wesnoth-lt/thot.lt.po

2692 lines
113 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-03-08 14:19:38 +00:00
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2010.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
# Translators:
2010-03-08 14:19:38 +00:00
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2010.
# Jurgis Sūdžius <saveid@gmail.com>, 2009.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
2009-08-16 16:58:34 +01:00
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: Lithuanian\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-08-13 23:45:29 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
msgid "The Hammer of Thursagan"
msgstr "Tursagano kūjis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2010-03-25 12:12:20 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "THoT"
msgstr "TK"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2010-03-25 12:12:20 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Easy)"
msgstr "(Lengvas)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2010-03-25 12:12:20 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17
msgid "Fighter"
msgstr "Kovotojas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2010-03-25 12:12:20 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normalus)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2010-03-25 12:12:20 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18
msgid "Steelclad"
2009-11-02 16:18:58 +00:00
msgstr "Šarvuotis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2010-03-25 12:12:20 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Iššaukiantis)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2010-03-25 12:12:20 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Lord"
msgstr "Valdovas"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2010-03-25 12:12:20 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
msgid "(Intermediate level, 13 scenarios.)"
msgstr "(Vidutinis lygis, 13 scenarijų.)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2010-03-25 12:12:20 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
"out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
"Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, "
"though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pirmaisiais Šiaurinės sąjungos metais ekspedicija iš Knalgos ieško savo "
"giminaičių Kal Kartoje ir stengiasi išsiaiškinti legendinio Tursagano kūjo "
"likimą. Jų kelionės per laukines šiaurines žemes sunkumai nors ir "
"didžiuliai, tačiau nublanksta prieš blogį, su kuriuo jiems teks susidurti "
"kelionės pabaigoje.\n"
"\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:32
msgid "Special Guest Designer"
msgstr "Kviestinis dizaineris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:38
msgid "Art"
msgstr "Dailė"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:47
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
msgstr "Minčių lietus, testavimas žaidžiant ir žmonos palaikymas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=01_At_The_East_Gate
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:3
msgid "At The East Gate"
msgstr "Prie rytinių vartų"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:22
msgid "East Gate"
msgstr "Rytiniai vartai"
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
#. [side]
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:38
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:29
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:47
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:30
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:48
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:23
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:43
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:37
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:30
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:47
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:30
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:62
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:30
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:38
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:55
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:34
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:35
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Alliance"
msgstr "Sąjunga"
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:44
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:41
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:25
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:38
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:25
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:25
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:25
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:33
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:29
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:30
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:15
msgid "Aiglondur"
msgstr "Aiglonduras"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:61
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:62
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:98
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:132
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:92
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:129
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:161
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Orcs"
msgstr "Orkai"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:67
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bashnark"
msgstr "Bašnarkas"
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:85
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Pelmathidrol"
msgstr "Pelmatidrolis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [objective]: condition=win
2009-12-27 11:46:25 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:98
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defeat Bashnark"
msgstr "Nugalėkite Bašnarką"
#. [objective]: condition=lose
2009-12-27 11:46:25 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:102
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:164
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:125
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:346
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:130
2009-12-27 11:46:25 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:123
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:122
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:295
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:215
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:214
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:156
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:413
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Death of Aiglondur"
msgstr "Aiglonduro mirtis"
#. [part]
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:119
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
"preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
"occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves begin "
"mining their past for inspiration in ways to rebuild Knalga so it would be "
"even greater than before, and began also reaching out for contact with their "
"scattered kinfolk."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Pirmaisiais Šiaurinės sąjungos įkūrimo metais Knalgos dvarfai ir Dvarfų durų "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"žmonių populiacija visą dėmesį buvo sutelkę atstatymui to, kas buvo "
"sugriauta ilgos orkų okupacijos metu. Ir štai netrukus jie vėl suklestėjo. "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Dvarfai ėmė kapstytis savo praeityje, ieškodami įkvėpimo, kaip atstatyti "
"Knalgą, kad ji būtų dar didingesnė nei anksčiau, bei ėmė siekti atkurti "
"ryšius su išblaškytais savo giminaičiais."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:124
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet "
"ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the "
"year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate "
"received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
msgstr ""
"Tačiau priešiškų orkų, laukinių žmonių ir nemirėlių likučių grėsmė dar "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"nepraėjo. Dvarfai Knalgos prieigose laikė stiprias sargybos pajėgas. 550-"
"aisiais metais po Vesnoto įkūrimo, Rytinių vartų kapitonas buvo įspėtas, kad "
"buvo pastebėta nedidelė plėšikaujančių orkų gauja."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:137
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliance's arm today, and kill or "
"scatter these invaders."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"<i>Už kirvių!</i> Šiandie mes būsim Šiaurinės sąjungos kumštis ir nudobsim "
"arba išvaikysim įsibrovėlius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Bashnark
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:141
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-"
"midgets like you. You will be meat for our wolves."
