pot-update

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2012-03-26 15:27:40 +03:00
parent 1cf19367ed
commit e56b51ff40
1 changed files with 58 additions and 45 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-25 14:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 23:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:27+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: Lithuanian\n" "Language: Lithuanian\n"
@ -1556,13 +1556,14 @@ msgstr ""
#. [then] #. [then]
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1141 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1141
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1152 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1165
msgid "Advance other units and capture villages, then <b>End Turn</b>" msgid "Advance other units and capture villages, then <b>End Turn</b>"
msgstr "" msgstr ""
"Veskite kitus dalinius į priekį, užimkite kaimus, tuomet <b>baikite ėjimą</b>" "Veskite kitus dalinius į priekį, užimkite kaimus, tuomet <b>baikite ėjimą</b>"
#. [else] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1144 #. The unit with unit type $unit.language_name is male.
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1151
msgid "" msgid ""
"No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name survives " "No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name survives "
"its counter-attack! Id better grab more villages and move everyone closer " "its counter-attack! Id better grab more villages and move everyone closer "
@ -1573,7 +1574,19 @@ msgstr ""
"nuvesti visus arčiau mūšio kitam ėjimui." "nuvesti visus arčiau mūšio kitam ėjimui."
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1145 #. The unit with unit type $unit.language_name is female.
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1155
msgid ""
"female^No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name "
"survives its counter-attack! Id better grab more villages and move everyone "
"closer for next turn."
msgstr ""
"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, mano $unit."
"language_name išgyvens jo kontrataką! O man reikia užimti daugiau kaimų ir "
"nuvesti visus arčiau mūšio kitam ėjimui."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1158
msgid "" msgid ""
"Yes. If your Shaman stands just behind that unit on the bridge, she will " "Yes. If your Shaman stands just behind that unit on the bridge, she will "
"heal it at the beginning of the next turn." "heal it at the beginning of the next turn."
@ -1582,19 +1595,19 @@ msgstr ""
"kito ėjimo pradžioje." "kito ėjimo pradžioje."
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1146 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1159
msgid "Move your Shaman onto the bridge to stand behind your other unit" msgid "Move your Shaman onto the bridge to stand behind your other unit"
msgstr "Nuveskite šamanę ant tilto greta kito dalinio" msgstr "Nuveskite šamanę ant tilto greta kito dalinio"
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1192 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1205
msgid "" msgid ""
"Be careful: if you stand on the bridge you are exposed to attack from " "Be careful: if you stand on the bridge you are exposed to attack from "
"multiple directions!" "multiple directions!"
msgstr "Atsargiai! Stovint ant tilto, galite būti užpultas iš daugelio pusių!" msgstr "Atsargiai! Stovint ant tilto, galite būti užpultas iš daugelio pusių!"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1205 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1218
msgid "" msgid ""
"Its very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your " "Its very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your "
"unit will have an 80% chance of being hit! Cancel, and wait for them to " "unit will have an 80% chance of being hit! Cancel, and wait for them to "
@ -1604,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"kontratakuos su 80% tikimybe pataikyti! Atšauk ir leisk jiems pulti pirmiems!" "kontratakuos su 80% tikimybe pataikyti! Atšauk ir leisk jiems pulti pirmiems!"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1215 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1228
msgid "" msgid ""
"Dont forget about your Fighter in the east; you can move him south to that " "Dont forget about your Fighter in the east; you can move him south to that "
"last village near the channel." "last village near the channel."
@ -1613,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"brastos." "brastos."
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1220 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1233
msgid "" msgid ""
"We need to occupy that village, otherwise they will take it next turn! Move " "We need to occupy that village, otherwise they will take it next turn! Move "
"a unit into the village to stop the orcs capturing it. Whichever unit you " "a unit into the village to stop the orcs capturing it. Whichever unit you "
@ -1624,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"pasigydyti." "pasigydyti."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1232 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1245
msgid "" msgid ""
"Careful! It is now nighttime. Orcs are <i>chaotic</i>, which means their " "Careful! It is now nighttime. Orcs are <i>chaotic</i>, which means their "
"attacks are now 25% stronger. By day, their attacks are 25% weaker, which is " "attacks are now 25% stronger. By day, their attacks are 25% weaker, which is "
@ -1638,12 +1651,12 @@ msgstr ""
"naktis jų neveikia." "naktis jų neveikia."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1233 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1246
msgid "<big>Time of Day</big>" msgid "<big>Time of Day</big>"
msgstr "<big>Dienos laikas</big>" msgstr "<big>Dienos laikas</big>"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1235 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1248
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the minimap " "After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the minimap "
@ -1656,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"pranašumas." "pranašumas."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1242 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1255
msgid "" msgid ""
"Remember to retreat your wounded units to villages. Healers can only heal 4 " "Remember to retreat your wounded units to villages. Healers can only heal 4 "
"hitpoints at a time, while villages can heal 8 (the maximum healing for any " "hitpoints at a time, while villages can heal 8 (the maximum healing for any "
@ -1667,12 +1680,12 @@ msgstr ""
"daliniui)." "daliniui)."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1249 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1262
msgid "Defend here" msgid "Defend here"
msgstr "Ginkitės čia" msgstr "Ginkitės čia"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1250 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1263
msgid "" msgid ""
"Beware of those orcs crossing the river! If they get into the forest theyll " "Beware of those orcs crossing the river! If they get into the forest theyll "
"be hard to dislodge!" "be hard to dislodge!"
