wesnoth: a random selection of new strings

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2010-03-19 22:19:37 +02:00
parent 157526ae85
commit b0ebae25a0
1 changed files with 32 additions and 9 deletions

View File

@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą"
#. [advanced_preference]: type=boolean #. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:19 #: data/advanced_preferences.cfg:19
msgid "Mouse Scrolling" msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "" msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku"
#. [advanced_preference]: type=boolean #. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:26 #: data/advanced_preferences.cfg:26
msgid "Middle-click Scrolling" msgid "Middle-click Scrolling"
msgstr "" msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu"
#. [advanced_preference]: type=boolean #. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:33 #: data/advanced_preferences.cfg:33
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window" msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
msgstr "" msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą"
#. [advanced_preference]: type=boolean #. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:40 #: data/advanced_preferences.cfg:40
@ -197,6 +197,13 @@ msgid ""
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the " "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
"care of a village or a unit that can cure." "care of a village or a unit that can cure."
msgstr "" msgstr ""
"Gydo +4:\n"
"Leidžia daliniui pagydyti gretimą draugišką dalinį mūsų ėjimo pradžioje.\n"
"\n"
"Gydomasis dalinys gali pagyti ne daugiau, nei 4 GT per ėjimą, arba tą ėjimą "
"išvengti nuodų poveikio.\n"
"Šis gydytojas negali išgydyti nuo nuodų. Apnuodytasis dalinys turi ieškoti "
"pagalbos kaime arba pas dalinį, kuris gali atnuodyti."
#. [heals]: id=healing #. [heals]: id=healing
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:45 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:45
@ -223,6 +230,14 @@ msgid ""
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the " "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
"care of a village or a unit that can cure." "care of a village or a unit that can cure."
msgstr "" msgstr ""
"Gydo +8:\n"
"Šis dalinys apjungia vaistažoles su magija ir gydo dalinius greičiau, nei "
"įprasta mūšio lauke.\n"
"\n"
"Gydomasis dalinys gali pagyti ne daugiau, nei 8 GT per ėjimą, arba tą ėjimą "
"išvengti nuodų poveikio.\n"
"Šis gydytojas negali išgydyti nuo nuodų. Apnuodytasis dalinys turi ieškoti "
"pagalbos kaime arba pas dalinį, kuris gali atnuodyti."
#. [about] #. [about]
#: data/core/about.cfg:7 #: data/core/about.cfg:7
@ -5684,6 +5699,8 @@ msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send " "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units." "expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr "" msgstr ""
"Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų "
"dalinius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti."
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:115 #: data/hardwired/tips.cfg:115
@ -7667,7 +7684,7 @@ msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
#: src/menu_events.cpp:2439 #: src/menu_events.cpp:2439
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'" msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
msgstr "" msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“"
#: src/menu_events.cpp:2442 #: src/menu_events.cpp:2442
msgid "Choose next scenario" msgid "Choose next scenario"
@ -7683,7 +7700,7 @@ msgstr "Išjungti derinimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:2449 #: src/menu_events.cpp:2449
msgid "Execute a Lua statement." msgid "Execute a Lua statement."
msgstr "" msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį"
#: src/menu_events.cpp:2451 #: src/menu_events.cpp:2451
msgid "Set the command used by the custom command hotkey" msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
@ -7691,7 +7708,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2453 #: src/menu_events.cpp:2453
msgid "Launch the gamestate inspector" msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "" msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių"
#: src/menu_events.cpp:2455 #: src/menu_events.cpp:2455
msgid "Set or show alias to a command" msgid "Set or show alias to a command"
@ -7865,6 +7882,8 @@ msgid ""
"The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric characters, " "The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric characters, "
"underscores and hyphens are allowed." "underscores and hyphens are allowed."
msgstr "" msgstr ""
"Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, "
"raides, pabraukimą ir brūkšnį."
#: src/multiplayer.cpp:305 #: src/multiplayer.cpp:305
msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 18 characters or less." msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 18 characters or less."
@ -7874,7 +7893,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:308 #: src/multiplayer.cpp:308
msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players." msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players."
msgstr "" msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima."
#: src/multiplayer.cpp:310 #: src/multiplayer.cpp:310
msgid "The nick '$nick' is not registered on this server." msgid "The nick '$nick' is not registered on this server."
@ -8620,7 +8639,7 @@ msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)"
#: src/serialization/parser.cpp:282 src/serialization/parser.cpp:306 #: src/serialization/parser.cpp:282 src/serialization/parser.cpp:306
msgid "Unterminated quoted string" msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "" msgstr "Trūksta uždarančių kabučių"
#: src/serialization/parser.cpp:348 #: src/serialization/parser.cpp:348
msgid "$error, value '$value', previous '$previous_value' at $pos" msgid "$error, value '$value', previous '$previous_value' at $pos"
@ -8913,6 +8932,10 @@ msgid ""
"help us improve game play by giving permission to send these summaries " "help us improve game play by giving permission to send these summaries "
"(anonymously) to wesnoth.org.\n" "(anonymously) to wesnoth.org.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vesnotui reikia savanoriškų atsiliepimų iš žaidėjų, ypač iš pradedančiųjų ir "
"naujų žaidėjų. Vesnotas išsaugo santrauką apie jūsų žaidimo eigą; "
"pagelbėsite mums tobulinti žaidimą, jei sutiksite, kad jūsų žaidimų "
"santraukos būtų anonimiškai nusiųstos į wesnoth.org.\n"
#: src/upload_log.cpp:369 #: src/upload_log.cpp:369
msgid "Summaries are stored here:" msgid "Summaries are stored here:"
@ -8920,7 +8943,7 @@ msgstr "Santraukos išsaugotos čia:"
#: src/upload_log.cpp:371 #: src/upload_log.cpp:371
msgid "You can view the results at:" msgid "You can view the results at:"
msgstr "" msgstr "Rezultatus galite peržvelgti čia:"
#: src/upload_log.cpp:373 #: src/upload_log.cpp:373
msgid "Help us make Wesnoth better for you!" msgid "Help us make Wesnoth better for you!"