Some random unfuzzying.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2010-09-13 15:24:32 +03:00
parent 6dd78bc53a
commit 9b2e06475f
3 changed files with 102 additions and 163 deletions

View File

@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Kampaniją kūrė"
#. [about] #. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:37 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:37
msgid "Prose and Story Edits" msgid "Prose and Story Edits"
msgstr "" msgstr "Prozos ir istorijos redagavimas"
#. [about] #. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:46 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:46
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=Mercenary #. [message]: role=Mercenary
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:263 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:263
msgid "Could he have abandoned us?" msgid "Could he have abandoned us?"
msgstr "" msgstr "Ar jis galėjo mus apleisti?"
#. [message]: speaker=Arne #. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:267 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:267
@ -959,12 +959,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=follower #. [message]: speaker=follower
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:406 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:406
msgid "Captain, what are <i>orcs</i> doing this far south?" msgid "Captain, what are <i>orcs</i> doing this far south?"
msgstr "" msgstr "Kapitone, ką <i>orkai</i> daro taip toli pietuose?"
#. [message]: speaker=Arne #. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:410 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:410
msgid "Good question. Perhaps my brother will have found out." msgid "Good question. Perhaps my brother will have found out."
msgstr "" msgstr "Geras klausimas. Galbūt mano brolis bus išsiaiškinęs."
#. [message]: speaker=Guard2_leader #. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:461 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:461
@ -1082,14 +1082,13 @@ msgstr "Radau Bjarną. Jis šioje vienutėje."
#. [message]: speaker=Bjarn #. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:782 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:782
#, fuzzy
msgid "It's good to see you, Arne." msgid "It's good to see you, Arne."
msgstr "Džiaugiuosi matydamas tave grįžusį." msgstr "Džiaugiuosi tave matydamas, Arne."
#. [message]: speaker=Arne #. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:786 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:786
msgid "And you too, brother." msgid "And you too, brother."
msgstr "" msgstr "Ir tave, broli."
#. [message]: speaker=Bjarn #. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:792 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:792
@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr "Turime surasti tarybos narį Hobaną. Gal jis žino, kas čia vyksta."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:181 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:181
msgid "We're almost there!" msgid "We're almost there!"
msgstr "" msgstr "Beveik atvykome!"
#. [message]: speaker=Bjarn #. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:185 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:185
@ -1275,22 +1274,22 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bjarn #. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:193 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:193
msgid "The warlord from Toen Caric." msgid "The warlord from Toen Caric."
msgstr "" msgstr "Karo vadas iš Toen Kariko."
#. [message]: speaker=Tairach #. [message]: speaker=Tairach
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:197 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:197
msgid "You! The mage who scarred me with fire! KILL THEM!" msgid "You! The mage who scarred me with fire! KILL THEM!"
msgstr "" msgstr "Tu! Magas, kuris išgąsdino mane su ugnimi! UŽMUŠKITE JUOS!"
#. [message]: speaker=Bjarn #. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:201 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:201
msgid "Let's finish what we started, brother." msgid "Let's finish what we started, brother."
msgstr "" msgstr "Pabaikime tai, ką pradėjome, broli."
#. [message]: speaker=Arne #. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:205 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:205
msgid "Aye. I'll be the right arm, and you'll be the left. Let's go!" msgid "Aye. I'll be the right arm, and you'll be the left. Let's go!"
msgstr "" msgstr "Taip. Aš būsiu dešinioji ranka, o tu kairioji. Eime!"
#. [message]: speaker=Councillor Hoban #. [message]: speaker=Councillor Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:216 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:216

View File

@ -17,19 +17,17 @@ msgstr ""
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" "%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<big>Click a mouse button or press the spacebar to continue...</big>" "<big>Click a mouse button or press the spacebar to continue...</big>"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<big>Paspauskite pelės klavišą arba tarpą...</big>" "<big>Paspauskite pelės klavišą arba tarpą, kad tęstumėte...</big>"
#. [tutorial]: id=tutorial #. [tutorial]: id=tutorial
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49
#, fuzzy
msgid "Wesnoth Tutorial Part I" msgid "Wesnoth Tutorial Part I"
msgstr "Vesnoto apmokymas II dalis" msgstr "Vesnoto apmokymas I dalis"
#. [side]: type=Fighter, id=student #. [side]: type=Fighter, id=student
#. [command] #. [command]
@ -93,28 +91,27 @@ msgstr "Lisar"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:212 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:212
#, fuzzy
msgid "Welcome to Wesnoth!" msgid "Welcome to Wesnoth!"
