pot-update

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2011-04-02 12:31:59 +03:00
parent eb83176618
commit 0843e34a6b
10 changed files with 299 additions and 318 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman #. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:30 #: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:30
msgid "" msgid ""
"A king who is skilled at combat commands great respect--especially among " "A king who is skilled at combat commands great respectespecially among "
"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move " "soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "
"quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops." "quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -168,23 +168,23 @@ msgstr "Langas"
msgid "villages" msgid "villages"
msgstr "kaimai" msgstr "kaimai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:124 #: src/editor/editor_controller.cpp:123
msgid "Quit Editor" msgid "Quit Editor"
msgstr "Išjungti redaktorių" msgstr "Išjungti redaktorių"
#: src/editor/editor_controller.cpp:279 #: src/editor/editor_controller.cpp:278
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Kritinė klaida" msgstr "Kritinė klaida"
#: src/editor/editor_controller.cpp:304 src/editor/editor_controller.cpp:1101 #: src/editor/editor_controller.cpp:303 src/editor/editor_controller.cpp:1090
msgid "(New Map)" msgid "(New Map)"
msgstr "(Naujas žemėlapis)" msgstr "(Naujas žemėlapis)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:310 #: src/editor/editor_controller.cpp:309
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:312 #: src/editor/editor_controller.cpp:311
msgid "" msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be " "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost." "lost."
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite išjungti? Pakeitimai, padaryti po paskutinio išsaugojimo, " "Ar tikrai norite išjungti? Pakeitimai, padaryti po paskutinio išsaugojimo, "
"bus prarasti." "bus prarasti."
#: src/editor/editor_controller.cpp:314 #: src/editor/editor_controller.cpp:313
msgid "" msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes " "Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:" "since the last save will be lost:"
@ -200,78 +200,78 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite išjungti? Šie žemėlapiai buvo pakeisti ir visi pakeitimai, " "Ar tikrai norite išjungti? Šie žemėlapiai buvo pakeisti ir visi pakeitimai, "
"padaryti po paskutinio išsaugojimo, bus prarasti:" "padaryti po paskutinio išsaugojimo, bus prarasti:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:319 #: src/editor/editor_controller.cpp:318
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:384 #: src/editor/editor_controller.cpp:383
msgid "No editor time-of-day found." msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius." msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
#: src/editor/editor_controller.cpp:420 #: src/editor/editor_controller.cpp:404
msgid "" msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?" "Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "" msgstr ""
"Ar norite atsisakyti visų pakeitimų, kuriuos padarėte žemėlapyje po " "Ar norite atsisakyti visų pakeitimų, kuriuos padarėte žemėlapyje po "
"paskutinio išsaugojimo?" "paskutinio išsaugojimo?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:420 #: src/editor/editor_controller.cpp:404
msgid "Unsaved Changes" msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neišsaugoti pakeitimai" msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:439 #: src/editor/editor_controller.cpp:426
msgid "Choose a Map to Open" msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Pasirinkite atveriamą žemėlapį" msgstr "Pasirinkite atveriamą žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:471 #: src/editor/editor_controller.cpp:460
msgid "Save the Map As" msgid "Save the Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/editor/editor_controller.cpp:474 #: src/editor/editor_controller.cpp:463
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" msgstr "Failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:491 #: src/editor/editor_controller.cpp:480
msgid "No random map generators found." msgid "No random map generators found."
msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių." msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių."
#: src/editor/editor_controller.cpp:504 src/editor/editor_controller.cpp:508 #: src/editor/editor_controller.cpp:493 src/editor/editor_controller.cpp:497
msgid "Map creation failed." msgid "Map creation failed."
msgstr "Žemėlapio sukūrimas nepavyko." msgstr "Žemėlapio sukūrimas nepavyko."