msgstr ""
"Mes esam tikri orkai, o ne silpnieji, kurie vienijasi su kirminais žmonėmis "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"ar smirdančiais neūžaugomis, kaip jūs. Jūs tapsit mėsa mūsų vilkams."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=second_unit
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:152
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
"And it bears a loremasters emblem."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"O kas čia? Jų nugalėtas vadas nešioja dvarfų darbo apsiausto segę. Ir ji su "
"išminčiaus emblema."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:156
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The maker's mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel."
msgstr ""
"Gamintojo žyma man nepažįstama. Verčiau pasitarkime su valdovu Hameliu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=02_Reclaiming_The_Past
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:3
msgid "Reclaiming The Past"
msgstr "Praeities išaiškinimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:22
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:18
msgid "Hamel"
msgstr "Hamelis"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:56
msgid ""
"Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the "
"audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern "
"Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of "
"Loremasters..."
msgstr ""
"Po pergalės prieš orkus Aiglonduras buvo iškviestas į Hamelio, Knalgos "
"valdovo ir Šiaurinio aljanso legato audiencijų salę. Šalia pakylos stovėjo "
"nepažįstamasis apsisiautęs Išminčių ordino mantija. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Dwarvish Witness, id=Angarthing_dummy
#. [unit]: type=Dwarvish Witness, id=Angarthing
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:90
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:145
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Angarthing"
msgstr "Angartingas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:106
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aiglondur, what ye ha' found is disturbing, for all it seems a small thing. "
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who recognized the "
"mark on it."
msgstr ""
"Aiglondurai, tai, ką tu radai, trikdo, tačiau tai smulkmena. Pažindinu tave "
"su Angartingu, išminčiumi ir mokytoju, katras atpažino žymę ant jo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:110
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the eastern "
"hills, from whom we've heard nothing since before Tallin broke the orcish "
"occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have come to possess "
"it; no orc should know even that loremasters exist, let alone come near "
"enough one to get this."
msgstr ""
"Ženklas ant šios apsiausto segės yra mūsų giminaičių iš Kal Kartos rytinėse "
"kalvose, iš kurių mes nieko negirdėjome nuo tada, kai Talinas nutraukė orkų "
"okupaciją Knalgoje. Mus neramina tai, kad orkas tapo jo savininku; nė vienas "
"orkas net neturėtų žinoti, kad išminčiai yra, nešnekant jau apie tai, kad "
"prieitų pakankamai arti, kad šitai gautų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:114
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha."
2009-09-06 22:25:28 +01:00
msgstr "Bijau, kad Kal Kartą ištiko kas nors baisaus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:118
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been its "
"keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of Flame, "
"centuries ago."
msgstr ""
"Ir aš bijausi dėl Tursagano kūjo. Mūsų giminaičiai Kal Kartoje buvo jo "
"sergėtojai nuo tada, kai prieš amžius didvyris iš jų linijos atgavo jį iš "
"Liepsnojančios olos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:122
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The Hammer of Thursagan?"
msgstr "Tursagano kūjis?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:126
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Scepter of "
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
"wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
"forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
msgstr ""
"Jo. Patsai įrankis, kuriuo mūsų didingiausias runakalys nukalė Ugnies "
"skeptrą. Tik jis senovinis, kur kas senesnis už Tursaganą, katras buvo "
2009-09-06 22:25:28 +01:00
"paskutinysis jį turėjęs; seniausi mūsų istorijos šaltiniai užsimena, kad tuo "
"kūju žemės širdyje nukaldinti patys dvarfai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:130
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none "
"wielded it since Thursagan?"