msgstr "<big>Sveiki atvykę į Vesnotą!</big>" msgstr "Sveiki atvykę į Vesnotą!"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:208 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:208
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For this tutorial, you are playing Konrad.\n" "For this tutorial, you are playing Konrad.\n"
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east side " "You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east side "
"of the river." "of the river."
msgstr "" msgstr ""
"Šiame apmokyme žaisite Konradu.\n"
"Jūs stovite bokšte, o jūsų mokytojas Delfadoras yra rytiniame upės krante." "Jūs stovite bokšte, o jūsų mokytojas Delfadoras yra rytiniame upės krante."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:214 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:214
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For this tutorial, you are playing Lisar.\n" "For this tutorial, you are playing Lisar.\n"
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east side " "You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east side "
"of the river." "of the river."
msgstr "" msgstr ""
"Šiame apmokyme žaisite Lisar.\n"
"Jūs stovite bokšte, o jūsų mokytojas Delfadoras yra rytiniame upės krante." "Jūs stovite bokšte, o jūsų mokytojas Delfadoras yra rytiniame upės krante."
#. [event] #. [event]
@ -156,44 +153,39 @@ msgstr ""
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Here" msgid "Here"
msgstr "" msgstr "Čia"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:256 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:256
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Move Konrad next to Delfador by clicking on the tile marked <b>Here</b>." "Move Konrad next to Delfador by clicking on the tile marked <b>Here</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Nuveskite Konradą šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu <b>ČIA</" "Nuveskite Konradą šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu <b>Čia</"
"b>." "b>."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:260 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:260
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Move Lisar next to Delfador by clicking on the tile marked <b>Here</b>." "Move Lisar next to Delfador by clicking on the tile marked <b>Here</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Nuveskite Lisar šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu <b>ČIA</b>." "Nuveskite Lisar šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu <b>Čia</b>."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:265 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:265
#, fuzzy
msgid "Left click on tile labeled <b>Here</b>" msgid "Left click on tile labeled <b>Here</b>"
msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo <b>ČIA</b>" msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo <b>Čia</b>"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:290 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:290
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "" msgstr "Oj!"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:292 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:292
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You moved to the wrong place! After this message, you can press <b>u</b> to " "You moved to the wrong place! After this message, you can press <b>u</b> to "
"undo, then try again." "undo, then try again."
msgstr "" msgstr ""
"<big>Oops!</big>\n"
"Nužingsniavote ne ten, kur reikia! Po šio pranešimo galėsite paspausti <b>u</" "Nužingsniavote ne ten, kur reikia! Po šio pranešimo galėsite paspausti <b>u</"
"b>, kad atšauktumėte, o tada bandykite dar kartą." "b>, kad atšauktumėte, o tada bandykite dar kartą."
@ -231,33 +223,30 @@ msgstr "... šią iškamšą!"
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:362 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:362
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to fight a dummy?" msgid "A quintain? You want me to fight a dummy?"
msgstr "Iškamšą? Tu nori, kad apsimesčiau, kad kaunuosi su manekenu?" msgstr "Iškamšą? Tu nori, kad kaučiausi su manekenu?"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:369 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:369
#, fuzzy
msgid "You have 32 hitpoints and a sword, boy. Im fairly sure youll win." msgid "You have 32 hitpoints and a sword, boy. Im fairly sure youll win."
msgstr "" msgstr ""
"Vaike, tu turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad " "Turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją, berniuk. Aš beveik įsitikinęs, kad "
"laimėsi." "laimėsi."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:374 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:374
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"female^Young lady, you have 32 hitpoints and a sword. Im fairly sure youll " "female^Young lady, you have 32 hitpoints and a sword. Im fairly sure youll "
"win." "win."
msgstr "" msgstr ""
"Vaike, tu turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad " "Jauna panele, turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad "
"laimėsi." "laimėsi."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid "Attacking" msgid "Attacking"
msgstr "" msgstr "Puolimas"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:384 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:384
@ -293,9 +282,8 @@ msgstr "Ei! Šita iškamša atkerta atgal!"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
#, fuzzy
msgid "Hmm, perhaps we should have started with a doll." msgid "Hmm, perhaps we should have started with a doll."
msgstr "Hmm, ko gero, reikėjo pradėti nuo lėlės." msgstr "Hmm, galbūt reikėjo pradėti nuo lėlės."