@ -1681,12 +1694,12 @@ msgstr ""
"iškrapštyti." "iškrapštyti."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1256 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1269
msgid "<big>Tracking Unused Units</big>" msgid "<big>Tracking Unused Units</big>"
msgstr "<big>Nepanaudotų dalinių peržiūra</big>" msgstr "<big>Nepanaudotų dalinių peržiūra</big>"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1258 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1271
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"You can ensure you use all your troops by pressing <b>n</b> to step from one " "You can ensure you use all your troops by pressing <b>n</b> to step from one "
@ -1703,12 +1716,12 @@ msgstr ""
"dalinio, galima baigti ėjimą." "dalinio, galima baigti ėjimą."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1263 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1276
msgid "<big>Victory Conditions</big>" msgid "<big>Victory Conditions</big>"
msgstr "<big>Pergalės sąlygos</big>" msgstr "<big>Pergalės sąlygos</big>"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1265 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1278
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. (Victory " "In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. (Victory "
@ -1721,12 +1734,12 @@ msgstr ""
"<b>Meniu</b>)." "<b>Meniu</b>)."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1270 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1283
msgid "<big>Recruit the Right Unit Types</big>" msgid "<big>Recruit the Right Unit Types</big>"
msgstr "<big>Tinkamų dalinių samdymas</big>" msgstr "<big>Tinkamų dalinių samdymas</big>"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1272 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1285
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are " "Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are "
@ -1738,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"vadą." "vadą."
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1290 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1303
msgid "" msgid ""
"Stay near the keep! You need to be on a keep to recruit more units, and I " "Stay near the keep! You need to be on a keep to recruit more units, and I "
"doubt the orc leader will let you use his!" "doubt the orc leader will let you use his!"
@ -1747,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"dalinių, o aš nemanau, kad orkų vadas tau paskolintų savųjų!" "dalinių, o aš nemanau, kad orkų vadas tau paskolintų savųjų!"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1304 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1317
msgid "" msgid ""
"Their leader has moved into that village! Hes not as stupid as I thought. " "Their leader has moved into that village! Hes not as stupid as I thought. "
"The village heals him each turn and provides good defense." "The village heals him each turn and provides good defense."
@ -1756,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"ir ten geriau gintis." "ir ten geriau gintis."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1315 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1328
msgid "" msgid ""
"That unit has captured our village! Youd better get him out; it heals him " "That unit has captured our village! Youd better get him out; it heals him "
"each turn and provides good defense." "each turn and provides good defense."
@ -1765,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"dar gerai ginasi." "dar gerai ginasi."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1327 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1340
msgid "" msgid ""
"Using me to attack is risky! I can slow the opponent with my ranged attack, " "Using me to attack is risky! I can slow the opponent with my ranged attack, "
"but I hope you have a plan if I miss!" "but I hope you have a plan if I miss!"
@ -1774,8 +1787,8 @@ msgstr ""
"tikiuosi, kad žinai ką darysi, jei aš nepataikysiu!" "tikiuosi, kad žinai ką darysi, jei aš nepataikysiu!"
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1363 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1376
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1379 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1392
msgid "" msgid ""
"You are close to killing their leader! The unit who finishes him will gain " "You are close to killing their leader! The unit who finishes him will gain "
"16 experience points because he is second level. Choose your attacking unit " "16 experience points because he is second level. Choose your attacking unit "
@ -1785,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"taškų, nes vadas yra antro lygio. Gerai pagalvok kam labiau reikia!" "taškų, nes vadas yra antro lygio. Gerai pagalvok kam labiau reikia!"
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1428 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1441
msgid "" msgid ""
"We will miss $deadguy.name| because he had $deadguy.experience experience " "We will miss $deadguy.name| because he had $deadguy.experience experience "
"points. He would have advanced to second level soon." "points. He would have advanced to second level soon."
@ -1794,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"taškų. Jau greitai būtų pasiekęs antrą lygį." "taškų. Jau greitai būtų pasiekęs antrą lygį."
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1431 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1444
msgid "" msgid ""
"We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience experience " "We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience experience "
"points. She would have advanced to second level soon." "points. She would have advanced to second level soon."