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Bet jei Kal Katos dvarfai visą tą laiką jį turėjo, kodėl nė vienas po "
"Tursagano neėmė jo į rankas?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:134
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
"craft and bound themselves to the power o' the Hammer — dropped dead without "
"a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died "
"with them. That is why there are nae runesmiths among the Dwarves today, and "
"sorely we miss them."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Bo kai Tursaganas, uždėjęs ranką ant Kūjo, sudegė, visi tuomet gyvavę "
"runvedžiai ir arkanisteriai visi prisiekę amatui ir susisieję su Kūjo "
"galiomis krito negyvi be regimos priežasties, pakirsti tuo pat metu. Jų "
"amato paslaptys mirė su jais. Štai ko nebėr tarp dvarfų runakalių ir trūksta "
"jų mum labai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:138
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order "
"of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, "
"actually, quite as lost as we believed."
msgstr ""
"Taip yra sakoma, mano valdove Hameli, ir tai yra tiesa. Išskyrus štai ką: "
"Išminčių ordinas man davė leidimą atskleisti, jog amato paslaptys, tiesą "
"sakant, ne visiškai prarastos, kaip kad galvota."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:142
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What is this ye say? Nae lost?"
msgstr "Tu ką sakai? Neprarastos?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:146
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye. Ye'll recall that in repairing the western galleries we cleared a small "
"cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he "
"left to study in solitude in the further North."
msgstr ""
"Jo. Atmeni, kai atstatinėjant vakarines galerijas išvalėm mažą įgriuvą šalia "
"tos vietos, kur kadaise pats Tursaganas, prieš išvykdamas toliau šiaurėn "
"studijuoti ramybėje, turėjo dirbtuves?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:150
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "And ye found something?"
msgstr "Ir jūs kažką radot?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:154
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A book. Thursagan's book, in a secret and locked compartment he must have "
"dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached "
"it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be "
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
"runesmiths once more."
msgstr ""
"Knygą. Tursagano knygą, slaptoje ir užrakintoje kameroje, kurią jis turbūt "
"pats iškirto gyvoje uoloje, naudodamasis vien tik runų amatu. Įgriuva ją "
"atvėrė. Mums teko įdėti daug pastangų, kad perkąstume jo kodą. Tačiau gali "
"būt taip, kad turėdami knygą ir Kūjį galėsime vėlei apmokyti ir įšventinti "
"runakalius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:158
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "And for what cause ha' I heard naught o' this?"
msgstr "Ir ko tada aš nieko apie tai negirdėjau?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:162
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
"of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands "
"would be...delicate."
msgstr ""
"Mano valdove, šis atradimas visai naujas. Mes vis dar šifruojame knygą. Ir "
"dar štai kas: Kūjui esant Kal Kartoje, o knygai čia, klausimas, kieno "
"rankose bus naujųjų runakalių paruošimas, tampa labai... Subtilus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:166
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We feared stirring up a controversy before the book was even properly "
"understood."
msgstr ""
"Bijojome, kad neužvirtų ginčai pakol mes knygos iki galo dar nesuprantame."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:170
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I'll grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have "
"been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
"what it will be."
msgstr ""
"Sutinku, kad galvojot teisingai, nors nesu visiškai patenkintas, jog laikėt "
"mane nežinioj. Bet jūs atėjot pas man' su prašymu ir manau, jog nutuokiu "
"kokiu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:174
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
"Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Tatai akivaizdu; Išminčių ordinas nori pasiųst ekspediciją į Kal Kartą, kad "
"išsiaiškintų, kas nutiko mūsų giminaičiams ir Kūjui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:178
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask."
msgstr "Išties, valdove Hameli, to prašyti mes ir atėjom."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:182
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
msgstr "Išsakei mano spėliones, Aiglondurai. A nesi mano giminaitis?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:186
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Your great-nephew, my lord."