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
@ -311,43 +299,39 @@ msgstr "Puiki mintis!"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:457 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:457
msgid "Crowns" msgid "Crowns"
msgstr "" msgstr "Karūnos"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:454 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:454
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note: The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he " "Note: The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he "
"is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed." "is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed."
msgstr "" msgstr ""
"Dėmesio: maža metalinė karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, " "Dėmesio: maža metalinė karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, "
"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Konradas)." "pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus jūsų vadas (Konradas)."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:458 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:458
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note: The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he " "Note: The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he "
"is killed. You will also lose the game if your leader (Lisar) is killed." "is killed. You will also lose the game if your leader (Lisar) is killed."
msgstr "" msgstr ""
"Dėmesio: maža metalinė karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, " "Dėmesio: maža metalinė karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, "
"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Lisar)." "pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus jūsų vadė (Lisar)."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Unfortunately, youve used up your turn attacking the quintain. The quintain " "Unfortunately, youve used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"now gets to attack." "now gets to attack."
msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldamas iškamšą. Dabar bus jos ėjimas." msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldamas iškamšą. Dabar ji puls."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:475 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:475
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"female^Unfortunately, youve used up your turn attacking the quintain. The " "female^Unfortunately, youve used up your turn attacking the quintain. The "
"quintain now gets to attack." "quintain now gets to attack."
msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldama iškamšą. Dabar bus jos ėjimas." msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldama iškamšą. Dabar ji puls."
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:481 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:481
@ -369,9 +353,10 @@ msgstr ""
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:490 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:490
#, fuzzy
msgid "Click on the <b>End Turn</b> button in the bottom right of the screen" msgid "Click on the <b>End Turn</b> button in the bottom right of the screen"
msgstr "Paspauskite mygtuką <b>Baigti ėjimą</b> apačioje, dešinėje" msgstr ""
"Paspauskite mygtuką <b>Baigti ėjimą</b>, esantį apatiniame dešiniajame "
"ekrano kampe"
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:511 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:511
@ -415,13 +400,11 @@ msgstr "Spragtelėkite ant kaimo, kad nuvestumėte Lisar"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:555 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:555
#, fuzzy
msgid "Villages" msgid "Villages"
msgstr "Kaimas" msgstr "Kaimai"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You have captured a village! It now flies your flag and has been added to " "You have captured a village! It now flies your flag and has been added to "
"your total village count. (The house icon at the top of the screen shows how " "your total village count. (The house icon at the top of the screen shows how "
@ -430,9 +413,10 @@ msgid ""
"own." "own."
msgstr "" msgstr ""
"Užėmėte kaimą! Dabar virš jo plevėsuoja jūsų spalvos vėliava ir jis pridėtas " "Užėmėte kaimą! Dabar virš jo plevėsuoja jūsų spalvos vėliava ir jis pridėtas "
"prie bendro jūsų kaimų skaičiaus ekrano viršuje (namo ženkliukas). Kaimai " "prie bendro jūsų kaimų skaičiaus. (Namo ženkliokas ekrano viršuje rodo, kiek "
"suteikia aukso, reikalingo kariams samdyti. Kiekvieną ėjimą gaunate du " "kaimų dabar kontroliuojate). Kaimai suteikia aukso, reikalingo kariams "
"auksinius, plius po vieną už kiekvieną jums priklausantį kaimą." "samdyti. Kiekvieną ėjimą gaunate du auksinius, plius po vieną už kiekvieną "
"jums priklausantį kaimą."