#: src/editor/editor_controller.cpp:523 #: src/editor/editor_controller.cpp:512
msgid "Choose a mask to apply" msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Pasirinkite kaukę, kurią pritaikysite" msgstr "Pasirinkite kaukę, kurią pritaikysite"
#: src/editor/editor_controller.cpp:530 #: src/editor/editor_controller.cpp:519
msgid "Error loading mask" msgid "Error loading mask"
msgstr "Klaida, įkeliant kaukę" msgstr "Klaida, įkeliant kaukę"
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 #: src/editor/editor_controller.cpp:534
msgid "Choose target map" msgid "Choose target map"
msgstr "Pasirinkite žemėlapį" msgstr "Pasirinkite žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:552 src/editor/editor_controller.cpp:742 #: src/editor/editor_controller.cpp:541 src/editor/editor_controller.cpp:731
msgid "Error loading map" msgid "Error loading map"
msgstr "Klaida, įkeliant žemėlapį" msgstr "Klaida, įkeliant žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:656 src/editor/editor_controller.cpp:698 #: src/editor/editor_controller.cpp:645 src/editor/editor_controller.cpp:687
msgid "This map is already open." msgid "This map is already open."
msgstr "Šis žemėlapis jau yra atvertas." msgstr "Šis žemėlapis jau yra atvertas."
#: src/editor/editor_controller.cpp:677 #: src/editor/editor_controller.cpp:666
msgid "Map saved." msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas." msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
#: src/editor/editor_controller.cpp:721 #: src/editor/editor_controller.cpp:710
msgid "Loaded embedded map data" msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Įkelti integruoti žemėlapio duomenys" msgstr "Įkelti integruoti žemėlapio duomenys"
#: src/editor/editor_controller.cpp:722 src/editor/editor_controller.cpp:736 #: src/editor/editor_controller.cpp:711 src/editor/editor_controller.cpp:725
msgid "Map loaded from scenario" msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus" msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus"
#: src/editor/editor_controller.cpp:732 #: src/editor/editor_controller.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Loaded referenced map file:\n" "Loaded referenced map file:\n"
"$new" "$new"
@ -279,31 +279,31 @@ msgstr ""
"Užkrautas priklausomas žemėlapis:\n" "Užkrautas priklausomas žemėlapis:\n"
"$new" "$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1131 #: src/editor/editor_controller.cpp:1120
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti" msgstr "Atšaukti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1133 #: src/editor/editor_controller.cpp:1122
msgid "Cant Undo" msgid "Cant Undo"
msgstr "Negalima atšaukti" msgstr "Negalima atšaukti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1137 #: src/editor/editor_controller.cpp:1126
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Atstatyti" msgstr "Atstatyti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1139 #: src/editor/editor_controller.cpp:1128
msgid "Cant Redo" msgid "Cant Redo"
msgstr "Negalima pakartoti" msgstr "Negalima pakartoti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1144 #: src/editor/editor_controller.cpp:1133
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes" msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Taip" msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Taip"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1147 #: src/editor/editor_controller.cpp:1136
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial" msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Dalinai" msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Dalinai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1151 #: src/editor/editor_controller.cpp:1140
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No" msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Ne" msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Ne"
@ -375,6 +375,6 @@ msgstr ""
"poziciją po žymekliu. Nuspaudus skaičiaus mygtuką, bus nuslenkama prie to " "poziciją po žymekliu. Nuspaudus skaičiaus mygtuką, bus nuslenkama prie to "
"žaidėjo pradžios pozicijos." "žaidėjo pradžios pozicijos."
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:171 #: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:147
msgid "Custom setting" msgid "Custom setting"
msgstr "Savas nustatymas" msgstr "Savas nustatymas"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -586,7 +586,7 @@ msgid ""
"ocean'</ref> west of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> and " "ocean'</ref> west of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> and "
"east of the <ref>dst=old_continent text='Old Continent'</ref>.\n" "east of the <ref>dst=old_continent text='Old Continent'</ref>.\n"
"It is mostly inhabited by <ref>dst='..race_drake' text='drakes'</ref>.\n" "It is mostly inhabited by <ref>dst='..race_drake' text='drakes'</ref>.\n"
"The central island of the archipelago is also called 'Morogor'." "The central island of the archipelago is also called Morogor."
msgstr "" msgstr ""
#. [topic]: id=green_isle #. [topic]: id=green_isle
@ -634,9 +634,9 @@ msgstr ""
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:64 #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:64
msgid "" msgid ""
"The name of the world in which the kingdom of <ref>dst='kingdom_wesnoth' " "The name of the world in which the kingdom of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
"text='Wesnoth'</ref> is situated is 'Irdya'. This term is , however, only " "text='Wesnoth'</ref> is situated is Irdya. This term is, however, only "
"rarely used in the era depicted by the main map. People normally just say " "rarely used in the era depicted by the main map. People normally just say "
"'the world' or, poetically, 'the wide green world'." "“the world” or, poetically, “the wide green world”."