msgstr "Tavo tolimas sūnėnas, mano valdove."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:190
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Ye're young and not tested...but ye have the rank, and ye've shown the wits "
"to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha "
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgstr ""
"Tu jaunas ir neišbandytas... Tačiau turi rangą ir parodei, jog moki "
"vadovauti. Aš nusprendžiau. Tu kartu su Angartingu bei geriausiais vyrais iš "
"savo būrio kiek įmanoma greičiau trauksit į Kal Kartą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:194
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Aye, my Lord Hamel."
msgstr "Jo, mano valdove Hameli."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel"
msgstr "Ordinas dėkoja tau, valdove Hameli."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:202
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will "
"soon grow dangerous."
msgstr ""
"Turim paskubėti; artinasi žiema ir keliauti per kalnus greit taps pavojinga."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=03_Strange_Allies
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:3
msgid "Strange Allies"
msgstr "Keisti sąjungininkai"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:43
msgid "Marth-Tak"
msgstr "Mart-Takas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:85
msgid "Gothras"
msgstr "Gotras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:94
msgid "Bandits"
msgstr "Banditai"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the east "
"through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they came to "
"the wilder march country, where raids by large bands of hostile orcs and men "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"were all too common."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Angartingas ir Aiglonduras su dvarfų kariais apgyvendintomis Šiaurinės "
"sąjungos žemėmis spėriai keliavo į rytus. Netrukus jie pasiekė ne tokį ramų "
"pasienio kraštą, kur didelių priešiškai nusiteikusių orkų ir žmonių gaujų "
"antpuoliai buvo ne retenybė. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:160
msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
msgstr "Padėkite Mart-Takui nugalėti Gotrą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:168
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:129
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:350
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:134
2009-12-27 11:46:25 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:127
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:126
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:299
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:219
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:218
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:160
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:417
msgid "Death of Angarthing"
msgstr "Angartingo mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:172
msgid "Death of Marth-Tak"
msgstr "Mart-Tako mirtis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Marth-Tak
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:189
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!"
msgstr "Sąjungos vardu, tučtuojau palikite šias žemes!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Gothras
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:193
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark "
"Gods with you and your precious 'Alliance'."
msgstr ""
"Trauksim kur norėsim ir imsim ką norėsim, orkų šunie. Kad kur tamsieji "
"dievai jus ir jūsų brangiąją „Sąjungą“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:197
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Northern Alliance."
msgstr ""
"O va čia tai keistas reginys mano akims orkas besikaunantis už Šiaurinę "
"sąjungą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:201
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I'm surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
"Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
msgstr ""
"Negaliu atsistebėti, kad tiek daug orkų genčių prisijungė prie Sąjungos. "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Deja, ne taip keista matyt mus puldinėjančius žmones."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Marth-Tak
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:205
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
msgstr "Jūs, kelyje! Jūs už Šiaurinę sąjungą ar ne?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:209
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "We are."
msgstr "Mes už."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Marth-Tak
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:213
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Well, then, honor the treaty as I have."
msgstr "Gerai, tuomet gerbkite sutartį taip, kaip gerbiu aš."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:217
msgid "That is our duty."
msgstr "Tai mūsų pareiga."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:221
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "For the Alliance! Axes up!"
msgstr "Už Sąjungą! Už kirvių!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:233
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "We have failed our duty to the Alliance."
msgstr "Neatlikom savo pareigos Sąjungai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Marth-Tak
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:254
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe through "
"the Alliance's tribes if we had not killed them here."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Mano padėka, dvarfai. Šie banditai galėjo iškirsti kruviną rėžį per Sąjungos "
"gentis, jei nebūtume išmušę jų čia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:259
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
"than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
msgstr ""
"O mano padėka jums, kad įrodėt, jog yra orkų su kuriais verčiau kaučiausi "
"petys į petį, o ne prieš. Tačiau negalime užtrukti čia ir švęsti; keliaujame "
"į rytus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Marth-Tak
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "East, eh? You won't find many friends in that direction. Travel safely."
msgstr "Į rytus, ane? Ta kryptim daug draugų nesutiksit. Saugios kelionės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=04_Troll Bridge
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:3
msgid "Troll Bridge"
msgstr "Trolio tiltas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:35
msgid "Gronk"
msgstr "Gronkas"
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:43
msgid "Trolls"
msgstr "Troliai"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:75
msgid ""
"Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the "
"very notion of fighting alongside orcs rather than against them, continued "
"east to the easternmost edge of the Northern Alliance's lands."