#. [event] #. [event]
#. [then] #. [then]
@ -447,23 +431,21 @@ msgstr "Paspauskite mygtuką <b>Baigti ėjimą</b>"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Youre about to be healed by $hp_difference hitpoints, but its time to " "Youre about to be healed by $hp_difference hitpoints, but its time to "
"summon some help against that quintain." "summon some help against that quintain."
msgstr "" msgstr ""
"Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet man rodos, kad tau prireiks " "Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet laikas pasikviesti šiek "
"šiek tiek pagalbos prieš šią iškamšą." "tiek pagalbos prieš šią iškamšą."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:602 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:602
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"female^Youre about to be healed by $hp_difference hitpoints, but its time " "female^Youre about to be healed by $hp_difference hitpoints, but its time "
"to summon some help against that quintain." "to summon some help against that quintain."
msgstr "" msgstr ""
"Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet man rodos, kad tau prireiks " "Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet laikas pasikviesti šiek "
"šiek tiek pagalbos prieš šią iškamšą." "tiek pagalbos prieš šią iškamšą."
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:608 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:608
@ -508,11 +490,10 @@ msgstr "Nuveskite Lisar į bokštą"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:644 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:644
msgid "Recruiting" msgid "Recruiting"
msgstr "" msgstr "Samdymas"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:646 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:646
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Whenever youre on a <i>keep</i>, you can <i>recruit</i> into the castle " "Whenever youre on a <i>keep</i>, you can <i>recruit</i> into the castle "
"tiles around it by right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. This time " "tiles around it by right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. This time "
@ -520,21 +501,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kai esate <i>bokšte</i>, galite <i>samdyti</i> karius į pilies langelius " "Kai esate <i>bokšte</i>, galite <i>samdyti</i> karius į pilies langelius "
"aplink bokštą. Paspauskite ant langelio dešinį pelės klavišą ir pasirinkite " "aplink bokštą. Paspauskite ant langelio dešinį pelės klavišą ir pasirinkite "
"<b>Samdyti</b>. Kol kas galite samdyti tik vieno tipo karius: elfų kovotojus." "<b>Samdyti</b>. Šį kartą galite samdyti tik vieno tipo karius: elfų "
"kovotojus."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:650 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:650
#, fuzzy
msgid "Right click on a castle tile and select <b>Recruit</b>" msgid "Right click on a castle tile and select <b>Recruit</b>"
msgstr "" msgstr ""
"Pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite <b>Samdyti</" "Pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite <b>Samdyti</"
"b>." "b>"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:717 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:717
msgid "New Recruits" msgid "New Recruits"
msgstr "" msgstr "Nauji samdiniai"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:687 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:687
@ -568,9 +549,8 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:757 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:757
#, fuzzy
msgid "Yes, if a unit doesnt do anything for a turn, it will slowly heal." msgid "Yes, if a unit doesnt do anything for a turn, it will slowly heal."
msgstr "Taip, jeigu dalinys visą ėjimą nieko neveikia, jis lėtai gyja." msgstr "Taip, jeigu karys visą ėjimą nieko neveikia, jis lėtai gyja."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:763 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:763
@ -624,14 +604,12 @@ msgstr ""
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:818 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:818
#, fuzzy
msgid "Left click on the quintain to attack it." msgid "Left click on the quintain to attack it."
msgstr "Paspauskite ant iškamšos ir užpulsite." msgstr "Paspauskite ant iškamšos kairiuoju mygtuku ir užpulsite."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:855 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:855
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:862 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:862
#, fuzzy
msgid " The ranged attack would have been safer." msgid " The ranged attack would have been safer."
msgstr " Tolima ataka būtų buvusi saugesnė." msgstr " Tolima ataka būtų buvusi saugesnė."
@ -697,39 +675,37 @@ msgstr "Gal tau reiktų pasamdyti kitą elfą?"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:964 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:964
msgid "Unit Descriptions" msgid "Unit Descriptions"
msgstr "" msgstr "Dalinių aprašymai"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:966 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:966
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can right click on a unit to see a detailed <b>Unit Description</b>." "You can right click on a unit to see a detailed <b>Unit Description</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Dėmesio:\n" "Galite paspausti dešinį pelės klavišą ir pažiūrėti išsamų <b>Dalinio "
"Galite paspausti dešinį pelės klavišą ir pažiūrėti <b>Dalinio aprašymą</b>." "aprašymą</b>."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:987 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:987
msgid "Protect Your Troops" msgid "Protect Your Troops"
msgstr "" msgstr "Saugokite savo karius"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:989 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:989
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if " "Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if "
"needed. Take special care of units with the highest <i>experience points (XP)" "needed. Take special care of units with the highest <i>experience points (XP)"
"</i> so they can gain levels and become more powerful." "</i> so they can gain levels and become more powerful."
