The last pieces of -tsg: scenario 08b

Now only the problematic strings are left.
This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2009-06-23 20:24:15 +03:00
parent 82992947f8
commit 7b438f30c0
1 changed files with 55 additions and 5 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 00:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-23 20:23+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -3161,12 +3161,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:164 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:164
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:169 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:169
msgid "Provincial Guard" msgid "Provincial Guard"
msgstr "" msgstr "Provincijos sargybinis"
#. [value] #. [value]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:153 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:153
msgid "Lt. Nilaf" msgid "Lt. Nilaf"
msgstr "" msgstr "LT. Nilafas"
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:289 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:289
@ -3174,6 +3174,8 @@ msgid ""
"Look! The undead army has broken through Sir Gerrick's lines! Alas, he is " "Look! The undead army has broken through Sir Gerrick's lines! Alas, he is "
"lost!" "lost!"
msgstr "" msgstr ""
"Pažvelkite! Nemirėlių armija prasiveržė pro sero Geriko gretas! Kaip gaila, "
"kad jo netekome!"
#. [message]: speaker=Moreth #. [message]: speaker=Moreth
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:294 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:294
@ -3181,6 +3183,8 @@ msgid ""
"Since I was a boy, Gerrick was my leader, and there was no one braver. Today " "Since I was a boy, Gerrick was my leader, and there was no one braver. Today "
"we shall defend our homes, and avenge him!" "we shall defend our homes, and avenge him!"
msgstr "" msgstr ""
"Gerikas buvo mano vadas dar nuo tada, kai buvau berniūkštis, niekada neteko "
"matyti drąsesnio už jį. Šiandieną ginsime mūsų namus ir už jį atkeršysime!"
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:309 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:309
@ -3188,6 +3192,8 @@ msgid ""
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused some of " "But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused some of "
"the provincial guard and reinforced our defenses!" "the provincial guard and reinforced our defenses!"
msgstr "" msgstr ""
"Bet ir per tą neilgą laiką, kurį mums suteikė jo gynyba, spėjome sušaukti "
"šiek tiek provincijos sargybinių ir sustiprinti savo gretas!"
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:325 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:325
@ -3195,6 +3201,8 @@ msgid ""
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole " "But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole "
"provincial guard and reinforced our defenses!" "provincial guard and reinforced our defenses!"
msgstr "" msgstr ""
"Bet ir per tą neilgą laiką, kurį mums suteikė jo gynyba, spėjome sušaukti "
"daug provincijos sargybinių ir sustiprinti savo gretas!"
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:341 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:341
@ -3202,11 +3210,13 @@ msgid ""
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole " "But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole "
"provincial guard and fully embattled the city!" "provincial guard and fully embattled the city!"
msgstr "" msgstr ""
"Bet ir per tą neilgą laiką, kurį mums suteikė jo gynyba, spėjome sušaukti "
"visą provincijos sargybą ir pilnai paruošti miestą kovai!"
#. [message]: speaker=Lt. Nilaf #. [message]: speaker=Lt. Nilaf
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:352 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:352
msgid "Indeed, Lord, we are ready to defend our homes!" msgid "Indeed, Lord, we are ready to defend our homes!"
msgstr "" msgstr "Išties, valdove, mes pasirengę ginti savo namus!"
#. [message]: speaker=Minister Hylas #. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:363 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:363
@ -3226,6 +3236,8 @@ msgid ""
"Hylas, I have made all possible haste, but my Council brethren are not as " "Hylas, I have made all possible haste, but my Council brethren are not as "
"swift as I. It will take more time for them to arrive." "swift as I. It will take more time for them to arrive."
msgstr "" msgstr ""
"Hylai, aš skubėjau kaip tik galėjau, bet mano tarybos broliai ne tokie "
"greiti kaip aš. Jie užtruks ilgiau"
#. [message]: speaker=Minister Hylas #. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:378 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:378
@ -3233,6 +3245,8 @@ msgid ""
"And I have summoned the great Council of Westin! They will battle with all " "And I have summoned the great Council of Westin! They will battle with all "
"their might!" "their might!"
msgstr "" msgstr ""
"O aš sukviečiau didžiąją Vestino Tarybą! Jie kausis su visa jiems "
"paklūstančia galia!"
