tb: unfuzzy

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2010-09-14 21:43:49 +03:00
parent d7d91d35c4
commit 91fd6e8aed
1 changed files with 8 additions and 17 deletions

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. [campaign]: id=Two_Brothers #. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
@ -345,7 +345,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bjarn #. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:236 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:236
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"I will go stealthily with a handful of our best scouts and woodsmen. While " "I will go stealthily with a handful of our best scouts and woodsmen. While "
"you demonstrate against him and kill his creatures, I will try to defeat " "you demonstrate against him and kill his creatures, I will try to defeat "
@ -355,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Eisiu slaptai, su saujele geriausių mūsų žvalgų ir miškininkų. Kol tu " "Eisiu slaptai, su saujele geriausių mūsų žvalgų ir miškininkų. Kol tu "
"atvirai rodysies jam ir žudysi jo sutvėrimus, aš pabandysiu nugalėti patį " "atvirai rodysies jam ir žudysi jo sutvėrimus, aš pabandysiu nugalėti patį "
"Mordaką pasitelkęs magiją, kai jis bus nesaugomas. Tu būsi dešinioji ranka, " "Mordaką pasitelkęs magiją, kai jis bus nesaugomas. Tu būsi dešinioji ranka, "
"aš kairioji... ane, brolau?" "aš kairioji... Ane, brolau?"
#. [message]: speaker=Arne #. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:240 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:240
@ -543,13 +542,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne #. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:249 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:249
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing " "So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing "
"Bjarn!" "Bjarn!"
msgstr "" msgstr ""
"Tai tiek tų pasakojimų apie vaiduoklius. Paprasti elfai nesutrukdys man " "Tai tiek tų pasakojimų apie vaiduoklius. Paprasti elfai nesutrukdys man "
"išlaisvinti brolį." "išlaisvinti Bjarną."
#. [message]: role=speaker #. [message]: role=speaker
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:253 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:253
@ -1083,7 +1081,6 @@ msgstr "Radau Bjarną. Jis šioje vienutėje."
#. [message]: speaker=Bjarn #. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:782 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:782
#, fuzzy
msgid "Its good to see you, Arne." msgid "Its good to see you, Arne."
msgstr "Džiaugiuosi tave matydamas, Arne." msgstr "Džiaugiuosi tave matydamas, Arne."
@ -1116,7 +1113,6 @@ msgstr "Nužudykite tamsos burtininką, kad gautumėte vienutės raktą"
#. [message]: speaker=Bjarn #. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:850 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:850
#, fuzzy
msgid "Thank you for saving me. I... was not certain you would come." msgid "Thank you for saving me. I... was not certain you would come."
msgstr "Ačiū, kad mane išgelbėjai. Aš... nebuvau tikras, kad ateisi." msgstr "Ačiū, kad mane išgelbėjai. Aš... nebuvau tikras, kad ateisi."
@ -1141,13 +1137,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne #. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:866 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:866
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It was no great trial, after all. A few elves, one or two dark sorcerers, a " "It was no great trial, after all. A few elves, one or two dark sorcerers, a "
"gang of orcs and some undead. Really just a days work for the company." "gang of orcs and some undead. Really just a days work for the company."
msgstr "" msgstr ""
"Ai, nieko ypatingo, keli elfai, vienas ar du tamsos burtininkai, krūvelė " "Galiausiai, tai nebuvo didis išbandymas. Keli elfai, vienas ar du tamsos "
"orkų ir kažkiek nemirėlių. Nuobodi samdinių kasdienybė." "burtininkai, krūvelė orkų ir kažkiek nemirėlių. Nuobodi samdinių kasdienybė."
#. [message]: speaker=Bjarn #. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:870 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:870
@ -1234,12 +1229,11 @@ msgstr "Tarybos narys Hobanas"
#. [message]: speaker=Arne #. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:158 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:158
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There. The village is just across those hills, and already I see men coming " "There. The village is just across those hills, and already I see men coming "
"to greet us!" "to greet us!"
msgstr "" msgstr ""
"Ten. Tavo kaimas iškart už šių kalvų ir aš jau matau žmones ateinančius mūsų " "Ten. Kaimas iškart už šių kalvų ir aš jau matau žmones ateinančius mūsų "
"pasveikinti!" "pasveikinti!"
#. [message]: speaker=Bjarn #. [message]: speaker=Bjarn
@ -1261,7 +1255,6 @@ msgstr "Turime surasti tarybos narį Hobaną. Gal jis žino, kas čia vyksta."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:181 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:181
#, fuzzy
msgid "Were almost there!" msgid "Were almost there!"
msgstr "Beveik atvykome!" msgstr "Beveik atvykome!"
@ -1287,13 +1280,11 @@ msgstr "Tu! Magas, kuris išgąsdino mane su ugnimi! UŽMUŠKITE JUOS!"
#. [message]: speaker=Bjarn #. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:201 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:201
#, fuzzy
msgid "Lets finish what we started, brother." msgid "Lets finish what we started, brother."
msgstr "Pabaikime tai, ką pradėjome, broli." msgstr "Pabaikime ką pradėjome, broli."
#. [message]: speaker=Arne #. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:205 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:205
#, fuzzy
msgid "Aye. Ill be the right arm, and youll be the left. Lets go!" msgid "Aye. Ill be the right arm, and youll be the left. Lets go!"
msgstr "Taip. Aš būsiu dešinioji ranka, o tu kairioji. Eime!" msgstr "Taip. Aš būsiu dešinioji ranka, o tu kairioji. Eime!"