@ -1803,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"taškų. Jau greitai būtų pasiekusi antrą lygį." "taškų. Jau greitai būtų pasiekusi antrą lygį."
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1448 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1461
msgid "" msgid ""
"We will miss $deadguy.name|, but at least he was not one of our experienced " "We will miss $deadguy.name|, but at least he was not one of our experienced "
"troops!" "troops!"
@ -1812,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"mirtis!" "mirtis!"
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1451 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1464
msgid "" msgid ""
"We will miss $deadguy.name|, but at least she was not one of our experienced " "We will miss $deadguy.name|, but at least she was not one of our experienced "
"troops!" "troops!"
@ -1821,19 +1834,19 @@ msgstr ""
"mirtis!" "mirtis!"
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1466 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1479
msgid "" msgid ""
"Losing a healer hurts all the troops! Keep them out of the enemys reach!" "Losing a healer hurts all the troops! Keep them out of the enemys reach!"
msgstr "" msgstr ""
"Visi kariai kenčia, kai netenka gydytojo! Neleisk priešams jų pasiekti!" "Visi kariai kenčia, kai netenka gydytojo! Neleisk priešams jų pasiekti!"
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1467 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1480
msgid "<big>Tracking Enemy Movement</big>" msgid "<big>Tracking Enemy Movement</big>"
msgstr "<big>Priešo stebėjimas</big>" msgstr "<big>Priešo stebėjimas</big>"
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1469 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1482
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can " "You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can "
@ -1846,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"<b>Rodyti priešų ėjimus</b> iš <b>Veiksmų</b> meniu." "<b>Rodyti priešų ėjimus</b> iš <b>Veiksmų</b> meniu."
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1473 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1486
msgid "" msgid ""
"Second level units are powerful, but not invulnerable! Goodbye, $deadguy." "Second level units are powerful, but not invulnerable! Goodbye, $deadguy."
"name|." "name|."
@ -1855,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"name|." "name|."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1488 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1501
msgid "" msgid ""
"Beware of the orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack " "Beware of the orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack "
"with many units at once during the day." "with many units at once during the day."
@ -1864,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"dieną iš karto su daugeliu dalinių." "dieną iš karto su daugeliu dalinių."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1509 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1522
msgid "" msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n" "Advancing a level has fully healed me!\n"
"I always have a 60% chance of hitting with my <i>Marksman</i> ability, and I " "I always have a 60% chance of hitting with my <i>Marksman</i> ability, and I "
@ -1876,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"naikinant dalinius, į kuriuos sunku pataikyti." "naikinant dalinius, į kuriuos sunku pataikyti."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1518 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1531
msgid "" msgid ""
"female^Advancing a level has fully healed me!\n" "female^Advancing a level has fully healed me!\n"
"I always have a 60% chance of hitting with my <i>Marksman</i> ability, and I " "I always have a 60% chance of hitting with my <i>Marksman</i> ability, and I "
@ -1888,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"dalinius, į kuriuos sunku pataikyti." "dalinius, į kuriuos sunku pataikyti."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1534 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1547
msgid "" msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n" "Advancing a level has fully healed me!\n"
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: <i>Ambush</" "I am good with both bow and sword, and I have a special ability: <i>Ambush</"
@ -1901,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"tada, jeigu prieis prie pat." "tada, jeigu prieis prie pat."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1548 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1561
msgid "" msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n" "Advancing a level has fully healed me!\n"
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: " "I am good with both bow and sword, and I have a special ability: "
@ -1914,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"tad mano nauda priklauso nuo to, kur stoviu." "tad mano nauda priklauso nuo to, kur stoviu."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1563 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1576
msgid "" msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n" "Advancing a level has fully healed me!\n"
"I am particularly good with the sword, dealing 8 damage in 4 attacks." "I am particularly good with the sword, dealing 8 damage in 4 attacks."
@ -1923,12 +1936,12 @@ msgstr ""
"Aš ypač gerai valdau kalaviją, darau 8 taškus žalos po 4 smūgius per ėjimą." "Aš ypač gerai valdau kalaviją, darau 8 taškus žalos po 4 smūgius per ėjimą."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1731 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1744
msgid "You took too long! Well never be rid of these orcs!" msgid "You took too long! Well never be rid of these orcs!"
msgstr "Užtrukai per ilgai! Niekada neatsikratysime šių orkų!" msgstr "Užtrukai per ilgai! Niekada neatsikratysime šių orkų!"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1754 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1767
msgid "" msgid ""
"You have beaten the orcs! You may want to try some novice-level campaigns " "You have beaten the orcs! You may want to try some novice-level campaigns "
"next, such as: <i>The South Guard</i>, <i>An Orcish Incursion</i>, <i>A Tale " "next, such as: <i>The South Guard</i>, <i>An Orcish Incursion</i>, <i>A Tale "