Readd the strings lost during the 1.8->1.10 migration.

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2010-08-15 13:51:31 +03:00 committed by Andrius Štikonas
parent 26c780d591
commit 9bb0be042a
2 changed files with 240 additions and 99 deletions

292
sof.lt.po
View File

@ -635,6 +635,8 @@ msgid ""
"Next in our story, Rugnur retreated into the caves of Knalga. But the elves "
"pressed on, and would enter the caves shortly."
msgstr ""
"Toliau mūsų istorijoje Rugnuras pasislėpė Knalgos urvuose. Bet elfai "
"atkakliai spaudė, ir neužilgo į juos įsiveržė."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:68
@ -642,11 +644,13 @@ msgid ""
"Place someone on each of the six magic glyphs in order to close the dwarvish "
"gates"
msgstr ""
"Nuveskite ką nors ant kiekvienos iš šešių magiškų plytelių ir užversite "
"dvarfų vartus"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:72
msgid "Kill all elves in the caves after the gates are closed"
msgstr ""
msgstr "Po to, kai užversite vartus, išžudykite visus elfus, patekusius vidun"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:80
@ -662,17 +666,17 @@ msgstr "Bagluro mirtis"
msgid ""
"These elves are right behind me! We have to go warn the council of this "
"attack!..."
msgstr ""
msgstr "Tie elfai mina man ant kulnų! Reikia įspėti tarybą apie šį antpuolį!.."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:145
msgid "Here — Ill go warn the council. You stay here and fight."
msgstr ""
msgstr " aš eisiu įspėti tarybos. O jūs likite čia ir kaukitės."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:149
msgid "Yes, that sounds good. I'll stay here and try to defend the gates..."
msgstr ""
msgstr "Gerai, tebūnie. Aš pasiliksiu čia ir pabandysiu apginti vartus..."
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:161
@ -681,21 +685,24 @@ msgid ""
"help? We have more troops and more provisions, and we are going to enter "
"those caves and kill you!"
msgstr ""
"Matau pasiuntei į miestą pasiuntinį? Puiki mintis, bet ar jums tai padės? "
"Mūsų daugiau, ir mes geriau apsirūpinę. Įžengsime į jūsų urvus, ir jus "
"išžudysime!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:165
msgid " *gulp*"
msgstr ""
msgstr " *gurgt*"
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:169
msgid "Ha! I thought as much. Well then, surrender!"
msgstr ""
msgstr "Cha! Taip ir maniau. Na, tuomet pasiduokite!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:173
msgid "Um... on what terms?"
msgstr "Um... kokiomis sąlygomis?"
msgstr "Ee... Kokiomis sąlygomis?"
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:177
@ -713,11 +720,13 @@ msgid ""
"Wait! Rugnur, dinna' they tell you <i>anything</i> when you took command "
"here?!?"
msgstr ""
"Pala! Rugnurai, negi jie tau <i>nieko</i> nepaaiškino, kai perleido "
"vadovavimą?!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:208
msgid "Not really. This was supposedly a time of peace. Who are you?"
msgstr ""
msgstr "Nelabai. Buvo manoma, kad tai taikos metas. O kas tu toks?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:212
@ -728,6 +737,10 @@ msgid ""
"close it, the elves will no' be able to enter. And you elves; begone from "
"here!"
msgstr ""
"Och! Aš senas karys, išėjęs poilsio... Bet regis, teks man išeiti jums į "
"pagalbą, bo kitaip mus tie elfai sudoros... Vėl... Klausykis. Šitas įėjimas "
"į miestą užsidaro. Anava vartai. Jei juos užversime, elfai nebegalės jų "
"įveikt. O jūs, elfai nešdinkitės iš čia!"
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:216
@ -735,11 +748,12 @@ msgid ""
"Cease your meddling, old dwarf! Rugnur is in charge here, and it is he who "
"will bargain with us."
msgstr ""
"Nustok čia vapėti, senas dvarfe! Rugnuras čia vadas, jis su mumis ir derėsis."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:220
msgid "Baglur, how do you close the gates?"
msgstr ""
msgstr "Baglurai, kaip tie vartai užsidaro?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:224
@ -749,11 +763,15 @@ msgid ""
"of the six glyphs. When all are occupied, the gates wi' close. Then the "
"elves will be shut out of the caves forever, at least through this entrance."
msgstr ""
"Ech, tame ir bėda. Vartai magiški. Neįveikiami. Bet tai reiškia, kad juos ir "
"uždaryti gali tik magija. Reikia nuvesti po vieną karį ant kiekvienos iš "
"šešių plytelių. Kai visos bus numintos, vartai užsivers. Tada elfai bus "
"atitverti nuo urvų visiems laikams. Na, bent jau pro čia."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:228
msgid "Don't we have troops positioned near these glyphs, to unlock them?"
msgstr ""
msgstr "Argi mes neturim dalinių šalia tų ypatingų plytelių, kad jas numint?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:232
@ -761,11 +779,12 @@ msgid ""
"Och, well, no. Lately trolls have been more in charge of those caves where "
"the glyphs are than we dwarves have."
msgstr ""
"Ech, deja, ne. Pastaruoju metu ten daugiau šeimininkavo troliai, nei dvarfai."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:236
msgid "Well, where are they located?"
msgstr ""
msgstr "Na gerai, o kur jos?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:240
@ -773,13 +792,15 @@ msgid ""
"Two are down a side passage in the northwest, another two are in a similar "
"location in the southeast, and two are right next to the front gate."
msgstr ""
"Dvi yra pietrytiniame koridoriuje, kitos dvi panašioj vietoj šiaurės "
"vakaruose, ir dvi prie pat vartų."