msgstr ""
"Aiglonduras ir jo kariai, kai kurie vis dar kraipydami galvas vien nuo "
"minties, jog galima kautis kartu su orkais, o ne prieš juos, toliau traukė į "
"rytus, link ryčiausių Šiaurinės sąjungos žemių pakraščių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:98
msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
msgstr "Ei! Tas trolis sėdėjo ant kažkokio lobio!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:121
msgid "Defeat Gronk"
msgstr "Nugalėkite Gronką"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Gronk
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
msgstr "Tai trolis tilts. Tu mokėti muitinė. Ėė..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Gronk
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:152
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
msgstr "Ne taip. Tai muitinė tilts. Tu mokėti trolis. Ėė..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Gronk
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:156
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you."
msgstr ""
"Irgi ne taip. Dideli žodžiai painioti Gronkas. Mokėk dabar arba mes "
"priplosim jus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:160
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
"nowhere near crude enough to be troll-work."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Ano tilto akmenys nutašyti per prastai, kad būtų dvarfų darbo, tačiau "
"anaiptol ne taip grubiai, kad tai būtų trolių darbas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:164
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Then it will be of the Alliance's making, right enough, like this road that "
"leads to it. It won't do to have wild trolls squatting on it. Axes up!"
msgstr ""
"Tuomet tai bus Sąjungos darbo, pakankamai kokybiškas, kaip ir kelias, "
"vedantis link jo. Ir ant jo neturėtų tupėti laukiniai troliai. Už kirvių!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=05_Invaders
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:3
msgid "Invaders"
msgstr "Įsibrovėliai"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:21
msgid "Ruined Castle"
msgstr "Sugriuvusi pilis"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:27
msgid ""
"The Alliance's road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
"wildlands."
msgstr ""
"Sąjungos kelias pasibaigė ties trolio tiltu. Ryčiau driekėsi tik dykynės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:54
msgid "Tan-Malgar"
msgstr "Tan-Malgaras"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:80
msgid "Tan-Grolak"
msgstr "Tan-Grolakas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:125
msgid "Tan-Uthkar"
msgstr "Tan-Utkaras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:274
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The villagers are attacking us!"
msgstr "Mus puola kaimiečiai!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:284
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Aye, it's still bandit country, right enough."
msgstr "Jo, tai vis dar plėšikų kraštas, išties."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:302
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No bandits in this village."
msgstr "Šiame kaime nėra plėšikų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:342
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:210
msgid "Defeat all enemies"
msgstr "Nugalėkite visus priešus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:367
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country...more than "
"likely where Gothras and his gang came from."
msgstr ""
"Visi būkit budrūs ir laikykitės krūvoj. Tai plėšikų kraštas... Labiau nei "
"tikėtina, kad Gotras ir jo gauja atėjo iš čia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: role=Scout
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:372
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Nae sign o' bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of "
"orcs off to our east."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-09-06 22:25:28 +01:00
"Kiek matau, plėšikų anė ženklo, kapitone tačiau rytuose stovi trys "
"didžiuliai orkų pulkai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:376
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"What's this? Large orcish war-bands so close to the Alliance's border? That "
"can only mean trouble."
msgstr ""
"Kas čia dabar? Didžiulės orkų karo gaujos taip arti Sąjungos sienos? Tai "
"gali reikšti tik bėdas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:380
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway...these "
"dwarves should make a tasty appetizer."
msgstr ""
"Na ką, vaikinai, vis vien planavom veržtis į Šiaurinę Sąjungą... Šie dvarfai "
"turėtų būt gardus užkandis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Tan-Grolak
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:384
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
msgstr "Aha, viršininke. Bet kas, kad tik toliau nuo tų kaukėtųjų..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:388
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
msgstr "Tylėt. Mes orkų kariai; nuo priešo nebėgam."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Tan-Uthkar
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:392
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
msgstr "Tačiau, esant galimybei, pirma mušam silpnesnį priešą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=06_High_Pass
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:3
msgid "High Pass"
msgstr "Aukštoji perėja"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:48
msgid "Kaara"
msgstr "Kaaras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:52
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:68
msgid "Monsters"
msgstr "Monstrai"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:126
msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
msgstr "Nuveskite Aiglondurą iki kelrodžio rytiniame perėjos gale"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:151
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
msgstr ""
"Žiūrėkit, Aukštoji perėja. Pasak senų žemėlapių, mes pusiaukelėje į Kal "
"Kartą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:155
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
msgstr ""
"Turim prasibrauti greitai; už mūsų slenka nirti audra. Būti užkluptam pūgos "
"tokiuose aukščiuose būtų visai nejuokinga."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:202
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That hut near the top of the pass...something is glowing inside it. We "
"should investigate."
