Third scenario of -tsg.

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2009-05-29 00:20:39 +03:00
parent fad94efb73
commit 86c88fcd7c
1 changed files with 53 additions and 13 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 17:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-18 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 02:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:18+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Urza Fastikas"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:126 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:126
msgid "Deoran and his men came to the eastern border of the Aethenwood..." msgid "Deoran and his men came to the eastern border of the Aethenwood..."
msgstr "" msgstr "Deoranas su vyrais atvyko prie rytinių Aethenvudo sienų..."
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:132 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:132
@ -999,6 +999,8 @@ msgid ""
"Look, men! There is the forest of the Elves to the northwest. Let us hasten " "Look, men! There is the forest of the Elves to the northwest. Let us hasten "
"across the river and the hills." "across the river and the hills."
msgstr "" msgstr ""
"Pažvelkite, vyrai! Šiaurės vakaruose stūkso elfų miškas. Greičiau kirskime "
"upę ir kalvas."
#. [message]: speaker=Minister Hylas #. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:137 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:137
@ -1007,6 +1009,9 @@ msgid ""
"We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it was some " "We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it was some "
"trick of theirs trying to bring him into the woods..." "trick of theirs trying to bring him into the woods..."
msgstr "" msgstr ""
"Būk atsargus, Deoranai. Jau daugelį metų joks žmogus nekėlė kojos į elfų "
"girias. Mes nežinome kaip jie mus pasitiks. Seras Loris manė juos rezgant "
"kokią gudrybę, kad įvilioti jį į miškus."
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:142 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:142
@ -1015,6 +1020,9 @@ msgid ""
"province shall surely be swallowed up by them, and then their bandit masters " "province shall surely be swallowed up by them, and then their bandit masters "
"will fare no better. We cannot allow it!" "will fare no better. We cannot allow it!"
msgstr "" msgstr ""
"Bet jeigu mes neišaiškinsime nemirėlių karių kilmės, jie tikrai praris visą "
"provinciją, ir jų šeimininkai banditai irgi baigs bloguoju. Negalime to "
"leisti!"
#. [message]: speaker=Urza Fastik #. [message]: speaker=Urza Fastik
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:147 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:147
@ -1022,6 +1030,8 @@ msgid ""
"I have lost two brothers to Deoran - I shall not allow him to reach the " "I have lost two brothers to Deoran - I shall not allow him to reach the "
"accursed elves! Deoran will die before he reaches the western forest!" "accursed elves! Deoran will die before he reaches the western forest!"
msgstr "" msgstr ""
"Praradau du brolius dėl Deorano neleisiu jam pasiekti prakeiktųjų elfų! "
"Deoranas mirs nepasiekęs vakarinio miško!"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:155 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:155
@ -1030,16 +1040,19 @@ msgid ""
"a force strong enough to drive off the bandits before moving Deoran from his " "a force strong enough to drive off the bandits before moving Deoran from his "
"encampment!" "encampment!"
msgstr "" msgstr ""
"Privalote nuvesti Deoraną į elfų citadelės centrą. Prieš pajudinant Deoraną "
"iš stovyklos, įsitikinkite, kad nusamdėte pakankamai pajėgų įveikti "
"banditams."
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:167 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:167
msgid "Move Deoran to the elvish city in the northern woods" msgid "Move Deoran to the elvish city in the northern woods"
msgstr "" msgstr "Nuveskite Deoraną į elfų miestą šiaurinėje girioje"
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:196 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:196
msgid "There is so much ground to cover. If only our riders would arrive!" msgid "There is so much ground to cover. If only our riders would arrive!"
msgstr "" msgstr "Kaip toli teks nukeliauti... Ech, kad mūsų raiteliai mus pavytų!"
#. [unit]: id=Jarek #. [unit]: id=Jarek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:206 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:206
@ -1052,6 +1065,7 @@ msgid ""
"Commander, I received your request for reinforcements, and I have brought my " "Commander, I received your request for reinforcements, and I have brought my "
"riders with me!" "riders with me!"
msgstr "" msgstr ""
"Vade, gavau jūsų žinią, kad reikia pastiprinimo, atvykau su savo raiteliais."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:225 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:225
@ -1060,6 +1074,9 @@ msgid ""
"weak in forests and hills. They can keep up with Deoran, so use them to " "weak in forests and hills. They can keep up with Deoran, so use them to "
"guard him!" "guard him!"
msgstr "" msgstr ""
"Dabar galite samdyti kavaleristus. Jie greiti ir mirtini pievose, bet "
"silpnesni miškuose ir kalvose. Jie gali spėti su Deoranu, tad panaudokite "
"juos vado sargybai!"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:242 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:242
@ -1067,6 +1084,8 @@ msgid ""
"What have we done?! Even our undead allies cannot stand against this " "What have we done?! Even our undead allies cannot stand against this "
"commander!" "commander!"
msgstr "" msgstr ""
"Ką mes padarėme! Netgi mūsų nemirėliai sąjungininkai negali atsilaikyti "
"prieš šitą karvedį!"
#. [message]: role=second #. [message]: role=second
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:257 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:257
@ -1074,43 +1093,45 @@ msgid ""
"I hope that's the last of the bandits! How many more of these foul undead " "I hope that's the last of the bandits! How many more of these foul undead "
"must we fight?" "must we fight?"
msgstr "" msgstr ""
"Tikiuosi, tai paskutinis iš banditų vadų! O kiek dar tų nelemtųjų nemirėlių "
"teks sutikti?"