msgstr "" msgstr ""
"Dėmesio:\n"
"Nepamirškite atitraukti sužeistus karius į kaimus ir pasamdyti daugiau, jei " "Nepamirškite atitraukti sužeistus karius į kaimus ir pasamdyti daugiau, jei "
"prireikia. Ypač atidžiai rūpinkitės kariais turinčiais daugiausia " "prireikia. Ypač atidžiai rūpinkitės kariais turinčiais daugiausia "
"<i>patirties taškų (PT)</i>, kad jie galėtų pasikelti lygį!" "<i>patirties taškų (PT)</i>, kad jie galėtų pasikelti lygį ir tapti "
"galingesniais."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1006 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1006
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "" msgstr "Palaikymas"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1008 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1008
@ -745,7 +721,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1023 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1023
msgid "Advancement" msgid "Advancement"
msgstr "" msgstr "Patobulėjimai"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1025 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1025
@ -790,9 +766,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1068 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1068
#, fuzzy
msgid "The quintain is destroyed, and I have gained more experience!" msgid "The quintain is destroyed, and I have gained more experience!"
msgstr "Iškamša nugalėta, o aš gavau patirties!" msgstr "Iškamša nugalėta, o aš gavau daugiau patirties!"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1074 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1074
@ -852,7 +827,7 @@ msgstr "Ne, aš jau supratau."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1172 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1172
msgid "Victory" msgid "Victory"
msgstr "" msgstr "Pergalė"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1173 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1173
@ -872,7 +847,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:30 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:30
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Atšaukti"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:31 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:31
@ -1084,14 +1059,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:427 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:427
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:428 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:428
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "" msgstr "Negilu"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:429 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:429
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:430 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:430
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:431 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:431
msgid "Deep water" msgid "Deep water"
msgstr "" msgstr "Gilus vanduo"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:433 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:433
@ -1692,9 +1667,8 @@ msgstr ""
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1161 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1161
#, fuzzy
msgid "<big>Time of Day</big>" msgid "<big>Time of Day</big>"
msgstr "<big>Sveiki atvykę į Vesnotą!</big>" msgstr "<big>Dienos laikas</big>"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1162 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1162
@ -1758,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1189 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1189
msgid "<big>Victory Conditions</big>" msgid "<big>Victory Conditions</big>"
msgstr "" msgstr "<big>Pergalės sąlygos</big>"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1190 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1190

View File

@ -797,7 +797,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=victory_and_defeat #. [topic]: id=victory_and_defeat
#: data/core/help.cfg:164 #: data/core/help.cfg:164
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -809,10 +808,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas „Baigti ėjimą“ " "Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas <bold>text='Baigti "
"pasikeis į „Baigti scenarijų“. Pieš nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, " "ėjimą'</bold> pasikeis į <bold>text='Baigti scenarijų'</bold>. Pieš "
"dabar galite atlikti tokius veiksmus kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba " "nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, dabar galite atlikti tokius veiksmus "
"(jei esate daugelio žaidėjų žaidime) kalbėtis su kitais žaidėjais." "kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba (jei esate daugelio žaidėjų žaidime) "
"kalbėtis su kitais žaidėjais."
#. [topic]: id=recruit_and_recall #. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:171 #: data/core/help.cfg:171
@ -894,7 +894,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=orbs #. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:189 #: data/core/help.cfg:189
#, fuzzy
msgid "green if it hasnt moved this turn," msgid "green if it hasnt moved this turn,"
msgstr "žalias, jei dar nejudėjo šį ėjimą," msgstr "žalias, jei dar nejudėjo šį ėjimą,"
@ -1497,7 +1496,6 @@ msgstr "Licencija"
#. [topic]: id=..traits_section #. [topic]: id=..traits_section
#: data/core/help.cfg:358 #: data/core/help.cfg:358
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Most units have two traits. However, Undead units are assigned the single " "Most units have two traits. However, Undead units are assigned the single "
"trait <italic>text='Undead'</italic>, and Woses do not receive any traits. " "trait <italic>text='Undead'</italic>, and Woses do not receive any traits. "
@ -1505,9 +1503,10 @@ msgid ""
"usually randomly assigned to a unit when it is recruited." "usually randomly assigned to a unit when it is recruited."