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:244
msgid ""
"Have you made up your mind yet about surrendering?! If you will not give up, "
"prepare for battle!"
msgstr ""
msgstr "Ar jau apsisprendei pasiduoti?! Jei nepasiduosi, ruoškitės mūšiui!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:249
@ -787,6 +808,9 @@ msgid ""
"You may be more powerful than us, but I doubt even you can blast through "
"dwarf-made stonecraft. We refuse — now lets close these gates!"
msgstr ""
"Jūs gal ir stipresni už mus, bet abejoju, kad netgi jums pavyks prasiveržti "
"pro dvarfų akmentašių vartus. Mes atsisakome. O dabar užverkime tuos "
"vartus! "
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:343
@ -795,6 +819,8 @@ msgid ""
"But what about this entrance? The elves can come through it just as easily "
"as the main gate, and it cannot be closed!"
msgstr ""
"Bet kaip bus su šitu įėjimu? Jo mes neuždarysim, o pro čia elfai galės įeiti "
"taip pat lengvai, kaip pro pagrindinius vartus!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:347
@ -803,11 +829,13 @@ msgid ""
"I think it can be sealed up somehow... Yes, look, activating that glyph "
"seems to have closed up the gap."
msgstr ""
"Manau, jį galima kažkaip užtverti... Taip, pažvelkit, numynus tą plytelę, "
"užsivėrė praėjimas."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:421
msgid "We have everyone positioned on the glyphs! What do we do now?"
msgstr ""
msgstr "Visos plytelės numintos! Ką daryt dabar?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:425
@ -815,6 +843,8 @@ msgid ""
"Just watch. The gates wi close very soon. Then the elves outside — and, "
"unfortunately, our dwarves who are still out there — wi become irrelevant."
msgstr ""
"Tiesiog laukt. Vartai tuojau pat užsivers. Tada lauke likę elfai bet deja, "
"ir mūsiškiai bus nebe mūsų reikalas."
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:499
@ -823,6 +853,9 @@ msgid ""
"exit these caves, to give Haldric back his jewel. And when you do, we will "
"be ready for you."
msgstr ""
"Ach! Na, šįkart mane nugalėjote, bet kada nors vis tiek turėsite išlįsti "
"lauk, kad atiduotumėte Haldrikui jo brangakmenį. Ir štai tada, mes jūsų "
"lauksime."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:503
@ -830,23 +863,24 @@ msgid ""
"If that is what ye choose to do, fine, but be prepared to wait for many "
"years."
msgstr ""
"Jei manote, kad jums to reikia, prašom. Bet pasiruoškit laukti daugel metų."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:532
msgid ""
"There are still some elves left in here. We have to eliminate them, too, "
"unless they surrender."
msgstr ""
msgstr "Dar liko elfų ir viduj. Reikia juos išnaikinti, nebent jie pasiduotų."
#. [message]: role=elf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:540
msgid "You would have us be cowards! We do not surrender."
msgstr ""
msgstr "Norėtum, kad pasirodytume bailiais! Elfai nepasiduoda."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:545
msgid "Kill all elves in the caves"
msgstr "Urvuose nužudykite visus elfus"
msgstr "Nužudykite visus elfus urvuose"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:583
@ -854,16 +888,20 @@ msgid ""
"Thats all of the elves. Now I should go down to the city and report. I'm "
"late already..."
msgstr ""
"Tai tiek tų elfų. Dabar man reiktų leistis į miestą ir raportuoti. Jau ir "
"taip pasivėlinau..."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:597
msgid "Well, now I should go down to the city and report. I'm late already..."
msgstr ""
"Na, dabar man reiktų leistis į miestą ir raportuoti. Jau ir taip "
"pasivėlinau..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:610
msgid "My glyph is on."
msgstr ""
msgstr "Mano plytelė nuspausta."
#. [scenario]: id=2t_In_the_Dwarven_City
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:3
@ -885,6 +923,8 @@ msgid ""
"Now, I must tell you of another character in our drama. Durstorn, the lord "
"of Dwarfdom. Or at least of this clan."
msgstr ""
"Dabar, papasakosiu tau apie kitą mūsų dramos veikėją. Durstorną, dvarfų "
"valdovą. Na, ar bent jau šio klano valdovą."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:41
@ -892,6 +932,8 @@ msgid ""
"Durstorn was not happy this day. Nor was he usually; but today he was "
"unhappier than usual."
msgstr ""
"Durstornas tą dieną nebuvo linksmas. Tiesa, jis niekada nebūdavo linksmas, "
"bet tądien buvo labiau suirzęs, nei įprasta."