msgstr "" msgstr ""
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth #. [topic]: id=kingdom_wesnoth
@ -663,13 +663,13 @@ msgid ""
" ◦ Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n" " ◦ Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n"
" ◦ Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n" " ◦ Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n"
" ◦ Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n" " ◦ Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n"
" ◦ Dan'Tonk: Wesnoth's largest city, located in the center of the " " ◦ DanTonk: Wesnoths largest city, located in the center of the "
"country, just west and north of Weldyn.\n" "country, just west and north of Weldyn.\n"
" ◦ Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls " " ◦ Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls "
"the confluence of the Weldyn River and the Great River.\n" "the confluence of the Weldyn River and the Great River.\n"
" ◦ Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the north/" " ◦ Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the north/"
"south road crossing the River Aethen.\n" "south road crossing the River Aethen.\n"
" ◦ Tath: Important fort city north of Dan'Tonk, exerts control over " " ◦ Tath: Important fort city north of DanTonk, exerts control over "
"the wilderness country around the east of the Brown Hills and north to the " "the wilderness country around the east of the Brown Hills and north to the "
"Ford of Abez.\n" "Ford of Abez.\n"
"\n" "\n"
@ -678,23 +678,23 @@ msgid ""
" ◦ Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually " " ◦ Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually "
"controlled by Wesnothian forces\n" "controlled by Wesnothian forces\n"
" ◦ Weldyn River: It branches from the Great River and goes south\n" " ◦ Weldyn River: It branches from the Great River and goes south\n"
" ◦ Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, Dan'Tonk, and Fort " " ◦ Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, DanTonk, and Fort "
"Tahn, this plain is Wesnoth's bread basket and home to most of its " "Tahn, this plain is Wesnoths bread basket and home to most of its "
"population\n" "population\n"
" ◦ Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great Central " " ◦ Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great Central "
"Plain provide much of Wesnoth's livestock and agriculture\n" "Plain provide much of Wesnoths livestock and agriculture\n"
" ◦ Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is not " " ◦ Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is not "
"well-populated and occasionally very dangerous.\n" "well-populated and occasionally very dangerous.\n"
" ◦ Horse Plains: Region of rolling plains just south of the Great " " ◦ Horse Plains: Region of rolling plains just south of the Great "
"River, bounded by Glyn's Forest to the west and the River Weldyn to the " "River, bounded by Glyns Forest to the west and the River Weldyn to the "
"east; the southern reach merges into the Central Plain. Home of the powerful " "east; the southern reach merges into the Central Plain. Home of the powerful "
"Clans; the best horses in Wesnoth are bred here.\n" "Clans; the best horses in Wesnoth are bred here.\n"
" ◦ Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River and " " ◦ Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River and "
"east of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River " "east of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River "
"Weldyn, has at various times been settled by Wesnothians, but the Kingdom's " "Weldyn, has at various times been settled by Wesnothians, but the Kingdoms "
"control is tenuous at best and banditry is common.\n" "control is tenuous at best and banditry is common.\n"
" ◦ Glyn's Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for " " ◦ Glyns Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for "
"one of Haldric II's sons\n" "one of Haldric IIs sons\n"
" ◦ Gray Woods: Large forest in the heart of the wilds of Wesnoth, " " ◦ Gray Woods: Large forest in the heart of the wilds of Wesnoth, "
"located between Carcyn and Aldril and generally considered to be haunted\n" "located between Carcyn and Aldril and generally considered to be haunted\n"
" ◦ Green Swamp: Large swamp in the heart of the wilds of Wesnoth, " " ◦ Green Swamp: Large swamp in the heart of the wilds of Wesnoth, "
@ -720,7 +720,7 @@ msgid ""
" • Notable cities:\n" " • Notable cities:\n"
" ◦ Elensefar: The capital, located on an island in the " " ◦ Elensefar: The capital, located on an island in the "
"<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref> delta\n" "<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref> delta\n"
" ◦ Carcyn: City on the Wesnoth-Elensefar border, disputed with " " ◦ Carcyn: City on the WesnothElensefar border, disputed with "
"Wesnoth\n" "Wesnoth\n"
" • Notable land features:\n" " • Notable land features:\n"
" ◦ <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: It is very wide " " ◦ <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: It is very wide "
@ -744,11 +744,11 @@ msgid ""
" • Notable cities:\n" " • Notable cities:\n"
" ◦ Glamdrol: An Orcish tribal capital\n" " ◦ Glamdrol: An Orcish tribal capital\n"
" ◦ Romyr: Another Orcish tribal capital\n" " ◦ Romyr: Another Orcish tribal capital\n"
