More translations, low and others.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-05-21 20:05:24 +03:00
parent e282aa6785
commit d4ee2ed027
4 changed files with 32 additions and 9 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-09 11:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 19:50+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Rodyti ženkliukus prieš žaidėjų vardus vestibiulyje."
#: src/game_preferences_display.cpp:347
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgstr ""
msgstr "Nužymėkite, kad ištrintumėte išsaugotą slaptažodį (išsijungiant)."
#: src/game_preferences_display.cpp:350
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 21:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 19:43+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -421,6 +421,9 @@ msgid ""
"territory and is shorter. I pray the dwarves will grant us safe passage, "
"since the other path is through troll territory..."
msgstr ""
"Tikėjausi išvengti šių takų... Rytinis kelias veda per dvorfų teritoriją ir "
"yra trumpesnis. Tikiuosi dvorfai suteiks mums saugų praėjimą, kadangi kitas "
"takas veda per trolių teritoriją..."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:311
@ -840,6 +843,9 @@ msgid ""
"Wesmere. I will give 500 gold to whoever kills their leader. They must not "
"escape."
msgstr ""
"Jie paėmė visą mūsų auksą! Greičiau, patalpinkite pasalūnus prie visų takų "
"nuo čia iki Vesmeros. Duosiu 500 aukso tam, kas užmuš jų vadą. Jie neturi "
"pabėgti."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:300
@ -2096,6 +2102,10 @@ msgid ""
"Hmm... You seem to love king Haldric even less than the elf-lords of the "
"Ka'lian do...How do you know all this of him?"
msgstr ""
"@Kalenzas\n"
"\n"
"Hmm... Atrodo, kad tu myli karalių Haldriką dar mažiau, nei Ka'liano elfų "
"valdovai... Kaip tu visa tai apie jį žinai?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:122
@ -2749,7 +2759,7 @@ msgstr "Karalius čia! Sveikas Haldrikai II, Wesnotho karaliau!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:525
msgid "Tath will fall, we have failed!!"
msgstr ""
msgstr "Tatas kris, mums nepavyko!!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:539
@ -2772,6 +2782,10 @@ msgid ""
"Friends, today we have won a great victory, though it lost us good men. Let "
"this be the beginning of a new alliance between our people."
msgstr ""
"@Haldrikas II\n"
"\n"
"Draugai, šiandien mes laimėjome didžią pergalę, tačiau ji kainavo mums daug "
"gerų vyrų. Tegul tai būna naujos sąjungos tarp mūsų žmonių pradžia."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:23
@ -2782,6 +2796,11 @@ msgid ""
"dangerous adversaries. We intend to put an end to this threat and we will "
"welcome any ally against it."
msgstr ""
"@Kalenzas\n"
"\n"
"Karaliau Haldrikai II, man labai džiugu girdėti šiuos žodžius. Mes kaunamės "
"su pavojingais priešais. Ketiname sustabdyti šią grėsmę ir mes bet koks "
"sąjungininkas prieš ją yra laukiamas."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:30
@ -2893,6 +2912,10 @@ msgid ""
"I am not sure... My late father did not pay too much attention to army "
"matters and we have already lost very many men..."
msgstr ""
"@Haldrikas II\n"
"\n"
"Nesu tikras... Mano velionis tėvas neskyrė daug dėmesio kariuomenės "
"reikalams ir mes jau praradome labai daug vyrų..."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:101

View File

@ -239,8 +239,8 @@ msgid ""
"You'll never take this village! I've seen your kind kill too many townsmen, "
"and I'll defend them to the death!"
msgstr ""
"Tu nepaimsi šito kaimo! Mačiau aš tokius kaip tu, kaip jūs žudot miestiečius "
"ir aš juos ginsiu iki mirties!"
"Tu nepaimsi šito kaimo! Mačiau aš tokius kaip tu, kaip jūs žudot "
"miestiečius, ir aš juos ginsiu iki mirties!"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:182

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 23:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 21:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 19:47+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -7544,7 +7544,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:1761
msgid "Waiting for players to join..."
msgstr ""
msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..."
#: src/multiplayer_create.cpp:47 src/multiplayer_lobby.cpp:683
msgid "Create Game"
@ -7564,7 +7564,7 @@ msgstr "Era:"
#: src/multiplayer_create.cpp:77
msgid "Map to play:"
msgstr ""
msgstr "Žaidžiamas žemėlapis:"
#: src/multiplayer_create.cpp:78 src/multiplayer_lobby.cpp:268
msgid "Use map settings"