Use en dash instead of hyphen.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-05-28 20:01:47 +03:00
parent 946aac1d4c
commit fad94efb73
2 changed files with 11 additions and 11 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 18:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-28 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
"trampled ground through violated forest. Erlornas and his party swiftly " "trampled ground through violated forest. Erlornas and his party swiftly "
"followed it north and west." "followed it north and west."
msgstr "" msgstr ""
"Sekti orkų bandą buvo lengva - plati sutryptos žemės ir apgadinto miško " "Sekti orkų bandą buvo lengva plati sutryptos žemės ir apgadinto miško "
"proskyna. Erlornas ir jo kompanija sparčiai sekė jiems iš paskos į šiaurės " "proskyna. Erlornas ir jo kompanija sparčiai sekė jiems iš paskos į šiaurės "
"vakarus." "vakarus."
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"senovinių sutarčių tokiu būdu. Žmonių destrukcija niekada nebuvo tokia... " "senovinių sutarčių tokiu būdu. Žmonių destrukcija niekada nebuvo tokia... "
"Metodiška. Be to, jie niekada nekeliaudavo tokiomis didelėmis kompanijomis, " "Metodiška. Be to, jie niekada nekeliaudavo tokiomis didelėmis kompanijomis, "
"ypač čia, šiaurėje, kur jiems per šalta ir per drėgna, kad jaustųsi gerai. " "ypač čia, šiaurėje, kur jiems per šalta ir per drėgna, kad jaustųsi gerai. "
"Ramybės nedavė didysis klusimas - ar jis ras Rualšą?" "Ramybės nedavė didysis klusimas ar jis ras Rualšą?"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:70 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:70
@ -571,8 +571,8 @@ msgid ""
"hit and run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves." "hit and run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
msgstr "" msgstr ""
"Patarimas:\n" "Patarimas:\n"
"Šiame žemėlapyje nėra kaimų, naudokite gydytojus. Išsekinkite priešo " "Šiame žemėlapyje nėra kaimų, vietoje jų naudokite gydytojus. Išsekinkite "
"dalinius, puldinėdami juos mušk-ir-bėk taktika." "priešo dalinius, puldinėdami juos mušk-ir-bėk taktika."
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:90 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:90
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid ""
"were only the beginning of the mournful toll in a war that would rage for " "were only the beginning of the mournful toll in a war that would rage for "
"many years after." "many years after."
msgstr "" msgstr ""
"Įsižiebęs mūšis buvo kruvinas ir bergždžias, o elfų nuostoliai - tik " "Įsižiebęs mūšis buvo kruvinas ir bergždžias, o elfų nuostoliai tik "
"pradžia. Pradžia sielvartą sėjančios duoklės karui, siautėsiančiam dar " "pradžia. Pradžia sielvartą sėjančios duoklės karui, siautėsiančiam dar "
"daugelį metų." "daugelį metų."
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid ""
"may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead." "may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead."
msgstr "" msgstr ""
"Gali būti ir taip. Bet aš nemanau, kad jinai išduos mus orkams. O mums gali " "Gali būti ir taip. Bet aš nemanau, kad jinai išduos mus orkams. O mums gali "
"prireikti jos pagalbos - priešais didelės orkų pajėgos." "prireikti jos pagalbos priešais didelės orkų pajėgos."
#. [message]: id=Erlornas #. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:317 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:317

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 17:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-18 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 01:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-28 02:03+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
"My lord! The dawn is breaking - now is the time for us to attack and drive " "My lord! The dawn is breaking - now is the time for us to attack and drive "
"these bandits from our lands. To me men of the South Guard!" "these bandits from our lands. To me men of the South Guard!"
msgstr "" msgstr ""
"Valdove! Jau brėkšta - dabar tinkamiausias laikas pulti ir išguiti šituos " "Valdove! Jau brėkšta dabar tinkamiausias laikas pulti ir išguiti šituos "
"nedorėlius iš mūsų žemių. Paskui mane, Pietų Sargybos vyrai!" "nedorėlius iš mūsų žemių. Paskui mane, Pietų Sargybos vyrai!"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
@ -775,7 +775,7 @@ msgid ""
"though, there are more pressing matters. Rise, men of Wesnoth! We must drive " "though, there are more pressing matters. Rise, men of Wesnoth! We must drive "
"these bandits from our city!" "these bandits from our city!"
msgstr "" msgstr ""
"Jo mirtis - liūdna žinia, net jeigu ji dėl jo paties kvailumo. Bet dabar yra " "Jo mirtis liūdna žinia, net jeigu ji dėl jo paties kvailumo. Bet dabar yra "
"svarbesnių užsiėmimų. Kilkite, Wesnoth'o vyrai! Turime išstumti tuos " "svarbesnių užsiėmimų. Kilkite, Wesnoth'o vyrai! Turime išstumti tuos "
"banditus iš mūsų miesto!" "banditus iš mūsų miesto!"
@ -857,7 +857,7 @@ msgid ""
"Westin has fallen! This is a problem too great for me to handle - I must " "Westin has fallen! This is a problem too great for me to handle - I must "
"return to Haldric and tell him of our loss..." "return to Haldric and tell him of our loss..."
msgstr "" msgstr ""
"Vestinas krito! Vienas šios problemos neišspręsiu - turiu grįžti pas " "Vestinas krito! Vienas šios problemos neišspręsiu turiu grįžti pas "
"Haldriką ir pranešti apie mūsų netektį..." "Haldriką ir pranešti apie mūsų netektį..."
#. [message]: speaker=Urza Nalmath #. [message]: speaker=Urza Nalmath