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Neglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:58
@ -929,11 +971,13 @@ msgid ""
"Where's that fool Rugnur gotten to? It's time for him to report on events in "
"the surface world. He's late!"
msgstr ""
"Kur prašapo tas kvailys Rugnuras? Jau pats laikas būtų raportuoti apie "
"įvykius paviršiuje. Jis vėluoja!"
#. [message]: speaker=Noiraran
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:134
msgid "Perhaps the outpost was held up?"
msgstr ""
msgstr "Gal kas užpuolė postą?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:138
@ -941,16 +985,18 @@ msgid ""
"Ha! There hasn't been a border attack since the men came from over the sea, "
"why would someone attack us now?"
msgstr ""
"Cha! Mūsų pasienių niekas nepuolė nuo pat tada, kai iš už jūrų atsikėlė "
"žmonės, kodėl staiga kas nors turėtų mus pulti?"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:142
msgid "The elves might want our gold."
msgstr "Elfai gali norėti mūsų aukso."
msgstr "Elfai gali užsimanyti mūsų aukso."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:146
msgid "Good one, let them try to take it! Ha!"
msgstr ""
msgstr "Geras, tegu pabando! Cha!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:155
@ -958,16 +1004,18 @@ msgid ""
"Hey, Durstorn, have we started yet? King Haldric came by just now, wanted to "
"talk to you..."
msgstr ""
"Ei, Durstornai, ar jau prasidėjo pasitarimas? Ką tik buvo atvykęs karalius "
"Haldrikas, norėjo su tavimi pasikalbėti..."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:159
msgid "Speak properly to your elders, boy! Why are you late?"
msgstr ""
msgstr "Kalbėk su vyresniais kaip pridera, berniūkšti! Kodėl vėluoji?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:163
msgid "Huh? Didn't a messenger come and tell you?"
msgstr ""
msgstr "A? Negi neatvyko mano pasiuntinys?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:167
@ -980,11 +1028,13 @@ msgid ""
"I think you'd better let me explain. King Haldric II of Wesnoth came to the "
"gate. Then we had to close it, which took considerable time."
msgstr ""
"Gal leiskite man paaiškinti. Prie vartų buvo atvykęs Vesnoto karalius "
"Haldrikas II. Po to mums teko juos uždaryti, kas gerokai užtruko."
#. [message]: speaker=Glinar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:176
msgid "What'd he want? And why'd you have to close the gate?"
msgstr ""
msgstr "Ko jis norėjo? Ir kodėl jums teko uždaryti vartus?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:180
@ -994,11 +1044,15 @@ msgid ""
"magic, or something like that. We closed the doors because elves were "
"attacking us."
msgstr ""
"Jis norėjo sudaryti sandėrį. Davė mums stebuklingą brangakmenį, vadinamą "
"„ugnies rubinu“, ir prašė pagaminti iš jo skeptrą. Kad sutramdyti jame "
"slypinčias tamsiąsias jėgas, ar kažkas tokio. O vartus užvėrėm, nes puolė "
"elfai."
#. [message]: speaker=Noiraran
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:184
msgid "What is he going to give us for it, eh?"
msgstr ""
msgstr "Ir ką jis mums už tai?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:188
@ -1006,6 +1060,8 @@ msgid ""
"He paid us five thousand silver in advance, and he'll give us five thousand "
"more when we deliver the finished sceptre if we are done before he dies."
msgstr ""
"Jis sumokėjo penkis tūkstančius sidabrinių avanso ir sumokės antra tiek "
"tada, kai baigsim darbą, su sąlyga, kad spėsim iki jo mirties."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:192
@ -1015,11 +1071,17 @@ msgid ""
"him! This is a task that will take many years, and now all of our work in "
"that time will bring us very little gain."
msgstr ""
"Ką?! Tu jau sutikai? Kvailas berniūkšti, reikėjo pakviesti ką nors iš "
"vyresniųjų! Galėjome iš jo išpešti daug daugiau, nei dešimt tūkstančių "
"sidabrinių! Šitoks darbas mums užtruks daugybę metų, ir dabar visas tas "
"triūsas atneš labai nedaug pelno."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:196
msgid "Sorry, lord, but he said he would move on to another tribe if I left."
msgstr ""
"Atleiskit, valdove, bet jis pagrasino, kad nueis pas kitą klaną, jei aš "
"delsiu."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:200
@ -1029,6 +1091,9 @@ msgid ""
"year. Oh well, what's done is done. We'll have to work for less than I would "
"prefer..."
msgstr ""
"Negi neatpažįsti blefo?! Jis žino, kad mes geriausi meistrai, ir jis neitų "
"pas kitus, net jei mes trypinėtume ištisus metus. Na, kas padaryta, tas "
"padaryta. Dabar teks dirbti už mažiau, nei norėčiau..."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:204
@ -1036,6 +1101,8 @@ msgid ""
"Well, since this boy bargained so badly, why not make him fulfill the "
"contract himself? If he fails, it's on his head."
