tutorial: unfuzzy and fix couple strings
This commit is contained in:
parent
13039b9a8f
commit
e61e01b15b
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [set_menu_item]: id=skip_item
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1131
|
||||
msgid "End Scenario"
|
||||
msgstr "Scenarijaus pabaiga"
|
||||
msgstr "Baigti scenarijų"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1144
|
||||
|
@ -812,6 +812,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to keep practicing? You can end this scenario at any time by "
|
||||
"using the <b>End Scenario</b> item in the context menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar norite toliau praktikuotis? Bet kuriuo metu galite užbaigti šį scenarijų "
|
||||
"paspausdami <b>Baigti scenarijų</b> kontekstiniame meniu."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1146
|
||||
|
@ -1403,12 +1405,10 @@ msgstr "Pulkite orką su lankininku"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:983
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To review the capabilities of any unit—including an enemy—hover the mouse "
|
||||
"over it, and you will see a unit summary on the right of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Užvedę pelę virš bet kurio dalinio, įskaitant ir priešiškus, dešiniame "
|
||||
"ekrano krašte pamatysite dalinio suvestinę su jo sugebėjimais."
|
||||
|
||||
|
@ -1462,13 +1462,11 @@ msgstr "Judėjimas dideliais atstumais"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can order a unit to move for multiple turns by selecting the unit and "
|
||||
"clicking on the destination. A number will indicate how many turns it will "
|
||||
"take to get there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Galima nurodyti daliniui judėti daugelį ėjimų, pasirenkant tą dalinį ir "
|
||||
"nurodant jo tikslą. Skaičiukas rodo kiek ėjimų jis užtruks, kol pasieks "
|
||||
"nurodytą tikslą."
|
||||
|
@ -1571,26 +1569,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. [then]
|
||||
#. The unit with unit type $unit.language_name is male.
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name survives "
|
||||
"its counter-attack! I’d better grab more villages and move everyone closer "
|
||||
"for next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, mano $unit.type "
|
||||
"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, mano $unit.language_name "
|
||||
"išgyvens jo kontrataką! O man reikia užimti daugiau kaimų ir nuvesti visus "
|
||||
"arčiau mūšio kitam ėjimui."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#. The unit with unit type $unit.language_name is female.
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name "
|
||||
"survives its counter-attack! I’d better grab more villages and move everyone "
|
||||
"closer for next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, mano $unit.type "
|
||||
"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, mano $unit.language_name "
|
||||
"išgyvens jo kontrataką! O man reikia užimti daugiau kaimų ir nuvesti visus "
|
||||
"arčiau mūšio kitam ėjimui."
|
||||
|
||||
|
@ -1661,13 +1657,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the minimap "
|
||||
"on the right. This brings up a description of the time of day, showing who "
|
||||
"has the advantage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Po šio pranešimo palaikykite pelę virš panoramos po mažuoju žemėlapiu "
|
||||
"dešinėje. Pasirodys paros meto aprašymas su paaiškinimu kieno pusėje "
|
||||
"pranašumas."
|
||||
|
@ -1704,13 +1698,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tracking Unused Units"
|
||||
msgstr "<big>Nepanaudotų dalinių peržiūra</big>"
|
||||
msgstr "Nepanaudotų dalinių peržiūra"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can ensure you use all your troops by pressing <b>n</b> to step from one "
|
||||
"unit to the next. If you press <b>space</b>, you can mark the currently "
|
||||
|
@ -1718,7 +1710,6 @@ msgid ""
|
|||
"accident later on. When <b>n</b> no longer selects a new unit, it’s safe to "
|
||||
"end your turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Galite įsitikinti, kad panaudojote visus savo dalinius, spausdami klavišą "
|
||||
"<b>n</b>. Jis automatiškai parinks vis kitą dalinį. <b>Tarpo klavišas</b> "
|
||||
"reikš, kad šį ėjimą jau nebenorite su šiuo daliniu nieko daryti; taip "
|
||||
|
@ -1727,13 +1718,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. (Victory "
|
||||
"conditions for a scenario are given under <b>Scenario Objectives</b> in the "
|
||||
"<b>Main Menu</b>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Šiame scenarijuje jums tereikia nugalėti orkų vadą. (Laimėjimo sąlygas "
|
||||
"galima peržiūrėti paspaudus <b>Scenarijaus tikslą</b> pagrindiniame "
|
||||
"<b>Meniu</b>)."
|
||||
|
@ -1745,18 +1734,15 @@ msgstr "Pergalės sąlygos"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recruit the Right Unit Types"
|
||||
msgstr "<big>Tinkamų dalinių samdymas</big>"
|
||||
msgstr "Tinkamų dalinių samdymas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are "
|
||||
"particularly effective against Grunts, Wolf Riders and the orcish leader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Atminkite, samdykite tik dalinius, naudingus esamoje situacijoje. "
|
||||
"Lankininkai ypač parankūs kovojant prieš pėstininkus, vilko jojikus ir orkų "
|
||||
"vadą."
|
||||
|
@ -1853,19 +1839,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tracking Enemy Movement"
|
||||
msgstr "<big>Priešo stebėjimas</big>"
|
||||
msgstr "Priešo stebėjimas"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can "
|
||||
"see all possible enemy moves at once with the <b>Show Enemy Moves</b> "
|
||||
"command from the <b>Actions</b> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Palaikę pelę virš priešininko, galite pamatyti, kur jis pasiekia nueiti. "
|
||||
"Galima pamatyti iškart visų priešininkų pasiekiamą zoną, pasirinkus "
|
||||
"<b>Rodyti priešų ėjimus</b> iš <b>Veiksmų</b> meniu."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue