pot-update

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2014-11-13 17:51:13 +00:00
parent 5e2c8b5136
commit abd6277673
4 changed files with 331 additions and 328 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-24 20:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-08 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Choose Target Map"
msgstr "Pasirinkite žemėlapį" msgstr "Pasirinkite žemėlapį"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:462 #: src/editor/map/context_manager.cpp:462
#: src/editor/map/context_manager.cpp:894 #: src/editor/map/context_manager.cpp:895
msgid "Error loading map" msgid "Error loading map"
msgstr "Klaida įkeliant žemėlapį" msgstr "Klaida įkeliant žemėlapį"
@ -422,11 +422,11 @@ msgstr ""
"Įkeltas nurodytas žemėlapio failas:\n" "Įkeltas nurodytas žemėlapio failas:\n"
"$new" "$new"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:149 #: src/editor/map/editor_map.cpp:148
msgid "Player" msgid "Player"
msgstr "Žaidėjas" msgstr "Žaidėjas"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:266 #: src/editor/map/editor_map.cpp:265
msgid "The size of the target map is different from the current map" msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Pritaikomo žemėlapio dydis skiriasi nuo dabartinio žemėlapio dydžio" msgstr "Pritaikomo žemėlapio dydis skiriasi nuo dabartinio žemėlapio dydžio"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-11 10:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-08 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -4203,11 +4203,11 @@ msgid ""
"Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'." "Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/gui/widgets/settings.cpp:521 #: src/gui/widgets/settings.cpp:519
msgid "No default gui defined." msgid "No default gui defined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/gui/widgets/settings.cpp:550 #: src/gui/widgets/settings.cpp:548
msgid "No state or draw section defined." msgid "No state or draw section defined."
msgstr "" msgstr ""
@ -4995,59 +4995,59 @@ msgstr "Parodyti peržaidimą"
msgid "Unrecognized Command" msgid "Unrecognized Command"
msgstr "Neatpažinta komanda" msgstr "Neatpažinta komanda"
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:405 src/hotkey/hotkey_item.cpp:408 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:406 src/hotkey/hotkey_item.cpp:409
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Mygtukas" msgstr "Mygtukas"
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:405 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:406
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Pelė" msgstr "Pelė"
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:408 src/hotkey/hotkey_item.cpp:444 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:409 src/hotkey/hotkey_item.cpp:445
msgid "Joystick" msgid "Joystick"
msgstr "Vairalazdė" msgstr "Vairalazdė"
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:414 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:415
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:417 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:418
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Viršun" msgstr "Viršun"
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:420 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:421
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Dešinėn" msgstr "Dešinėn"
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:423 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:424
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Žemyn" msgstr "Žemyn"
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:426 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:427
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Kairėn" msgstr "Kairėn"
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:429 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:430
msgid "RightUp" msgid "RightUp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:432 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:433
msgid "RightDown" msgid "RightDown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:435 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:436
msgid "LeftUp" msgid "LeftUp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:438 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:439
msgid "LeftDown" msgid "LeftDown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:441 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:442
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma" msgstr "Nežinoma"
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:444 #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:445
msgid "Hat" msgid "Hat"
msgstr "" msgstr ""

467
low.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-24 20:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-08 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -327,21 +327,21 @@ msgstr ""
#. [lua]: set_status #. [lua]: set_status
#. [unstore_unit] #. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:366 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:366
#: data/lua/wml-tags.lua:11983 src/actions/attack.cpp:983 #: data/lua/wml-tags.lua:11985 src/actions/attack.cpp:983
msgid "poisoned" msgid "poisoned"
msgstr "apnuodytas" msgstr "apnuodytas"
#. [lua]: generate_objectives #. [lua]: generate_objectives
#. [objectives] #. [objectives]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:201 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:201
#: data/lua/wml/objectives.lua:12465 #: data/lua/wml/objectives.lua:12467
msgid "Gold carryover:" msgid "Gold carryover:"
msgstr "Aukso pernešimas:" msgstr "Aukso pernešimas:"
#. [lua]: generate_objectives #. [lua]: generate_objectives
#. [note] #. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:212 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:212
#: data/lua/wml/objectives.lua:12466 #: data/lua/wml/objectives.lua:12468
msgid "Notes:" msgid "Notes:"
msgstr "Pastabos:" msgstr "Pastabos:"
@ -2616,12 +2616,12 @@ msgid "Turns run out"
msgstr "Pasibaigia ėjimai" msgstr "Pasibaigia ėjimai"
#. [lua]: generate_objectives #. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:12527 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:12529
msgid "Early finish bonus." msgid "Early finish bonus."
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija." msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija."
#. [lua]: generate_objectives #. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:17 data/lua/wml/objectives.lua:12529 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:17 data/lua/wml/objectives.lua:12531
msgid "No early finish bonus." msgid "No early finish bonus."
msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos." msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos."
@ -2634,7 +2634,7 @@ msgid "(early finish bonus)"
msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)" msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)"
#. [lua]: generate_objectives #. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:29 data/lua/wml/objectives.lua:12537 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:29 data/lua/wml/objectives.lua:12539
msgid "No gold carried over to the next scenario." msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų." msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų."
@ -2868,15 +2868,15 @@ msgstr "Nepereinama"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=fog #. [color_range]: id=fog
#: data/core/team-colors.cfg:215 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:324 #: data/core/team-colors.cfg:215 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:338
#: src/multiplayer_lobby.cpp:678 #: src/multiplayer_lobby.cpp:678
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Rūkas" msgstr "Rūkas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=shroud #. [color_range]: id=shroud
#: data/core/team-colors.cfg:221 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:327 #: data/core/team-colors.cfg:221 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:341
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:330 src/multiplayer_configure.cpp:78 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:344 src/multiplayer_configure.cpp:78
#: src/multiplayer_lobby.cpp:682 src/multiplayer_lobby.cpp:688 #: src/multiplayer_lobby.cpp:682 src/multiplayer_lobby.cpp:688
msgid "Shroud" msgid "Shroud"
msgstr "Uždanga" msgstr "Uždanga"
@ -3111,68 +3111,68 @@ msgstr "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status #. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:11983 src/actions/attack.cpp:983 #: data/lua/wml-tags.lua:11985 src/actions/attack.cpp:983
msgid "female^poisoned" msgid "female^poisoned"
msgstr "apnuodyta" msgstr "apnuodyta"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status #. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:11985 src/actions/attack.cpp:988 #: data/lua/wml-tags.lua:11987 src/actions/attack.cpp:988
msgid "female^slowed" msgid "female^slowed"
msgstr "sulėtinta" msgstr "sulėtinta"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status #. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:11985 src/actions/attack.cpp:988 #: data/lua/wml-tags.lua:11987 src/actions/attack.cpp:988
msgid "slowed" msgid "slowed"
msgstr "sulėtintas" msgstr "sulėtintas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status #. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:11986 src/actions/attack.cpp:993 #: data/lua/wml-tags.lua:11988 src/actions/attack.cpp:993
msgid "female^petrified" msgid "female^petrified"
msgstr "suakmenėjusi" msgstr "suakmenėjusi"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status #. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:11986 src/actions/attack.cpp:993 #: data/lua/wml-tags.lua:11988 src/actions/attack.cpp:993
msgid "petrified" msgid "petrified"
msgstr "suakmenėjęs" msgstr "suakmenėjęs"
#. [lua]: set_status #. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:11987 #: data/lua/wml-tags.lua:11989
msgid "female^unhealable" msgid "female^unhealable"
msgstr "negydoma" msgstr "negydoma"
#. [lua]: set_status #. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:11987 #: data/lua/wml-tags.lua:11989
msgid "unhealable" msgid "unhealable"
msgstr "negydomas" msgstr "negydomas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: generate_objectives #. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:12463 src/mp_game_utils.cpp:157 #: data/lua/wml/objectives.lua:12465 src/mp_game_utils.cpp:157
msgid "Victory:" msgid "Victory:"
msgstr "Pergalė:" msgstr "Pergalė:"
#. [lua]: generate_objectives #. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:12464 #: data/lua/wml/objectives.lua:12466
msgid "Defeat:" msgid "Defeat:"
msgstr "Pralaimėjimas:" msgstr "Pralaimėjimas:"
#. [lua]: generate_objectives #. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:12484 #: data/lua/wml/objectives.lua:12486
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(%d turns left)" msgid "(%d turns left)"
msgstr "(liko %d ėjimų)" msgstr "(liko %d ėjimų)"
#. [lua]: generate_objectives #. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:12486 #: data/lua/wml/objectives.lua:12488
msgid "(this turn left)" msgid "(this turn left)"
msgstr "(liko šis ėjimas)" msgstr "(liko šis ėjimas)"
#. [lua]: generate_objectives #. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:12539 #: data/lua/wml/objectives.lua:12541
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario." msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų." msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų."
@ -4741,11 +4741,11 @@ msgstr "Bruožai"
msgid "Recall" msgid "Recall"
msgstr "Grąžinti" msgstr "Grąžinti"
#: src/dialogs.cpp:785 src/savegame.cpp:299 #: src/dialogs.cpp:785 src/savegame.cpp:298
msgid "%a %b %d %H:%M %Y" msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M" msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
#: src/dialogs.cpp:785 src/savegame.cpp:299 #: src/dialogs.cpp:785 src/savegame.cpp:298
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y" msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M" msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "Testinis scenarijus"
msgid "Replay" msgid "Replay"
msgstr "Peržaidimas" msgstr "Peržaidimas"
#: src/dialogs.cpp:840 src/savegame.cpp:1122 #: src/dialogs.cpp:840 src/savegame.cpp:1125
msgid "Turn" msgid "Turn"
msgstr "Ėjimas" msgstr "Ėjimas"
@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr ""
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Data" msgstr "Data"
#: src/dialogs.cpp:892 src/savegame.cpp:642 #: src/dialogs.cpp:892 src/savegame.cpp:643
msgid "Load Game" msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą" msgstr "Įkelti žaidimą"
@ -4944,7 +4944,7 @@ msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas"
#: src/game_controller.cpp:483 src/game_controller.cpp:501 #: src/game_controller.cpp:483 src/game_controller.cpp:501
#: src/savegame.cpp:690 #: src/savegame.cpp:691
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '" msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „"
@ -5031,35 +5031,35 @@ msgstr ""
"Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? " "Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? "
"(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)" "(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:211 src/multiplayer_lobby.cpp:611 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:212 src/multiplayer_lobby.cpp:611
msgid "Unknown era: $era_id" msgid "Unknown era: $era_id"
msgstr "Nežinoma era: $era_id" msgstr "Nežinoma era: $era_id"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:216 src/multiplayer_lobby.cpp:615 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:217 src/multiplayer_lobby.cpp:615
msgid "Unknown era" msgid "Unknown era"
msgstr "Nežinoma era" msgstr "Nežinoma era"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:283 src/multiplayer_lobby.cpp:507 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:297 src/multiplayer_lobby.cpp:507
msgid "Remote scenario" msgid "Remote scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus" msgstr "Nutolęs scenarijus"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:291 src/multiplayer_lobby.cpp:515 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:305 src/multiplayer_lobby.cpp:515
msgid "Unknown scenario: $scenario_id" msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id" msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:296 src/multiplayer_lobby.cpp:519 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:310 src/multiplayer_lobby.cpp:519
msgid "Unknown scenario" msgid "Unknown scenario"
msgstr "Nežinomas scenarijus" msgstr "Nežinomas scenarijus"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:302 src/multiplayer_lobby.cpp:647 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:316 src/multiplayer_lobby.cpp:647
msgid "Reloaded game" msgid "Reloaded game"
msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas" msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:313 src/multiplayer_lobby.cpp:663 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:327 src/multiplayer_lobby.cpp:663
msgid "Turn " msgid "Turn "
msgstr "Ėjimas " msgstr "Ėjimas "
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:318 src/multiplayer_lobby.cpp:667 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:332 src/multiplayer_lobby.cpp:667
msgid "Vacant Slot:" msgid "Vacant Slot:"
msgid_plural "Vacant Slots:" msgid_plural "Vacant Slots:"
msgstr[0] "Laisva vieta:" msgstr[0] "Laisva vieta:"
@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr[1] "Laisvų vietų:"
msgstr[2] "Laisvų vietų:" msgstr[2] "Laisvų vietų:"
msgstr[3] "Laisvų vietų:" msgstr[3] "Laisvų vietų:"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:332 src/multiplayer_lobby.cpp:692 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:346 src/multiplayer_lobby.cpp:692
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nieko" msgstr "nieko"
@ -5237,63 +5237,63 @@ msgstr "Scenarijaus nustatymai"
msgid " < Back" msgid " < Back"
msgstr " < Atgal" msgstr " < Atgal"