msgstr ""
"O ką, jei šis berniūkštis taip prastai derėjosi, kodėl gi jam neapsiėmus "
"pačiam atlikti darbo? Jei susimaus, bus pats kaltas."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:208
@ -1043,11 +1110,14 @@ msgid ""
"Good idea, Baglur! He'll need some help, though, and it will take a master "
"smith to make the sceptre. Why don't we send him to find Thursagan?"
msgstr ""
"Puiki mintis, Baglurai! Ir visgi, jam reikės pagalbos, o jau patį skeptrą "
"tegalės padaryti tik tikras meistras. Kodėl gi mums jo nepasiuntus pas "
"Tursaganą?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:212
msgid "You mean the insane dwarf who lives in the far north?!"
msgstr ""
msgstr "Tu turi omeny tą pamišusį dvarfą, gyvenantį tolimoje šiaurėje?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:216
@ -1056,6 +1126,9 @@ msgid ""
"Haldric wants it. And he has nothing to do, he will be fine with wasting 25 "
"years of his life on this task."
msgstr ""
"Taip. Jis vienintelis man žinomas meistras, galintis padaryti tokį skeptrą, "
"kokio reikia Haldrikui. Ir jis šiaip ar taip neturi ką veikti, sutiks "
"praleisti ir 25 metus prie šito darbo."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:220
@ -1063,6 +1136,8 @@ msgid ""
"Very well, my lord. We will go into the north to find Thursagan. Do you have "
"any idea where he is?"
msgstr ""
"Gerai, valdove. Mes keliausime į šiaurę ieškoti Tursagano. Ar numanote kur "
"jo ieškoti?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:224
@ -1070,22 +1145,24 @@ msgid ""
"Go to the furthest north entrance to the caves, and then go north. He's "
"somewhere in those hills."
msgstr ""
"Keliaukite prie šiauriausių urvų vartų, ir nuo ten toliau į šiaurę. Jis "
"gyvena kažkur tose kalvose."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:238
msgid "What did I miss, eh?"
msgstr ""
msgstr "O! Ką aš praleidau?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:242
msgid ""
"Who the devil are you? Well, you seem to be with Rugnur... follow him north."
msgstr ""
msgstr "Kas tu toks, po velnių? A, tu su Rugnuru... Keliauk su juo šiaurėn."
#. [scenario]: id=3_Searching_for_the_Runecrafter
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:3
msgid "Searching for the Runecrafter"
msgstr ""
msgstr "Runų meistro beieškant"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:35
@ -1095,11 +1172,15 @@ msgid ""
"or worse. Nevertheless, they did reach the northlands, and began to search "
"for the runesmith named Thursagan — the sage of fire."
msgstr ""
"Kelionė į šiaurines dykras buvo ilga ir sunki. Ten vedė vingiuoti ir "
"klastingi tuneliai. Kelią pastodavo orkai, ar dar baisesni sutvėrimai. "
"Nepaisant visko, jie priėjo šiaurines žemes ir pradėjo ieškoti runų meistro "
"vardu Tursaganas ugnies išminčiaus."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:96
msgid "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city"
msgstr ""
msgstr "Raskite Tursaganą ir įtikinkite jį sugrįžti į dvarfų miestą"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:155
@ -1107,6 +1188,8 @@ msgid ""
"Now where are we going, anyway? We have been taking wrong turns and fighting "
"orcs for months. This trip better have a good payoff to be worth that."
msgstr ""
"O kur mes visgi keliaujam? Jau ištisus mėnesius klaidžiojam ir kaunamės su "
"orkais. Verčiau jau šita kelionė būtų pelninga, kad atpirktų tokius vargus."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:159
@ -1114,11 +1197,13 @@ msgid ""
"We need to find the mage Thursagan and convince him to return to the citadel "
"with us. He's somewhere up here."
msgstr ""
"Mums reikia rasti magą Tursaganą ir įtikinti jį sugrįžti su mumis į "
"citadelę. Jis kažkur čia."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:163
msgid "Well, how are we supposed to find him?"
msgstr ""
msgstr "Na, o kaip mes žadam jį rasti?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:167
@ -1126,6 +1211,8 @@ msgid ""
"His will probably be the only house up here. No one else is insane enough to "
"live this far north! Even the elves won't challenge us here."
msgstr ""
"Greičiausiai ten bus vienintelis jo namas. Niekas kitas nėra tiek "
"išprotėjęs, kad gyventų taip toli šiaurėje! Net ir elfai mums čia netrukdytų."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:171
@ -1133,11 +1220,13 @@ msgid ""
"Except for trolls and ogres, right? They live in the far northlands. They're "
"probably lurking around here somewhere."
msgstr ""
"Aha, išskyrus trolius ir žmogėdras? Jie gyvena tolimoje šiaurėje. "
"Greičiausiai tūno kur nors netoliese."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:175
msgid "Right. We'll probably have to fight our way through to his house."
msgstr ""
msgstr "Na taip. Greičiausiai teks kautis, kad prieiti jo namą."
#. [unit]: type=Gryphon, id=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:294
@ -1147,7 +1236,7 @@ msgstr "Krawgas"
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:308
msgid "Kwill yooo spakkk wit uuus?!?"
msgstr ""
msgstr "Karr kaalbėsitės sūū manyyym?!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:313
@ -1157,12 +1246,12 @@ msgstr "Aaa! Kas tai?!?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:317
msgid "Is that... is that a gryphon?"
msgstr "Ar tai... ar tai grifas?"
msgstr "Ar tai... Ar tai grifas?"