#. [else] #. [else]
#. [then] #. [then]
@ -3256,6 +3270,8 @@ msgid ""
"We have heard your summons, and we shall send these dark foes back to the " "We have heard your summons, and we shall send these dark foes back to the "
"abyss that spawned them!" "abyss that spawned them!"
msgstr "" msgstr ""
"Mes išgirdome jūsų šauksmą, ir grąžinsime tamsiuosius priešus ton pačion "
"bedugnėn, kuri juos pagimdė!"
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:391 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:391
@ -3264,6 +3280,7 @@ msgid ""
"Council of Westin, we are cheered by your presence. Your aid will be most " "Council of Westin, we are cheered by your presence. Your aid will be most "
"welcome." "welcome."
msgstr "" msgstr ""
"Vestino Taryba, jūsų dalyvavimas džiugina. Jūsų pagalba bus itin reikalinga."
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:398 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:398
@ -3271,6 +3288,8 @@ msgid ""
"We have rallied all the forces that we will be able to! Let us not make Sir " "We have rallied all the forces that we will be able to! Let us not make Sir "
"Gerrick's sacrifice a vain one. For Wesnoth!" "Gerrick's sacrifice a vain one. For Wesnoth!"
msgstr "" msgstr ""
"Mes sušaukėme visas galimas jėgas! Neleiskime, kad sero Geriko auka būtų "
"bergždžia! Už Wesnoth'ą!"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:410 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:410
@ -3282,7 +3301,7 @@ msgstr "Nugalėkite Mal M'Briną"
#. [objectives] #. [objectives]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:421 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:421
msgid "The Council of Westin will arrive on turn $council_arrive_turn|." msgid "The Council of Westin will arrive on turn $council_arrive_turn|."
msgstr "" msgstr "Vestino taryba atvyks per $council_arrive_turn| ėjimą."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:302 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:302
@ -3890,6 +3909,9 @@ msgid ""
"southern forest. An oppressive silence hung over the land, and an ominous " "southern forest. An oppressive silence hung over the land, and an ominous "
"gloom followed close behind the men of the South Guard." "gloom followed close behind the men of the South Guard."
msgstr "" msgstr ""
"Deoranui, serui Gerikui ir Urza Afalasui išnirus iš didžiojo miško, jau "
"snigo. Ore tvyrojo spengianti tyla, o Pietų Sargybos vyrams iš paskos "
"žingsniavo bauginanti tamsa."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:129 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:129
@ -3897,6 +3919,8 @@ msgid ""
"Finally they arrived at the southern border of Wesnoth and the forts that " "Finally they arrived at the southern border of Wesnoth and the forts that "
"guarded it. The undead were close on their heels..." "guarded it. The undead were close on their heels..."
msgstr "" msgstr ""
"Pagaliau jie atvyko prie pietinių Wesnoth'o sienų ir jas saugančių fortų. "
"Nemirėliai mynė jiems ant kulnų..."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:138 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:138
@ -3970,6 +3994,11 @@ msgid ""
"were filled with new life. A great cry they let out as they stormed the " "were filled with new life. A great cry they let out as they stormed the "
"encampment of Mal M'brin himself, and threw down the mighty wizard." "encampment of Mal M'brin himself, and threw down the mighty wizard."
msgstr "" msgstr ""
"Su aštriomis ietimis ir rūsčiais veidais, Wesnoth'o vyrai pradėjo paskutinį "
"išpuolį prieš nemirėlius. Jiems bekapojant negyvus kūnus ir bedaužant šaltus "
"kaulus, pro debesis prasibrovė saulės spindulys. Vėjas nurimo ir vyrai įgavo "
"naują kvėpavimą. Surikę kurtinantį karo šūkį, jie puolė Mal M'brino stovyklą "
"ir nuvertė galingąjį burtininką."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:171 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:171
@ -3978,6 +4007,9 @@ msgid ""
"lifted their helmets from their brows. The moans of the wounded overshadowed " "lifted their helmets from their brows. The moans of the wounded overshadowed "
"the rustling of the north wind in the distance. The undead were gone." "the rustling of the north wind in the distance. The undead were gone."
