgsniai susitiko - " "Talinas pakėlė savo akis į Abhajaus ir jų žvilgsniai susitiko "
"pasitikėjimas savimi sutiko neryžtingumą, tikėjimas - abejonę, įsitikinimas " "pasitikėjimas savimi sutiko neryžtingumą, tikėjimas abejonę, įsitikinimas "
"- baimę. <i> \"Aš tikiu tavimi, mano berniuk,\"</i> tarė Abhajus <i>\"Paimk " "- baimę. <i> \"Aš tikiu tavimi, mano berniuk,\"</i> tarė Abhajus <i>\"Paimk "
"ją, ir tegu tavo dvejonės liaujasi.\"</i> Talinas dar kurį laiką atlaikė " "ją, ir tegu tavo dvejonės liaujasi.\"</i> Talinas dar kurį laiką atlaikė "
"žvilgsnį ir pačiupo Teisingumo lazdą baltakrumpliais gniaužtais." "žvilgsnį ir pačiupo Teisingumo lazdą baltakrumpliais gniaužtais."
@ -7475,7 +7475,7 @@ msgid ""
"How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, " "How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, "
"where are we, I look... I feel—" "where are we, I look... I feel—"
msgstr "" msgstr ""
"Kaip tu čia atsiradai - aš maniau, kad tu negyvas... beje, kalbant apie tai, " "Kaip tu čia atsiradai aš maniau, kad tu negyvas... beje, kalbant apie tai, "
"kur mes, aš atrodau... aš jaučiu-" "kur mes, aš atrodau... aš jaučiu-"
#. [message]: speaker=Betrayed Friend #. [message]: speaker=Betrayed Friend
@ -8242,7 +8242,7 @@ msgid ""
"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
"end of the world if need be." "end of the world if need be."
msgstr "" msgstr ""
"Jie visi čia, princese! Atrinkti tavo tėvo - patys geriausi ir narsiausi " "Jie visi čia, princese! Atrinkti tavo tėvo patys geriausi ir narsiausi "
"elfų kariai visose Šiaurinėse žemėse. Mes seksime tave kad ir iki pasaulio " "elfų kariai visose Šiaurinėse žemėse. Mes seksime tave kad ir iki pasaulio "
"krašto, jei reikės." "krašto, jei reikės."
@ -8429,7 +8429,7 @@ msgid ""
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"Mes daug girdėjome apie tavo išmintį ir narsą. Žmonių, kurie pelnė šiaurinių " "Mes daug girdėjome apie tavo išmintį ir narsą. Žmonių, kurie pelnė šiaurinių "
"elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok - " "elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok "
"tu esi vienas jų." "tu esi vienas jų."
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
@ -8510,7 +8510,7 @@ msgid ""
"Northern Elves are extremely few, but you are one of them." "Northern Elves are extremely few, but you are one of them."
msgstr "" msgstr ""
"Mes daug girdėjome apie tavo išmintį ir narsą. Žmonių, kurie pelnė šiaurinių " "Mes daug girdėjome apie tavo išmintį ir narsą. Žmonių, kurie pelnė šiaurinių "
"elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok - " "elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok "
"tu esi vienas jų." "tu esi vienas jų."
#. [message]: speaker=Hidel #. [message]: speaker=Hidel
@ -8538,7 +8538,7 @@ msgid ""
"They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and "
"bravest elvish troops in the entire Northlands." "bravest elvish troops in the entire Northlands."
msgstr "" msgstr ""
"Štai jie, princese! Parinkti asmeniškai jūsų tėvo - patys geriausi ir " "Štai jie, princese! Parinkti asmeniškai jūsų tėvo patys geriausi ir "
"narsiausi elfų kariai visose šiaurinėse žemėse." "narsiausi elfų kariai visose šiaurinėse žemėse."
#. [message]: speaker=Eryssa #. [message]: speaker=Eryssa
@ -8581,7 +8581,7 @@ msgid ""
"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim." "the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
msgstr "" msgstr ""
"Sekdami upės pakrante, jie netrukus įžengė į slėnį. Slėnio žiotyse stūksojo " "Sekdami upės pakrante, jie netrukus įžengė į slėnį. Slėnio žiotyse stūksojo "
"didžiulė orkų tvirtovė - Angturimas." "didžiulė orkų tvirtovė Angturimas."
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:44
@ -8625,7 +8625,7 @@ msgid ""
"our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we " "our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we "
"could reduce it, their defense would be near to collapse." "could reduce it, their defense would be near to collapse."
msgstr "" msgstr ""
"Aš neleidau laiko būdama nelaisvėje - aš stebėjau, klausiausi ir tyrinėjau. " "Aš neleidau laiko būdama nelaisvėje aš stebėjau, klausiausi ir tyrinėjau. "
"Užuominos, kurias sukrapščiau iš mano sargybinių pagyrų ir šlykščių juokelių " "Užuominos, kurias sukrapščiau iš mano sargybinių pagyrų ir šlykščių juokelių "
"buvo patvirtintos mūsų žvalgų; Angturimas yra viso jų rytinio sparno " "buvo patvirtintos mūsų žvalgų; Angturimas yra viso jų rytinio sparno "
"ramstis. Jei mes jį sunaikintume, jų gynyba vos vos besilaikytų." "ramstis. Jei mes jį sunaikintume, jų gynyba vos vos besilaikytų."