msgstr "" msgstr ""
"Dauguma dalinių turi du bruožus. Tačiau nemirėlių daliniams priskirtas " "Dauguma dalinių turi du bruožus. Tačiau nemirėlių daliniams priskirtas "
"vienintelis bruožas „Nemirėlis“, o miškiniai neturi jokių bruožų. Bruožai " "vienintelis bruožas <italic>text='Nemirėlis'</italic>, o miškiniai neturi "
"yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio atributus. Jie paprastai " "jokių bruožų. Bruožai yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio "
"atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra pasamdomas." "atributus. Jie paprastai atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra "
"pasamdomas."
#. [topic]: id=..traits_section #. [topic]: id=..traits_section
#: data/core/help.cfg:360 #: data/core/help.cfg:360
@ -1655,7 +1654,6 @@ msgstr "Ištikimas"
#. [topic]: id=traits_loyal #. [topic]: id=traits_loyal
#: data/core/help.cfg:409 #: data/core/help.cfg:409
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Loyal units dont incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the end " "Loyal units dont incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the end "
"of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur this " "of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur this "
@ -1685,7 +1683,6 @@ msgstr "Nemirėlis"
#. [topic]: id=traits_undead #. [topic]: id=traits_undead
#: data/core/help.cfg:417 #: data/core/help.cfg:417
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Undead units are immune to poison, also drain and plague doesnt work on " "Undead units are immune to poison, also drain and plague doesnt work on "
"them." "them."
@ -1711,7 +1708,6 @@ msgstr "Mechaninis"
#. [topic]: id=traits_mechanical #. [topic]: id=traits_mechanical
#: data/core/help.cfg:425 #: data/core/help.cfg:425
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Mechanical units are immune to poison, also drain and plague doesnt work on " "Mechanical units are immune to poison, also drain and plague doesnt work on "
"them." "them."
@ -1721,7 +1717,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_mechanical #. [topic]: id=traits_mechanical
#: data/core/help.cfg:427 #: data/core/help.cfg:427
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1731,9 +1726,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą „Mechaninis“. Kadangi " "Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą "
"mechaniniai daliniai iš tikrųjų neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras " "<italic>text='Mechaninis'</italic>. Kadangi mechaniniai daliniai iš tikrųjų "
"jų neveikia." "neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras jų neveikia."
#. [topic]: id=traits_dextrous #. [topic]: id=traits_dextrous
#: data/core/help.cfg:432 #: data/core/help.cfg:432
@ -4763,7 +4758,6 @@ msgstr "Elfai"
#. [race]: id=elf #. [race]: id=elf
#: data/core/units.cfg:118 #: data/core/units.cfg:118
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. " "Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few " "They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
@ -5180,7 +5174,6 @@ msgstr "Nemirėliai"
#. [race]: id=undead #. [race]: id=undead
#: data/core/units.cfg:288 #: data/core/units.cfg:288
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Undead are not really a single race of creatures, although often treated as " "Undead are not really a single race of creatures, although often treated as "
"such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, " "such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, "
@ -5487,9 +5480,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:4 data/hardwired/tips.cfg:132 #: data/hardwired/tips.cfg:4 data/hardwired/tips.cfg:132
#, fuzzy
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>" msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
msgstr "― Didysis magas Delfadoras, 516VM" msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:7 #: data/hardwired/tips.cfg:7
@ -5521,9 +5513,8 @@ msgstr ""
#: data/hardwired/tips.cfg:184 data/hardwired/tips.cfg:192 #: data/hardwired/tips.cfg:184 data/hardwired/tips.cfg:192
#: data/hardwired/tips.cfg:196 data/hardwired/tips.cfg:200 #: data/hardwired/tips.cfg:196 data/hardwired/tips.cfg:200
#: data/hardwired/tips.cfg:205 #: data/hardwired/tips.cfg:205
#, fuzzy