msgstr ""
"Ta trobelė šalia perėjos viršūnės... Kažkas mirga jos viduje. Derėtų tai "
"ištirt."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Arch Mage, id=Ratheln
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:230
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ratheln"
msgstr "Ratelnas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:244
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Hail, I am Ratheln. If you're traveling down the pass, please take me with "
"you. I am near freezing and starving to death up here."
msgstr ""
"Sveiki, aš esu Ratelnas. Jei jūs keliaujat žemyn perėja, prašau pasiimkite "
"mane drauge. Tuoj numirsiu iš bado ir šalčio šičia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:249
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?"
msgstr ""
"Atleiskite mano smalsumą, tačiau ką ugnies magas veikia mirtinai šaldamas?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:254
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"In case you haven't noticed, there is a serious shortage of both firewood "
"and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on me "
"whenever I stir out of this shack. I've had nothing to eat but flash-roasted "
"gryphon for the last three weeks."
msgstr ""
"Jei jūs dar nepastebėjot, leiskit pranešti, kad šioje dievų pamirštoje "
"skylėje trūksta tiek malkų, tiek maisto. Ir prakeikti grifai užgriūna mane "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"kai tik išlendu iš šios pašiūrės. Per pastarąsias savaites be liepsnose "
"čirškintų grifų aš daugiau neturėjau ko valgyt."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:259
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
msgstr "Kur tu vykai, kai užstrigai čia?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There is a school of mages near the east end of the pass. They've an opening "
"for an instructor, and they're expecting me."
msgstr ""
"Prie rytinio perėjos pakraščio yra magų mokykla. Ten yra laisva "
"instruktoriaus vieta ir jie laukia manęs."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:269
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Let's take him with us, Aiglondur. We know little about the country beyond "
"to the east; we've had few reports on it since before the orcs took Knalga. "
"Those mages should know at least rumors."
msgstr ""
"Aiglondurai, pasiimkime jį su savim. Beveik nieko nežinom apie kraštus "
"toliau rytuose; turėjom tik kelis pranešimus apie juos prieš orkams užimant "
"Knalgą. Tie magai turėtų žinot bent gandus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:274
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye. And I'd not leave anyone who had done my kin no harm stranded to starve."
msgstr ""
"Jo. Ir aš nepalieku nė vieno, mano giminei nepadariusio nieko blogo, mirti "
"badu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:289
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This is no fit death for a mage of fire!"
msgstr "Tai netinkama mirtis ugnies magui!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:294
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
"back. I do not see a way forward for us."
msgstr ""
2009-09-06 22:25:28 +01:00
"Sniegas padvigubino savo įtūžį, tarsi mago buvimas jį prilaikė. Nebeįžiūriu "
"kelio priešaky."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:307
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
msgstr "Pradėjo snigti. Pasijudinkit visi! Būti įkalintiems čia reikštų mirtį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:316
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We're snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Mes užsnigti. Mūsų užduotis žlugo, net jei ir išgyventume iki pavasario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:331
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "We're through the pass!"
msgstr "Mes įveikėm perėją!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:336
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought among "
"the bandit villages, enough to make them push west into Alliance territory. "
"Don't you wonder what it was?"
msgstr ""
"Tai negali būti palaima. Kažkas tuos orkus, su kuriais kovėmės tarp plėšikų "
"kaimų, išgąsdino taip, kad privertė juos brautis į vakarus, Sąjungos "
"teritoriją. Kaži kas tai galėjo būti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:341
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye. But I've a grim feeling we might be going to discover that in person."