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:322
msgid "Kwes! Yooo spakkk wit uuus nuu?"
msgstr ""
msgstr "Joo! Arr dabarr kalbėsit su manyyym?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:326
@ -1172,22 +1261,22 @@ msgstr "Jis kalba su mumis! Ko tu nori, grife?"
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:331
msgid "Myy namm ees Krawgg. Yooo ees oooking forr a uunmasta?"
msgstr ""
msgstr "Ašš varrdu Krrragass. Jūsss iešškot rrrunmeistro?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:335
msgid "Well, um, yes. Why, can you help us?"
msgstr ""
msgstr "Na, eee... Taip. O ką, ar gali mums padėti?"
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:340
msgid "Ess... if yooo ills ka rolls aan ogras, us'll elp yoo!"
msgstr ""
msgstr "Joo... Jjjei užmuššit trrrolius ir ėdrrras, padėssssiu!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:344
msgid "Sure, we'll help you fight trolls and ogres."
msgstr ""
msgstr "Žinoma, padėsim tau susidoroti su troliais ir žmogėdrom."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:353
@ -1195,6 +1284,8 @@ msgid ""
"Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city, then "
"bring him back to the caves"
msgstr ""
"Raskite Tursaganą ir įtikinkite jį sugrįžti į dvarfų miestą. Tada saugiai "
"parveskite jį į urvus."
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:369
@ -1236,7 +1327,7 @@ msgstr "Tursaganas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:436
msgid "Go away, you birds! Or I shall burn you out of the air!"
msgstr ""
msgstr "Skriskit šalin, paukštyčiai! Kitaip sudeginsiu jus tiesiai ore!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:440
@ -1244,11 +1335,13 @@ msgid ""
"He doesn't want to talk to the gryphons, apparently. I think we'll have to "
"get someone there he will talk to..."
msgstr ""
"Regis, jis nenusiteikęs bendrauti su grifais. Teks nusiųsti ten ką nors, su "
"kuo jis teiksis kalbėt."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:481
msgid "What do you people want!? Leave me alone!"
msgstr ""
msgstr "Ko jums reikia?! Palikit mane ramybėje!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:485
@ -1256,6 +1349,8 @@ msgid ""
"Old mage, we come with a message from Lord Durstorn. He asks you to come "
"back to the city."
msgstr ""
"Senasis mage, mes atnešėme pranešimą nuo valdovo Durstorno. Jis prašo jus "
"sugrįžti į miestą."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:489
@ -1263,6 +1358,7 @@ msgid ""
"Ha! That fool thinks he can order me around. Why does he want me to go back, "
"anyway?"
msgstr ""
"Cha! Tas kvailys mano, kad gali man įsakinėti. O ko jam iš manęs prireikė?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:493
@ -1270,6 +1366,7 @@ msgid ""
"We have entered into a bargain with the king of Wesnoth to craft a sceptre "
"for him."
msgstr ""
"Mes sudarėme sutartį su Vesnoto karaliumi, pažadėjome jam nukalti skeptrą."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:497
@ -1277,6 +1374,7 @@ msgid ""
"Oh, and now I suppose Durstorn wants me to craft it, eh? Well I'm not going "
"to."
msgstr ""
"A, ir dabar Durstornas nori, kad aš jį nukalčiau, ane? O aš nekalsiu, va."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:501
@ -1284,11 +1382,13 @@ msgid ""
"You don't want to make a sceptre to contain the power of the ruby of fire? "
"Very well, your choice is made."
msgstr ""
"Nenori nukalti skeptro ir pažaboti jame ugnies rubino galios? Na, kaip nori, "
"tavo teisė rinktis."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:505
msgid "The ruby of fire, what is that, some worthless Wesnothian gem?"
msgstr ""
msgstr "Ugnies rubinas, kas tai? Koks nors bevertis Vesnoto akmeniūkštis?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:509
@ -1297,16 +1397,19 @@ msgid ""
"artifact ever seen. Even an untrained hand can use it to cast fiery bolts as "
"powerful as those of arch mages."
msgstr ""
"Taip, tai Vesnoto akmuo. Bet tuo pačiu tai ko gero galingiausias magiškas "
"artefaktas, kokį teko regėti. Net nemokyto rankose jis gali leisti ugnies "
"pliūpsnius, jėga nenusileidžiančius stipriausiems magams."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:513
msgid "Oh, really? And what does Haldric want us to do with it?"
msgstr ""
msgstr "Tikrai? Ir ką Haldrikas nori, kad mes padarytume?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:517
msgid "Contain and intensify its power."
msgstr ""
msgstr "Sutramdyti ir padidinti jo galią."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:521
@ -1315,6 +1418,9 @@ msgid ""
"powerful magic artifact ever seen. This will be a true test of my skill. I "
"expect it will take many years."
msgstr ""
"Supratau. Na gerai, padėsiu jums sutverti tą skeptrą... Galingiausią kada "
"nors matytą magišką artefaktą. Tai bus išbandymas vertas mano sugebėjimų. "
"Darbas truks daugel metų."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:525
@ -1322,6 +1428,7 @@ msgid ""
"Good. Now, there are still wild animals here... we have to get back into the "
"caves."
msgstr ""
"Gerai. O čia vis dar esama laukinių gyvūnų... Reikia nusigauti atgal į urvus."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:552
@ -1348,12 +1455,12 @@ msgstr "Tursagano mirtis"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:595
msgid "Well, now we are in the caves again! Come on, back south, to the city."
msgstr ""
msgstr "Na štai, mes ir vėl urvuose. Eime, atgal į pietus, atgal į miestą."