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>" msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
msgstr "― Vesnoto taktinis gidas" msgstr "<i>― Vesnoto taktinis gidas</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:11 #: data/hardwired/tips.cfg:11
@ -5538,9 +5529,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:12 #: data/hardwired/tips.cfg:12
#, fuzzy
msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>" msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
msgstr "― Karalius Konradas, 536VM" msgstr "<i>― Karalius Konradas, 536VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:15 #: data/hardwired/tips.cfg:15
@ -5555,9 +5545,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:16 data/hardwired/tips.cfg:124 #: data/hardwired/tips.cfg:16 data/hardwired/tips.cfg:124
#, fuzzy
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>" msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
msgstr "― Gveddrio memuarai, 627VM" msgstr "<i>― Gveddrio memuarai, 627VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:19 #: data/hardwired/tips.cfg:19
@ -5585,9 +5574,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:28 data/hardwired/tips.cfg:100 #: data/hardwired/tips.cfg:28 data/hardwired/tips.cfg:100
#, fuzzy
msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>" msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
msgstr "― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM" msgstr "<i>― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:31 #: data/hardwired/tips.cfg:31
@ -5620,9 +5608,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:40 #: data/hardwired/tips.cfg:40
#, fuzzy
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>" msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
msgstr "― Vesnoto bendruomenė" msgstr "<i>― Vesnoto bendruomenė</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:43 #: data/hardwired/tips.cfg:43
@ -5633,9 +5620,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:44 #: data/hardwired/tips.cfg:44
#, fuzzy
msgid "<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II, 212YW</i>" msgid "<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II, 212YW</i>"
msgstr "― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas, 212VM" msgstr "<i>― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas, 212VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:47 #: data/hardwired/tips.cfg:47
@ -5647,9 +5633,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:48 data/hardwired/tips.cfg:72 #: data/hardwired/tips.cfg:48 data/hardwired/tips.cfg:72
#, fuzzy
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>" msgid "<i>― Haldric II, 42YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
msgstr "― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo" msgstr "<i>― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:51 #: data/hardwired/tips.cfg:51
@ -5725,10 +5710,9 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:76 #: data/hardwired/tips.cfg:76
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<i>― Haldric II, 43YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>" "<i>― Haldric II, 43YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
msgstr "― Haldrikas II, 43VM, iš Taktinės analizės vadovo: II tomo" msgstr "<i>― Haldrikas II, 43VM, iš Taktinės analizės vadovo: II tomo</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:79 #: data/hardwired/tips.cfg:79
@ -5763,9 +5747,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:88 data/hardwired/tips.cfg:168 #: data/hardwired/tips.cfg:88 data/hardwired/tips.cfg:168
#, fuzzy
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>" msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
msgstr "― Seras Kajlanas, 498VM" msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 498VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:91 #: data/hardwired/tips.cfg:91
@ -5777,9 +5760,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:92 #: data/hardwired/tips.cfg:92
#, fuzzy
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>" msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
msgstr "― Seras Kajlanas, 502VM" msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 502VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:95 #: data/hardwired/tips.cfg:95
@ -5825,9 +5807,8 @@ msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę.
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:112 #: data/hardwired/tips.cfg:112
#, fuzzy
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>" msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
msgstr "― Menelduras, 123VM" msgstr "<i>― Menelduras, 123VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:115 #: data/hardwired/tips.cfg:115
@ -5852,10 +5833,9 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:120 data/hardwired/tips.cfg:128 #: data/hardwired/tips.cfg:120 data/hardwired/tips.cfg:128
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<i>― Haldric II, 42 YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>" "<i>― Haldric II, 42 YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
msgstr "― Haldrikas II, 42 VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo" msgstr "<i>― Haldrikas II, 42 VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:123 #: data/hardwired/tips.cfg:123
@ -5896,9 +5876,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:136 #: data/hardwired/tips.cfg:136
#, fuzzy
msgid "<i>― Princess Lisar, 515YW</i>" msgid "<i>― Princess Lisar, 515YW</i>"
msgstr "― Princesė Lisar, 515VM" msgstr "<i>― Princesė Lisar, 515VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:139 #: data/hardwired/tips.cfg:139
@ -5935,9 +5914,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:152 #: data/hardwired/tips.cfg:152
#, fuzzy
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>" msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
msgstr "― Čantal pergamento ritinys, 516VM" msgstr "<i>― Čantal pergamento ritinys, 516VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:155 #: data/hardwired/tips.cfg:155
@ -5955,9 +5933,8 @@ msgstr "Paslaptingos atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:160 #: data/hardwired/tips.cfg:160
#, fuzzy
msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>" msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
msgstr "― Didis išminčius Deisynas, 626VM" msgstr "<i>― Didis išminčius Deisynas, 626VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:163 #: data/hardwired/tips.cfg:163
@ -5995,7 +5972,6 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:179 #: data/hardwired/tips.cfg:179
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoths playing screen has a tooltip. Place " "Nearly every icon and word in Wesnoths playing screen has a tooltip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description." "your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -6023,9 +5999,8 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:188 #: data/hardwired/tips.cfg:188
#, fuzzy
msgid "<i>― Queen Lisar, 528YW</i>" msgid "<i>― Queen Lisar, 528YW</i>"
msgstr "― Karalienė Lisar, 528VM" msgstr "<i>― Karalienė Lisar, 528VM</i>"
#. [tip] #. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:191 #: data/hardwired/tips.cfg:191
@ -6314,7 +6289,6 @@ msgid "Close"
msgstr "Užverti" msgstr "Užverti"
#: src/actions.cpp:374 #: src/actions.cpp:374
#, fuzzy
msgid "You dont have a leader to recruit with." msgid "You dont have a leader to recruit with."
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti." msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
@ -6797,7 +6771,6 @@ msgid "Do you really want to delete this game?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
#: src/dialogs.cpp:283 #: src/dialogs.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Dont ask me again!" msgid "Dont ask me again!"
msgstr "Daugiau manęs nebeklausti!" msgstr "Daugiau manęs nebeklausti!"
@ -6959,7 +6932,6 @@ msgid ""
msgstr "Serveris veiks fono procese, kol visi naudotojai neatsijungs." msgstr "Serveris veiks fono procese, kol visi naudotojai neatsijungs."
#: src/game.cpp:1317 #: src/game.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Dont show again" msgid "Dont show again"
msgstr "Daugiau neberodyti" msgstr "Daugiau neberodyti"
@ -8831,28 +8803,24 @@ msgid "--no games open--"
msgstr "" msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:157 #: src/multiplayer_lobby.cpp:157
#, fuzzy
msgid " (Unknown Era)" msgid " (Unknown Era)"
msgstr "Nežinoma era" msgstr " (Nežinoma era)"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:539 src/multiplayer_lobby.cpp:902 #: src/multiplayer_lobby.cpp:539 src/multiplayer_lobby.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Slaptažodis: " msgstr "Reikalingas slaptažodis"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:723 src/multiplayer_wait.cpp:177 #: src/multiplayer_lobby.cpp:723 src/multiplayer_wait.cpp:177
msgid "Game Lobby" msgid "Game Lobby"
msgstr "Žaidimo vestibiulis" msgstr "Žaidimo vestibiulis"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:728 #: src/multiplayer_lobby.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Observe Game" msgid "Observe Game"
msgstr "Stebėtojai" msgstr "Stebėti žaidimą"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:729 #: src/multiplayer_lobby.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Join Game" msgid "Join Game"
msgstr "Įkelti žaidimą" msgstr "Prisijungti prie žaidimo"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:731 #: src/multiplayer_lobby.cpp:731
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8865,7 +8833,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:735 #: src/multiplayer_lobby.cpp:735
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Išjungti"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:737 #: src/multiplayer_lobby.cpp:737
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8877,18 +8845,16 @@ msgid "Invert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:739 #: src/multiplayer_lobby.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Vacant Slots" msgid "Vacant Slots"
msgstr "Laisva vieta:" msgstr "Laisvų vietų"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:740 #: src/multiplayer_lobby.cpp:740
msgid "Friends in Game" msgid "Friends in Game"
msgstr "" msgstr "Draugai žaidime"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:741 #: src/multiplayer_lobby.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti" msgstr "Ieškoti:"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:750 #: src/multiplayer_lobby.cpp:750
msgid "Skip quickly to the active turn when observing" msgid "Skip quickly to the active turn when observing"