" ◦ Wesmere: The location of the Ka'lian - the Elvish Council\n" " ◦ Wesmere: The location of the Kalian — the Elvish Council\n"
" ◦ Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of " " ◦ Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of "
"Knalga in the southern Heart Mountains. A major trade center.\n" "Knalga in the southern Heart Mountains. A major trade center.\n"
" ◦ Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers " " ◦ Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers "
"who crossed the Great River during Wesnoth's Golden Age expansion. Now " "who crossed the Great River during Wesnoths Golden Age expansion. Now "
"abandoned. The forested area northeast of Elensefar, where these villages " "abandoned. The forested area northeast of Elensefar, where these villages "
"were located, was named the Annuvin province by men but was known by the " "were located, was named the Annuvin province by men but was known by the "
"elves as Wesmere.\n" "elves as Wesmere.\n"
@ -793,7 +793,7 @@ msgid ""
" ◦ None known\n" " ◦ None known\n"
" • Notable land features:\n" " • Notable land features:\n"
" ◦ Aethen Forest: The largest southern forest, it extends far to " " ◦ Aethen Forest: The largest southern forest, it extends far to "
"the southwest - much farther than is charted - and is home to <ref>dst='.." "the southwest—much farther than is charted—and is home to <ref>dst='.."
"race_elf' text='elves'</ref>." "race_elf' text='elves'</ref>."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"We have an uneasy peace until they are done with the smaller villages and " "We have an uneasy peace until they are done with the smaller villages and "
"finally come around to obtaining my oath. The treaty between Elensefar and " "finally come around to obtaining my oath. The treaty between Elensefar and "
"Wesnoth is ancient, but I am not so naive as to place my full trust in it. " "Wesnoth is ancient, but I am not so naïve as to place my full trust in it. "
"Not in these wicked times." "Not in these wicked times."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgid "Text doesn't start on canvas."
msgstr "" msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp:136 #: src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp:136
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:234 #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:236
msgid "No resolution defined." msgid "No resolution defined."
msgstr "Neapibrėžta raiška." msgstr "Neapibrėžta raiška."
@ -2681,25 +2681,25 @@ msgstr "Neapibrėžta raiška."
#: src/gui/auxiliary/widget_definition/scrollbar_panel.cpp:62 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/scrollbar_panel.cpp:62
#: src/gui/auxiliary/widget_definition/stacked_widget.cpp:57 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/stacked_widget.cpp:57
#: src/gui/auxiliary/widget_definition/tree_view.cpp:58 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/tree_view.cpp:58
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:354 #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:356
#: src/gui/auxiliary/window_builder/panel.cpp:36 #: src/gui/auxiliary/window_builder/panel.cpp:36
#: src/gui/auxiliary/window_builder/toggle_panel.cpp:39 #: src/gui/auxiliary/window_builder/toggle_panel.cpp:39
msgid "No grid defined." msgid "No grid defined."
msgstr "Neapibrėžtas tinklelis." msgstr "Neapibrėžtas tinklelis."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:161 #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:163
msgid "Linked '$id' group has multiple definitions." msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
msgstr "" msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:385 #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:387
msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
msgstr "" msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:499 #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:501
msgid "A row must have a column." msgid "A row must have a column."
msgstr "Eilutė privalo turėti stulpelį." msgstr "Eilutė privalo turėti stulpelį."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:500 #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:502
msgid "Number of columns differ." msgid "Number of columns differ."
msgstr "Skiriasi stulpelių skaičius." msgstr "Skiriasi stulpelių skaičius."
@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr ""
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: " msgstr "Slaptažodis: "
#: src/gui/dialogs/message.cpp:190 src/gui/dialogs/transient_message.cpp:64 #: src/gui/dialogs/message.cpp:190 src/gui/dialogs/transient_message.cpp:62
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Klaida" msgstr "Klaida"
@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Ekranvaizdis padarytas"
msgid "language code for localized resources^en_US" msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "lt" msgstr "lt"
#: src/mapgen_dialog.cpp:110 src/preferences_display.cpp:280 #: src/mapgen_dialog.cpp:110 src/preferences_display.cpp:281
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Užverti langą" msgstr "Užverti langą"
@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Sala"
msgid "The maximum text width is less than 1." msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Maksimalus teksto plotis mažesnis už 1." msgstr "Maksimalus teksto plotis mažesnis už 1."