msgstr ""
"Jo. Ir aš turiu niūrią nuojautą, kad mums su tuo gali tekti susidurti "
"asmeniškai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=07_Mages_and_Drakes
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:3
msgid "Mages and Drakes"
2009-08-17 16:16:48 +01:00
msgstr "Magai ir Slibinai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:42
msgid "Master Perrin"
msgstr "Meistras Perinas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:62
msgid "Glashal"
msgstr "Glašalas"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:66
msgid "Drakes"
2009-08-17 16:16:48 +01:00
msgstr "Slibinai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=White Mage, id=Preceptor
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:93
msgid "Preceptor"
msgstr "Mokytojas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Red Mage, id=Warder
2009-12-27 11:46:25 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:106
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Warder"
msgstr "Varderis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
2009-12-27 11:46:25 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:119
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Defeat Glashal"
msgstr "Nugalėkite Glašalą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Preceptor
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:144
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
"dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Meistre Perinai! Iš Aukštosios perėjos leidžiasi magas su dvarfų draugija. "
"Jie gerai ginkluoti, tačiau ne kovinėj parengty."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Master Perrin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
"arms into our valley?"
msgstr ""
"Tikiuosi, kad tai bus Ratelnas. Sveiki! Jūs, kelyje! Kas eina nešdamasis "
"ginklus į mūsų slėnį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Glashal
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:152
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"'Our' valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is "
"intolerable!"
msgstr ""
"„Mūsų“ slėnį, sako meistras Perinas. Šių magų pasipūtimas neatleistinas!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:156
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe we've found "
"a friend of yours in the High Pass."
msgstr ""
"Šiaurinės sąjungos delegacija, keliaujanti į rytus. Manau, kad radom jūsų "
"draugą Aukštojoje perėjoje. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Master Perrin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:160
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the nest "
"of drakes in the cliffs near the valley's end. They were here before us, and "
"have become more hostile to travelers of late."
msgstr ""
"Malonu sutikti, tuomet. Tačiau jei ketinate keliaut į rytus nuo čia, "
2009-08-17 16:16:48 +01:00
"saugokitės slibinų lizdo uolose slėnio gale. Čia jie buvo jau prieš mus, o "
"pastaruoju metu tapo dar priešiškesni keliautojams."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Glashal
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:164
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!"
msgstr "Kirvių nešiotojai neturi būti prileisti prie mūsų jauniklių. Pulkite!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Master Perrin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We're grateful for your assistance. And I'd like to send at least one of our "
"senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
"journeymen...and I sense something being born to the east that I do not like "
"the feel of."
msgstr ""
"Esame dėkingi jums už pagalbą. Todėl norėčiau išsiųsti bent vieną iš mūsų "
"vyresniųjų mokinių su jumis į rytus. Jiems jau atėjo laikas tapti "
"samdiniais... Ir jaučiu kažką gimstant ten, rytuose; kažką, kieno pojūtis "
"man visiškai nepatinka."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:185
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What sort of thing?"
msgstr "Ką tokio?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Master Perrin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:190
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There is some great magic brewing. Something...evil. I feel its traces in "
"the currents of the earth and air."
msgstr ""
"Ten kunkuliuoja galinga magija. Kažkoks... blogis. Jaučiu jo pėdsakus žemės "
"ir oro srovėse."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Lorinne"
2009-09-10 21:27:13 +01:00
msgstr "Lorina"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Mage, id=Darchas
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:206
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Darchas"
msgstr "Darchas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:214
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
"here."
msgstr ""
"Keliaučiau į rytus su jumis, jei tik galėčiau, tačiau turiu atlikti savo "
"pareigą čia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:218
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:242
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
msgstr "Tu turi savo pareigą, kaip ir mes savo. Lik sveikas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:226
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
"their journey. I'll return with your apprentices as soon as I may."
msgstr ""
"Perinai, esu skolingas šiems dvarfams; manau, jog mano pareiga lydėti juos "
"kelionėje. Grįšiu su tavo mokiniais kaip galėdamas greičiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Master Perrin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:231
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "As you will. Go safely and return swiftly."
msgstr "Kaip pageidauji. Keliauk saugiai ir grįžk greitai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:238
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I would travel east with you if I could, but the school will need me all the "
"more with Master Perrin gone."