#. [scenario]: id=3t_The_Council_Regathers
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:3
msgid "The Council Regathers"
msgstr ""
msgstr "Pakartotinis pasitarimas"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:37
@ -1362,11 +1469,14 @@ msgid ""
"them so long. So they quickly returned to the dwarven city, with two new "
"members of their party — one expected, and one not."
msgstr ""
"Kelias atgal nebuvo toks pavojingas kaip prieš metus. Tad ir kelionė netruko "
"taip ilgai. Keliauninkai greitai grįžo į dvarfų miestą, su dviem naujais "
"pakeleiviais: vienu lauktu, kitu ne."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:142
msgid "Lord Durstorn, we have succeeded in our mission. Thursagan is here."
msgstr ""
msgstr "Valdove Durstornai, mes sėkmingai įvykdėme užduotį. Tursaganas atvyko."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:146
@ -1374,21 +1484,23 @@ msgid ""
"What? You mean you found Thursagan and got him to return with you? "
"Astounding! But what is that gryphon doing there?"
msgstr ""
"Ką? Nori pasakyti, kad jūs tikrai radot Tursaganą ir įtikinot jį grįžti su "
"jumis? Įspūdinga! Bet ką čia veikia tas grifas?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:150
msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the northlands."
msgstr ""
msgstr "Taip, įtikinom. O tai Kravgas, jis pagelbėjo mums šiaurėje."
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:155
msgid "Yaa! Mee Krawg!"
msgstr ""
msgstr "Jooo! Ašš Krraaavgas!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:159
msgid "Now, where is this ruby that I am to work with, eh Durstorn?"
msgstr ""
msgstr "O kurgi tas rubinas, su kuriuo man teks dirbti, a, Durstornai?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:163
@ -1396,11 +1508,13 @@ msgid ""
"In the treasury. And leave it there until youre ready to work with it — I "
"still don't trust you."
msgstr ""
"Iždinėj. Ir palik jį ten, kol nebūsi pasiruošęs su juo dirbti. Aš vis dar "
"tavimi nepasitikiu."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:167
msgid "Ha! <i>You</i> don't trust <i>me</i>?"
msgstr ""
msgstr "Cha! <i>Tu</i> nepasitiki <i>manim</i>?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:171
@ -1408,6 +1522,8 @@ msgid ""
"Exactly! Why would I? And I order you to stay out of the treasury, away from "
"that ruby!"
msgstr ""
"Taip! Ir kodėl turėčiau? Įsakau tau nekišti nosies į iždinę, neliesti to "
"rubino!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:175
@ -1415,11 +1531,13 @@ msgid ""
"You don't dictate what I am to do, Durstorn! I will do as I please, and "
"don't stop me if you want me to make this sceptre."
msgstr ""
"Neaiškink man ką daryti, o ko ne, Durstornai! Elgsiuos kaip išmanau, ir "
"netrukdyk man, jeigu nori, kad sutverčiau tą skeptrą."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:179
msgid "The ruby is mine, and don't touch it!"
msgstr ""
msgstr "Rubinas mano, neliesk jo!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:183
@ -1427,11 +1545,13 @@ msgid ""
"Uh, technically it's Haldrics, and I think that if Thursagan needs to see "
"it to plan this sceptre, we must allow it."
msgstr ""
"Na, šiaip jau, jis Haldriko. Ir manau, kad jeigu Tursaganas nori jį pamatyti "
"prieš planuodamas darbus, turim jam leisti."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:187
msgid "It will be as it must, then. *grumble grumble*"
msgstr ""
msgstr "Tebūnie, jei taip reikia. *Hrrr*"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:193
@ -1439,16 +1559,18 @@ msgid ""
"Hm... a most interesting jewel. I can feel its magical power. I will start "
"drawing up plans for the sceptre immediately."
msgstr ""
"Hm... Ypatingai įdomus akmuo. Jaučiu jo magišką jėgą. Tuojau pat pradėsiu "
"planuoti darbus."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:202
msgid "Now, I will need certain materials to make this sceptre."
msgstr ""
msgstr "Šio skeptro gamybai man prireiks tam tikrų medžiagų."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:206
msgid "Oh, what?"
msgstr ""
msgstr "Kokių?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:210
@ -1458,6 +1580,10 @@ msgid ""
"others to search for those, though. I'll also need to have the jeweler cut "
"the ruby once I have the plans done."