#: src/loadscreen.cpp:223 #: src/loadscreen.cpp:222
msgid "Initializing user interface" msgid "Initializing user interface"
msgstr "Paruošiama naudotojo sąsaja" msgstr "Paruošiama naudotojo sąsaja"
#: src/loadscreen.cpp:224 #: src/loadscreen.cpp:223
msgid "Loading game configuration" msgid "Loading game configuration"
msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija" msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija"
#: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232 #: src/loadscreen.cpp:224 src/loadscreen.cpp:231
msgid "Verifying cache" msgid "Verifying cache"
msgstr "Tikrinamas podėlis" msgstr "Tikrinamas podėlis"
#: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233 #: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232
msgid "Reading files and creating cache" msgid "Reading files and creating cache"
msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis" msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis"
#: src/loadscreen.cpp:227 src/loadscreen.cpp:234 #: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233
msgid "Reading unit files" msgid "Reading unit files"
msgstr "Skaitomi dalinių failai" msgstr "Skaitomi dalinių failai"
#: src/loadscreen.cpp:228 #: src/loadscreen.cpp:227
msgid "Reinitialize fonts for the current language" msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai naudojamai kalbai" msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai naudojamai kalbai"
#: src/loadscreen.cpp:229 #: src/loadscreen.cpp:228
msgid "Searching for installed add-ons" msgid "Searching for installed add-ons"
msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų" msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų"
#: src/loadscreen.cpp:230 #: src/loadscreen.cpp:229
msgid "Loading title screen" msgid "Loading title screen"
msgstr "Įkeliamas titulinis vaizdas" msgstr "Įkeliamas titulinis vaizdas"
#: src/loadscreen.cpp:231 #: src/loadscreen.cpp:230
msgid "Loading data files" msgid "Loading data files"
msgstr "Įkeliami duomenų failai" msgstr "Įkeliami duomenų failai"
#: src/loadscreen.cpp:235 #: src/loadscreen.cpp:234
msgid "Loading level" msgid "Loading level"
msgstr "Įkeliamas lygis" msgstr "Įkeliamas lygis"
#: src/loadscreen.cpp:236 #: src/loadscreen.cpp:235
msgid "Initializing teams" msgid "Initializing teams"
msgstr "Paruošiamos komandos" msgstr "Paruošiamos komandos"
#: src/loadscreen.cpp:237 #: src/loadscreen.cpp:236
msgid "Loading units" msgid "Loading units"
msgstr "Įkeliami daliniai" msgstr "Įkeliami daliniai"
#: src/loadscreen.cpp:238 src/loadscreen.cpp:240 #: src/loadscreen.cpp:237 src/loadscreen.cpp:239
msgid "Initializing display" msgid "Initializing display"
msgstr "Paruošiamas ekranas" msgstr "Paruošiamas ekranas"
#: src/loadscreen.cpp:239 #: src/loadscreen.cpp:238
msgid "Building terrain rules" msgid "Building terrain rules"
msgstr "Vietovių taisyklių sudarymas" msgstr "Vietovių taisyklių sudarymas"
#: src/loadscreen.cpp:241 #: src/loadscreen.cpp:240
msgid "Starting game" msgid "Starting game"
msgstr "Paleidžiamas žaidimas" msgstr "Paleidžiamas žaidimas"
@ -6836,12 +6836,12 @@ msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1."
msgid "time left for current turn" msgid "time left for current turn"
msgstr "šiam ėjimui likęs laikas" msgstr "šiam ėjimui likęs laikas"
#: src/play_controller.cpp:259 src/replay_controller.cpp:147 #: src/play_controller.cpp:259 src/replay_controller.cpp:148
msgid "current local time" msgid "current local time"
msgstr "dabartinis vietinis laikas" msgstr "dabartinis vietinis laikas"
#: src/play_controller.cpp:1199 src/savegame.cpp:406 src/savegame.cpp:418 #: src/play_controller.cpp:1199 src/savegame.cpp:407 src/savegame.cpp:419
#: src/savegame.cpp:1078 src/savegame.cpp:1080 #: src/savegame.cpp:1081 src/savegame.cpp:1083
msgid "Auto-Save" msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoišsaugojimas" msgstr "Autoišsaugojimas"
@ -6861,7 +6861,7 @@ msgstr ""
"Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite " "Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite "
"išsaugoti žaidimą?" "išsaugoti žaidimą?"
#: src/play_controller.cpp:1505 src/replay_controller.cpp:366 #: src/play_controller.cpp:1505 src/replay_controller.cpp:367
msgid "Error details:" msgid "Error details:"
msgstr "Klaidos detalės:" msgstr "Klaidos detalės:"
@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr "Žaidimas baigtas"
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?" msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?" msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?"
