anl: finished translating the scenario

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2009-08-04 23:47:31 +03:00
parent 287e60969c
commit 8e71960709
1 changed files with 44 additions and 2 deletions

View File

@ -38,6 +38,10 @@ msgid ""
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
"only for enough time to rebuild their forces."
msgstr ""
"Suvedus didžiojo karo pasekmes, žmonijos likučiai pabėgo į tolimą, mažai "
"žinomą slėnį. Nors ir suprato, kad nepasislėps nuo galingų jų gimtąsias "
"žemes sutriuškinusių armijų, pasipriešinimo vadai tikėjosi tik laimėti "
"pakankamai laiko atstatyti pajėgoms."
#. [objectives]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:33
@ -138,6 +142,9 @@ msgid ""
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
"destroy them our chances wouldn't nearly be so slim."
msgstr ""
"Atrodo, priešas pasistatė kelias požemines grybų kasyklas. Ko gero, iš ten "
"gauna pagrindines savo pajamas. Jei tik jas sunaikintume, mūsų šansai "
"gerokai išaugtų."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635
@ -145,6 +152,8 @@ msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemy's income by 10."
msgstr ""
"Užimkite šiuos kaimus bet kuriuo daliniu ir sunaikinsite kasyklą. Kiekviena "
"sunaikinta kasykla atima iš priešininkų po 10 auksinių pelno."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:647
@ -157,6 +166,8 @@ msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
"Išgyvenome pagrindinį spaudimą! Mūšio eiga sukasi, dabar pergalė mūsų "
"nebeaplenks!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:662
@ -240,6 +251,8 @@ msgid ""
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
"will begin to automatically harvest the cash crop."
msgstr ""
"Fermas galima įkurti tik pievose. Bet kuris valstietis, būdamas fermoje, "
"automatiškai pradės gauti derlių, o už jį auksą."
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
@ -255,6 +268,9 @@ msgid ""
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
"university."
msgstr ""
"Kaimai gali būti statomi tik pievose. Jie suteikia pajamas ir gydymą kaip "
"įprasta. Paspaudus dešinį klavišą ant kaime esančio valstiečio, jis gali "
"įsteigti universitetą."
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
@ -287,6 +303,10 @@ msgid ""
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
"research target."
msgstr ""
"Bet kuris „elfiško“ stiliaus kaimas reiškia universitetą. Kiekvieno ėjimo "
"pradžioje, universitetuose esantys magai automatiškai prisideda prie jūsų "
"pasirinktų studijų progreso. Studijas galima pasirinkti paspaudus dešinį "
"klavišą ant universitete esančio mago."
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
@ -303,6 +323,8 @@ msgid ""
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
"special diplomatic options."
msgstr ""
"Nuvedus vadą į universitetą ir paspaudus ant jo dešinį klavišą, rasite "
"galimus diplomatinius veiksmus."
#. [set_menu_item]: id=anl_help
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:86
@ -327,7 +349,7 @@ msgstr "Baigta"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:19
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
msgstr ""
msgstr "$df_player_name|, tavo iždui nuo manęs 20 auksinių."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:59
@ -335,6 +357,8 @@ msgid ""
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
"scholars to further your understanding of agriculture."
msgstr ""
"$sf_player_name|, kadangi mūsų išmintis lenkia jūsiškę, paprašiau savo "
"mokslininkų pagilinti jūsų supratimą apie žemės ūkį."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:91
@ -343,6 +367,8 @@ msgid ""
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
"mining."
msgstr ""
"$sf_player_name|, kadangi mūsų išmintis lenkia jūsiškę, paprašiau savo "
"mokslininkų pagelbėti jums kasybos mokslo studijose."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:123
@ -350,6 +376,8 @@ msgid ""
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
"an obligation to instruct you in this vital matter."
msgstr ""
"$sw_player_name|, tu bauginančiai mažai išmanai apie karo meną. Jaučiu "
"pareigą pagelbėti tau šiame gyvybiškai svarbiame reikale."
#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:189
@ -422,6 +450,8 @@ msgid ""
"Share Knowledge\n"
"Help an ally with their research"
msgstr ""
"Dalintis žiniomis\n"
"Padėkite sąjungininkui su jo tyrimais"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:282
@ -436,6 +466,10 @@ msgid ""
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
"Derybos su dvorfais\n"
"Leidžia samdyti dvorfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:345
@ -445,6 +479,10 @@ msgid ""
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""
"Derybos su elfais\n"
"Leidžia samdyti elfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:378
@ -458,6 +496,8 @@ msgid ""
"Our talks are complete - the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
"of our brethren do you want to recruit?"
msgstr ""
"Baigėme derybas dvorfai mielai prie jūsų prisijungs. Ką iš mūsų brolių "
"norėtumėte samdyti?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:405
@ -465,6 +505,8 @@ msgid ""
"Our talks are complete - the Elves shall aid you in this battle. Which our "
"of kin do you wish to recruit?"
msgstr ""
"Baigėme derybas elfai pagelbės jums šiame mūšyje. Ką iš mūsų tautiečių "
"norėtumėte samdyti?"
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:9
@ -698,7 +740,7 @@ msgstr "Padaryti brastą"
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
msgid "Landfill"
msgstr ""
msgstr "Užpilti žeme"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245