#: src/preferences_display.cpp:125 src/preferences_display.cpp:191 #: src/preferences_display.cpp:126 src/preferences_display.cpp:192
msgid "" msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 " "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support " "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -3430,48 +3430,48 @@ msgstr ""
"nustatyta į 16 bitų pikseliui, kad žaidimas veiktų lango režime. Jūsų " "nustatyta į 16 bitų pikseliui, kad žaidimas veiktų lango režime. Jūsų "
"ekranas turi palaikyti 1024x768x16, kad žaidimas veiktų pilname ekrane." "ekranas turi palaikyti 1024x768x16, kad žaidimas veiktų pilname ekrane."
#: src/preferences_display.cpp:284 #: src/preferences_display.cpp:285
msgid "Hotkey Settings" msgid "Hotkey Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:290 src/preferences_display.cpp:359 #: src/preferences_display.cpp:291 src/preferences_display.cpp:360
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)" msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:309 #: src/preferences_display.cpp:310
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Veiksmas" msgstr "Veiksmas"
#: src/preferences_display.cpp:309 #: src/preferences_display.cpp:310
msgid "Binding" msgid "Binding"
msgstr "" msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:321 #: src/preferences_display.cpp:322
msgid "Change Hotkey" msgid "Change Hotkey"
msgstr "" msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:324 #: src/preferences_display.cpp:325
msgid "Clear Hotkey" msgid "Clear Hotkey"
msgstr "" msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:393 #: src/preferences_display.cpp:394
msgid "This Hotkey is already in use." msgid "This Hotkey is already in use."
msgstr "" msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:404 #: src/preferences_display.cpp:405
msgid "" msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys." "Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr "" msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:501 #: src/preferences_display.cpp:502
msgid "There are no alternative video modes available" msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nėra jokių alternatyvių video režimų" msgstr "Nėra jokių alternatyvių video režimų"
#: src/preferences_display.cpp:532 #: src/preferences_display.cpp:533
msgid " (widescreen)" msgid " (widescreen)"
msgstr " (plačiaekranis)" msgstr " (plačiaekranis)"
#: src/preferences_display.cpp:536 #: src/preferences_display.cpp:537
msgid "Choose Resolution" msgid "Choose Resolution"
msgstr "Pasirinkite raišką" msgstr "Pasirinkite raišką"
@ -3518,7 +3518,3 @@ msgid ""
"The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for " "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
"'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version." "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Select unit:"
#~ msgstr "Nieko nežymėti"

View File

@ -1726,15 +1726,3 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:286 #: ../../doc/man/wesnothd.6:286
msgid "B<wesnoth>(6)." msgid "B<wesnoth>(6)."
msgstr "B<wesnoth>(6)." msgstr "B<wesnoth>(6)."
# type: TP
#~ msgid "B<--smallgui>"
#~ msgstr "B<--smallgui>"
# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "allows to use screen resolutions down to 800x480 and resizes a few "
#~ "interface elements."
#~ msgstr ""
#~ "leidžia mažinti ekrano raiškas iki 800x480 ir sumažina kelis naudotojo "
#~ "sąsajos elementus."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis" msgstr "Atsitiktinis"
#. [era]: id=era_default #. [era]: id=era_default
#: data/multiplayer/eras.cfg:144 #: data/multiplayer/eras.cfg:159
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Numatyta" msgstr "Numatyta"
#. [era]: id=era_heroes #. [era]: id=era_heroes
#: data/multiplayer/eras.cfg:160 #: data/multiplayer/eras.cfg:179
msgid "Age of Heroes" msgid "Age of Heroes"
msgstr "Herojų amžius" msgstr "Herojų amžius"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 13:09+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene #. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:267 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:267
msgid "" msgid ""
"Jevyan is here... His familiar, that bat. He wont let such a lucrative " "Jevyan is here... His familiar, that skull. He wont let such a lucrative "
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he " "prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
"has the advantage." "has the advantage."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:321
msgid "" msgid ""
"During the daytime (Dawn, Morning, Mid-day, Afternoon, and Dusk) at the " "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the "
"beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand " "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
"dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a units " "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a units "
"attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Only by " "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Only by "

File diff suppressed because it is too large Load Diff