#: src/playcampaign.cpp:642 #: src/playcampaign.cpp:641
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'" msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“" msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“"
@ -7073,7 +7073,7 @@ msgstr "Pakeisti į $player"
msgid "$player has left the game. What do you want to do?" msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?" msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
#: src/replay_controller.cpp:365 #: src/replay_controller.cpp:366
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. " "The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. "
@ -7082,7 +7082,7 @@ msgstr ""
"Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n" "Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n"
"Ar norite išsaugoti šį žaidimą?" "Ar norite išsaugoti šį žaidimą?"
#: src/reports.cpp:159 src/savegame.cpp:871 #: src/reports.cpp:159 src/savegame.cpp:874
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Vardas: " msgstr "Vardas: "
@ -7310,16 +7310,16 @@ msgstr "Priblandos daliniai:"
msgid "Observers:" msgid "Observers:"
msgstr "Stebėtojai:" msgstr "Stebėtojai:"
#: src/savegame.cpp:327 src/savegame.cpp:329 #: src/savegame.cpp:328 src/savegame.cpp:330
msgid " replay" msgid " replay"
msgstr " peržaidimas" msgstr " peržaidimas"
#: src/savegame.cpp:567 src/savegame.cpp:571 #: src/savegame.cpp:568 src/savegame.cpp:572
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n" msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n" "Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n"
#: src/savegame.cpp:607 #: src/savegame.cpp:608
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The save has corrupt version information ($version_number|) and cannot be " "The save has corrupt version information ($version_number|) and cannot be "
@ -7327,14 +7327,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas." "Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas."
#: src/savegame.cpp:630 #: src/savegame.cpp:631
msgid "" msgid ""
"This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot " "This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
"be loaded." "be loaded."
msgstr "" msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas." "Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas."
#: src/savegame.cpp:639 #: src/savegame.cpp:640
msgid "" msgid ""
"This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you " "This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you "
"wish to try to load it?" "wish to try to load it?"
@ -7342,56 +7342,56 @@ msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos ($version_number|). Ar norite " "Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos ($version_number|). Ar norite "
"pabandyti jį įkelti?" "pabandyti jį įkelti?"
#: src/savegame.cpp:696 #: src/savegame.cpp:697
msgid "This is not a multiplayer save." msgid "This is not a multiplayer save."
msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas." msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas."
#: src/savegame.cpp:789 #: src/savegame.cpp:792
msgid "The game could not be saved: " msgid "The game could not be saved: "
msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: " msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: "
#: src/savegame.cpp:871 #: src/savegame.cpp:874
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/savegame.cpp:872 #: src/savegame.cpp:875
msgid "Overwrite?" msgid "Overwrite?"
msgstr "Perrašyti?" msgstr "Perrašyti?"
#: src/savegame.cpp:882 #: src/savegame.cpp:885
msgid "" msgid ""
"Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension." "Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
msgstr "" msgstr ""
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“ arba „.bz2“. Prašome " "Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“ arba „.bz2“. Prašome "
"pašalintį šį plėtinį." "pašalintį šį plėtinį."
#: src/savegame.cpp:948 #: src/savegame.cpp:951
msgid "Saved" msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota" msgstr "Išsaugota"
#: src/savegame.cpp:948 #: src/savegame.cpp:951
msgid "The game has been saved." msgid "The game has been saved."
msgstr "Žaidimas išsaugotas." msgstr "Žaidimas išsaugotas."
#: src/savegame.cpp:979 src/savegame.cpp:1000 #: src/savegame.cpp:982 src/savegame.cpp:1003
msgid "Could not write to file" msgid "Could not write to file"
msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą" msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą"
#: src/savegame.cpp:1034 #: src/savegame.cpp:1037
msgid "Save Replay" msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą" msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
#: src/savegame.cpp:1043 #: src/savegame.cpp:1046
msgid "replay" msgid "replay"
msgstr "peržaidimas" msgstr "peržaidimas"
#: src/savegame.cpp:1061 #: src/savegame.cpp:1064
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually." msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu " "Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu "
"būdu." "būdu."
#: src/savegame.cpp:1110 #: src/savegame.cpp:1113
msgid "Save Game" msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą" msgstr "Išsaugoti žaidimą"