msgstr "" msgstr ""
"Išsekęs, Deoranas numetė savo ietį žemėn. Vyrai aplink jį palengva kėlė "
"šalmus nuo akių. Sužeistųjų dejonės nustelbė tolimą šiaurės vėjo šnabždesį. "
"Nemirėlių nebeliko."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:176 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:176
@ -3987,6 +4019,10 @@ msgid ""
"homes for the fallen in the fields north of the city, and to the roll of " "homes for the fallen in the fields north of the city, and to the roll of "
"fallen heroes many names were added." "fallen heroes many names were added."
msgstr "" msgstr ""
"Dienų dienas Vestino gydytojai karštligiškai dirbo, gelbėdami tiek gyvybių, "
"kiek tik pajėgė. Ir visgi, pievose į šiaurę nuo miesto buvo supilta daug "
"kapų kritusiems, ir visų jų vardai buvo surašyti į kritusiųjų didvyrių "
"sąrašą."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:181 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:181
@ -3996,6 +4032,10 @@ msgid ""
"sword and shield. Those he placed atop Gerrick's mound, and they were a " "sword and shield. Those he placed atop Gerrick's mound, and they were a "
"symbol of loyalty and valor to all the people of Westin." "symbol of loyalty and valor to all the people of Westin."
msgstr "" msgstr ""
"Didingiausiame kape gulėjo seras Gerikas. Po mūšio, Deoranas nuvedė "
"ekspediciją prie pietinio pasienio fortų, ir ten surado sero Geriko kalaviją "
"ir skydą. Juos padėjo ant Geriko kapo, ir visiems Vestino žmonėms jie "
"simbolizavo drąsą ir atsidavimą."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:185 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:185
@ -4005,6 +4045,10 @@ msgid ""
"last stand at the border posts passed into song, and was not forgotten for " "last stand at the border posts passed into song, and was not forgotten for "
"many generations." "many generations."
msgstr "" msgstr ""
"Geriko vardas buvo įrašytas kritusiųjų sąrašo viršuje ir buvo garsiai "
"perskaitomas kiekvieną kartą susirinkus didžiajai tarybai. Jo paskutiniojo "
"beviltiško mūšio pasienyje atminimas buvo apdainuotas dainose, kurios "
"daugelį kartų buvo perduodamos iš lūpų į lūpas."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:190 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:190
@ -4014,6 +4058,9 @@ msgid ""
"melted and the roads bore their burdens again, a messenger came from King " "melted and the roads bore their burdens again, a messenger came from King "
"Haldric." "Haldric."
msgstr "" msgstr ""
"Deoranas leido laiką lankydamas sužeistuosius ir vadovaudamas vyrams, kurie "
"atstatinėjo apgadintas miesto sienas ir įtvirtinimus. Pagaliau, betirpstant "
"sniegui ir atsivėrus keliams, atvyko pasiuntinys nuo karaliaus Haldriko."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:195 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:195
@ -4022,3 +4069,6 @@ msgid ""
"King Haldric himself. Storm clouds were brewing throughout the realm, and " "King Haldric himself. Storm clouds were brewing throughout the realm, and "
"every commander would be needed to weather the onslaught..." "every commander would be needed to weather the onslaught..."
msgstr "" msgstr ""
"Seras Deoranas, Wesnoth'o riteris, buvo iškviestas į Weldyną, į pasitarimą "
"su pačiu karaliumi Haldriku. Virš karalystės rinkosi audros debesys, ir "
"kiekvieno vado nuomonė apie artėjantį sunkmetį buvo vertinga."