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:264 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:264
msgid "" msgid ""
"If we are to check the advance of the dead, I must reach the home of the " "If we are to check the advance of the dead, I must reach the home of the "
"elves!" "elves!"
msgstr "" msgstr "Jei mes norime pažaboti nemirėlių antplūdį, turiu pasiekti elfų namus!"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:279 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:279
msgid "Linderion" msgid "Linderion"
msgstr "" msgstr "Linderionas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:280 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:280
msgid "Mithalwe" msgid "Mithalwe"
msgstr "" msgstr "Mitalvė"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:281 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:281
msgid "Sidaurios" msgid "Sidaurios"
msgstr "" msgstr "Sidaurijas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:282 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:282
msgid "Eltenmir" msgid "Eltenmir"
msgstr "" msgstr "Eltenmiras"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:283 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:283
msgid "Vardanos" msgid "Vardanos"
msgstr "" msgstr "Verdanas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:284 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:284
msgid "Talchar" msgid "Talchar"
msgstr "" msgstr "Talcharas"
#. [unit]: type=Elvish Shyde, type=Elvish Druid, id=Ethiliel #. [unit]: type=Elvish Shyde, type=Elvish Druid, id=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:293 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:293
@ -1120,7 +1141,7 @@ msgstr "Etilielė"
#. [message]: speaker=Linderion #. [message]: speaker=Linderion
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:307 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:307
msgid "Halt! Who has entered our citadel without leave?" msgid "Halt! Who has entered our citadel without leave?"
msgstr "" msgstr "Stot! Kas įžengė į mūsų citadelę be leidimo?"
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:312 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:312
@ -1133,6 +1154,8 @@ msgid ""
"Speak carefully, for the penalty for trespass on our lands is death, and " "Speak carefully, for the penalty for trespass on our lands is death, and "
"your life is thus forfeit." "your life is thus forfeit."
msgstr "" msgstr ""
"Kalbėk apgalvotai, nes bausmė už neleistiną mūsų sienų kirtimą yra mirtis, "
"tad tavo gyvybė kabo ant plauko."
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:323 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:323
@ -1146,6 +1169,9 @@ msgid ""
"all the folk of Wesnoth are foes of the elves. Tell us, then, what brings " "all the folk of Wesnoth are foes of the elves. Tell us, then, what brings "
"you to the hallowed citadel of Elrath?" "you to the hallowed citadel of Elrath?"
msgstr "" msgstr ""
"Luktelėkite minutėlę. Šis vyras vilki Wesnoth'o uniformą, o Kalenzas mums "
"yra minėjęs, kad ne visi Wesnoth'o gyventojai priešiški elfams. Tad pasakyk "
"gi, kas tave atvedė į šventąją Elrato citadelę?"
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:334 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:334
@ -1155,6 +1181,10 @@ msgid ""
"villages. They are coming across the river from the great forest to the " "villages. They are coming across the river from the great forest to the "
"south of our lands, where no man has yet traveled." "south of our lands, where no man has yet traveled."
msgstr "" msgstr ""
"Ponia, mes atvykome pas elfus ieškodami patarimo. Banditai ir nusikaltėliai "
"mūsų žemėse sukėlė mirusiuosius sau į pagalbą plėšti mūsų kaimus ir fermas. "
"Jie atvyksta per upę iš didžiojo miško, esančio į pietus nuo mūsų žemių, kur "
"joks žmogus dar nėra keliavęs."
#. [message]: speaker=Ethiliel #. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:339 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:339
@ -1162,6 +1192,8 @@ msgid ""
"The elves know of the great southern forest, and have walked its paths many " "The elves know of the great southern forest, and have walked its paths many "
"times. What would you do, Deoran?" "times. What would you do, Deoran?"
msgstr "" msgstr ""
"Elfams žinoma didžioji pietinė giria ir mums ne kartą yra tekę minti jos "
"takus. Ką siūlai daryti, Deoranai?"
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:344 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:344
@ -1170,6 +1202,9 @@ msgid ""
"darkness that we might destroy it. For surely, ere that be done, we cannot " "darkness that we might destroy it. For surely, ere that be done, we cannot "
"stand against them for long." "stand against them for long."
msgstr "" msgstr ""
"Galvojau vesti savo vyrus į pietinį upės krantą ir rasti šių tamsos būtybių "
"šaltinį, kad jį sunaikinti. To nepadarius, mes tikrai negalėsime ilgai prieš "
"juos atsilaikyti."
#. [message]: speaker=Ethiliel #. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:349 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:349
@ -1179,11 +1214,16 @@ msgid ""
"learned when Haldric I came to our land. His name is Mebrin, and he lives, " "learned when Haldric I came to our land. His name is Mebrin, and he lives, "
"secluded in the hills, near here. I will take you to him." "secluded in the hills, near here. I will take you to him."
msgstr "" msgstr ""
"O tu tikrai drąsus, kad stoji prieš tokį priešą. Tačiau baiminuosi, kad "
"vienam tau jo neįveikti ir tu žūsi. Dabar belikęs tik vienas elfas, "
"pamenantis nemirėlių paslaptis, kurias išgavome dar tada, kai į mūsų žemes "
"atvyko Haldrikas I. Jis vardu Mebrinas ir gyvena vienišas kalvose netoli nuo "
"čia. Aš tave pas jį nuvesiu."
#. [message]: speaker=Deoran #. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:355 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:355
msgid "My thanks, lady." msgid "My thanks, lady."
msgstr "" msgstr "Didžiai jums dėkingas, ponia."
#. [scenario]: id=4_Vale_of_Tears #. [scenario]: id=4_Vale_of_Tears
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:5 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:5