msgstr ""
"Sakyčiau, apie keturis pūdus gryniausio aukso ir dukart tiek aukščiausios "
"kokybės anglies. Dar reikės daugybės skaidriausių šalies brangakmenių, bet "
"jų ieškoti teks kitiems. Taip pat, kai jau turėsiu planus, man reiks "
"juvelyro pagalbos rubinui nutašyti."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:214
@ -1465,6 +1591,8 @@ msgid ""
"Just use my gold and coal, I have enough! Or, if they're not 'good enough' "
"for you, find them yourself."
msgstr ""
"Panaudok mano auksą ir anglį, turiu pakankamai! O jeigu jie „nepakankamai "
"geri“, pats ir ieškokis."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:218
@ -1472,6 +1600,8 @@ msgid ""
"You try my patience, Durstorn. You know yours aren't acceptable, but you "
"have to give me something or I can't make the sceptre!"
msgstr ""
"Bandai mano kantrybę, Durstornai. Pats žinai, kad taviškiai netinkami, bet "
"turi man parūpinti medžiagų, kitaip negalėsiu pagaminti skeptro!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:222
@ -1480,11 +1610,15 @@ msgid ""
"eastern mines, north of the Arkan-thoria. Trolls ha' overrun them, but "
"earlier they were the source of the finest smithing materials."
msgstr ""
"Palaukit, palaukit. Auksas ir anglys... Manau, galim jų rasti tose "
"apleistose kasyklose rytuose, į šiaurę nuo Arkan-torijos. Dabar tenai "
"šeimininkauja troliai, bet anksčiau ten buvo išgaunama aukščiausios kokybės "
"žaliava."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:226
msgid "So, we will go to the eastern mines!"
msgstr ""
msgstr "Reiškia, eisim į rytines kasyklas!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:230
@ -1493,6 +1627,9 @@ msgid ""
"quite a bit of our payment, but it can't be helped. Our people do not mine "
"jewels."
msgstr ""
"Gerai. O dėl brangakmenių, pasamdysiu kitus jų ieškot. Tatai mums kainuos "
"nemenką uždarbio dalį, bet čia jau nieko nepadarysi. Mūsų tauta nekasa "
"brangakmenių."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:234
@ -1501,6 +1638,9 @@ msgid ""
"mines, and I will bring some runecrafters-in-training from the academy to "
"help fight these enemies."
msgstr ""
"Tinka. Durstornai, pasiųsk mums iš paskos kelis kalnakasius, o aš iš "
"akademijos prigriebsiu kelis runakalystės studentus, kad padėtų susitvarkyti "
"su priešais."
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Kinan # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:241
@ -1515,7 +1655,7 @@ msgstr "Rynanas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:262
msgid "Two runesmiths from the academy have joined you!"
msgstr ""
msgstr "Prie jūsų prisijungia du runakaliai iš akademijos!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:267
@ -1523,18 +1663,20 @@ msgid ""
"Fine, you all go to the eastern mines. Me, I'll stay here. No point going "
"where I can't help!"
msgstr ""
"Puiku, jūs keliaukite į rytines kasyklas. O aš, aš liksiu čia. Nėra prasmės "
"keliauti ten, kur iš manęs nebus naudos."
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:272
msgid "M' 'u!"
msgstr ""
msgstr "Aššširrr!"
#. [settings]
#. [scenario]: id=4_Gathering_Materials
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:3
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:23
msgid "Gathering Materials"
msgstr ""
msgstr "Berenkant žaliavas"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:10
@ -1543,6 +1685,8 @@ msgid ""
"with trolls and other vile creatures, who thrived in the dark and gloom of "
"the caves."
msgstr ""
"Išėjusieji į rytines kasyklas buvo išties drąsūs. Jose buvo pilna trolių ir "
"kitokių piktų padarų, klestinčių tamsioje urvų tyloje."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:13
@ -1552,6 +1696,10 @@ msgid ""
"most part avoid the enemy. They only once had to venture into the very heart "
"of the trolls' territory."
msgstr ""
"Ir visgi dar drąsesni buvo Rugnuras ir jo kompanjonai, praleidę tuose "
"urvuose ištisus du metus. Kalnakasyba darbas ne skubandiems. Didžiąją "
"laiko dalį jiems neblogai sekėsi išvengti priešo. Ir tik kartą teko keliauti "
"į pačią trolių teritorijos širdį."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:254
@ -1559,11 +1707,12 @@ msgid ""
"Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting "
"castle"
msgstr ""
"Atgabenkite skeptrui reikalingus auksą ir anglį į pilį, kur pradedate lygį"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:258
msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed"
msgstr ""
msgstr "Reikia vieno nešulio aukso ir dviejų nešulių anglies"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:295
@ -1572,6 +1721,9 @@ msgid ""
"to fight them; also be prepared to spend quite some time here — mining can "
"take a while."
msgstr ""
"Na, štai ir rytinės kasyklos. Čia veisiasi troliai ir žmogėdros, tad būkite "
"budrūs, gali tekti kautis. Taip pat pasiruoškite praleisti čia nemažai laiko "
" galime užtrukti, kol prikasim ko reikia."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:299
@ -1580,11 +1732,13 @@ msgid ""
"do not know where it was found, but Baglur said these mines were the source "
"of it."
msgstr ""
"Kad pagaminčiau artefaktą, kurio nori Haldrikas, man reikia ypatingo aukso. "
"Nežinau kur jis buvo kasamas, bet Bagluras sakė, kad kažkur šitose kasyklose."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:303
msgid "Also, the only coal that wi' melt this gold is here."
msgstr ""
msgstr "Taip pat, čia randama vienintelė anglis, galinti tą auksą išlydyti."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:307
@ -1592,6 +1746,8 @@ msgid ""
"So were down here to, what, mine this gold and coal? That should be easy "
"enough."
msgstr ""
"Tai mes čia atsibeldėm ko, kasti to aukso ir anglies? Tai neturėtų būti per "
"daug sunku."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:311
@ -1599,39 +1755,41 @@ msgid ""
"Yes, although we will have to hire the miners — they don't work for free. "
"But beware, there are trolls and such down here..."
msgstr ""
"Taip, tačiau teks samdyti kalnakasius, o jie dykai nedirba. Ir būkite "
"atsargūs tie troliai ir kiti nelabieji..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:336
msgid "Here is some of the coal that we need! Bring the miners to take it!"
msgstr ""
msgstr "Čia yra mums reikalingos anglies! Atveskite kalnakasius jos pargabent!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:361
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:398
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:519
msgid "I have all the coal I can carry..."
msgstr "Turiu tiek anglies, kiek tik galiu panešti..."
msgstr "Prikasiau tiek anglies, kiek tik galiu panešti..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:430
msgid "Here is the mine of precious gold! Send the miners this way."
msgstr "Čia brangaus aukso kasykla! Atsiųskite kalnakasius čia."
msgstr "Čia tauriojo aukso kasykla! Siųskite kalnakasius čia."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:455
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:593
msgid "I have all the gold I can carry..."
msgstr "Turiu tiek aukso, kiek tik galiu panešti..."
msgstr "Prikasiau tiek aukso, kiek tik galiu panešti..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:634
msgid "My load of coal is delivered!"
msgstr ""
msgstr "Štai mano anglies nešulys!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:662
msgid "Thats the last load of coal we need."
msgstr ""
msgstr "Štai visa mums reikalinga anglis."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:672
@ -1640,6 +1798,8 @@ msgid ""
"This is all we need from these mines. Now we should go back further west, "
"where there are no trolls and ogres, and mine there."
msgstr ""
"Tai viskas, ko mums reikia iš šių kasyklų. Dabar reikia grįžti į vakarus, "
"kur nėra nei trolių, nei žmogėdrų, ir toliau kasti ten."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:699

View File

@ -8170,9 +8170,8 @@ msgid "(debug command)"
msgstr "(derinimo komanda)"
#: src/menu_events.cpp:2482
#, fuzzy
msgid "(network only)"
msgstr " (tik tinkle)"
msgstr "(tik tinkle)"
#: src/menu_events.cpp:2507
msgid "Refresh gui."
@ -8211,9 +8210,8 @@ msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2521
#, fuzzy
msgid "Show fps."
msgstr "Rodyti peržaidimus"
msgstr "Rodyti kadrus per sekundę"
#: src/menu_events.cpp:2523
msgid "Save game."
@ -8399,34 +8397,28 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(tuščia)"
#: src/menu_events.cpp:2829 src/menu_events.cpp:2835 src/menu_events.cpp:2885
#, fuzzy
msgid "ignores list"
msgstr "Ignoruojamųjų sąraše"
msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas"
#: src/menu_events.cpp:2835
#, fuzzy
msgid "Added to ignore list: $nick"
msgstr "Pridėti į ignoruojamų sąrašą: "
msgstr "Pridėti į ignoruojamų sąrašą: $nick"
#: src/menu_events.cpp:2838 src/menu_events.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "Invalid username: $nick"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: "
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick"
#: src/menu_events.cpp:2848 src/menu_events.cpp:2855 src/menu_events.cpp:2881
#, fuzzy
msgid "friends list"
msgstr "Draugų sąraše"
msgstr "Draugų sąrašas"
#: src/menu_events.cpp:2855
#, fuzzy
msgid "Added to friends list: $nick"
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: "
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick"
#: src/menu_events.cpp:2871
#, fuzzy
msgid "Removed from list: $nick"
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: "
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick"
#: src/menu_events.cpp:2871 src/menu_events.cpp:2889
#, fuzzy
@ -8538,14 +8530,12 @@ msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:3534
#, fuzzy
msgid "Invalid unit type"
msgstr "Netinkamas elemento vardas"
msgstr "Netinkamas dalinio tipas"
#: src/menu_events.cpp:3547
#, fuzzy
msgid "Invalid location"
msgstr "Netinkama spalva"
msgstr "Netinkama vietovė"
#: src/menu_events.cpp:3582
#, fuzzy
@ -9190,23 +9180,14 @@ msgstr[3] ""
"pradžios aukso."
#: src/playsingle_controller.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgstr[0] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
#: src/playsingle_controller.cpp:308
msgid ""