msgstr ""
"Keliaučiau su jumis į rytus jei tik galėčiau, tačiau esu reikalingas "
"mokyklai, ypač dabar, kai nebėra meistro Perino."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:246
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I think we will regret Perrin's passing. There is much he might have told us."
msgstr ""
"Manau, kad pasigailėsim praradę Periną. Tiek daug dalykų jis mums galėjo "
"papasakoti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=08_Fear
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:3
msgid "Fear"
msgstr "Baimė"
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Gog
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Hekyll
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Jekyll
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Thunderguard
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Stalwart
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id={ID_STRING}
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:41
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:79
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:95
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:193
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:116
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:125
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:134
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:143
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:68
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:89
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:110
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:162
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:190
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:203
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:216
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Masked Dwarf"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
#. [side]: type=Lich, id=Lannex
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:46
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:53
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:74
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:95
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:116
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:136
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:150
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Evil"
msgstr "Blogis"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:118
msgid "Find the inhabitants"
msgstr "Raskite gyventojus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:151
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The presence of Master Perrin's journeymen gives you the ability to recruit "
"mages."
msgstr "Meistro Perino samdinių buvimas leidžia jums samdyti magus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:169
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
"something doesn't feel right here."
msgstr ""
"Turėtume būti apgyvendintos vietovės aplink Kal Kartą pakrašty, bet kažkas "
"čia atrodo negerai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:173
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "It's too quiet...and I think I smell traces of smoke on the wind."
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Čia per tylu... Ir jaučiu dūmų tvaiką vėjuje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:177
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire near "
"here recently, and not a clean one."
msgstr ""
"Aš nejaučiu priešiškos magijos aplink. Tačiau neseniai čia liepsnojo ugnis, "
"ir anaiptol ne tyra."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:181
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
msgstr ""
"Atidžiai dairykitės vietinių gyventojų. Jie gali turėti ką nors mums "
"pasakyti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Peasant, id=Ollin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:206
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ollin"
msgstr "Olinas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ollin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:214
msgid "Don't kill me, masters! Please dont kill me!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nežudykite manęs, ponai! Prašau, nežudykite manęs!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:218
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You're in no danger from us. What lies to the east of here?"
msgstr "Tau iš mūsų negresia joks pavojus. Kas driekiasi į rytus nuo čia?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ollin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:222
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You wear no mask. You...you're not with them?"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Tu nedėvi kaukės. Tu... Tu ne su jais?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:226
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What are you talking about?"
msgstr "Apie ką tu kalbi?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ollin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:230
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėti dvarfai. Žudantys, deginantys, grobiantys žmones. Žiūrėk..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:251
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Fellow dwarves, hail! We're looking for a human refugee, one named Ollin. "
"Have you seen him? Our master demands his life."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Sveiki, bičiuliai dvarfai! Mes ieškome pabėgėlio žmogaus, besivadinančio "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Olinu. Ar jūs jo nematėte? Mūsų šeimininkas reikalauja jo gyvybės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:255
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
msgstr ""
"Jis čia. Kuo jis prasikalto jūsų šeimininkui, kad jis trokšta jo mirties?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:259
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the boots "
"of the true people."
msgstr ""
"Negi tai svarbu? Jis tik purvarausys žmogus, netinkamas net šveisti batus "
"išrinktąjai tautai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:263
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
"witness."
msgstr ""
"Kuo tu vardu, kaukėtasis? Ar tu atsakai už savo darbus? Aš esu liudytojas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:267
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A witness? My name is...my name is not important. My deed will speak its own "
"truth."
msgstr ""
"Liudytojas? Mano vardas... Mano vardas nesvarbus. Mano darbai kalba patys už "
"save."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:271
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
"name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!"
msgstr ""
"Tu šneki be garbės. Manoji yra mūsų senojo Papročio galia; tark savo vardą "
"ir atsisakyk savo žmogžudystės, arba Paprotys tave atstums. Aš esu "
"liudytojas!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:275
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber "
"hide behind your robes. I deny you!"
msgstr ""
"Jei tu būtum tikrosios tautos liudytojas, neleistum purvarausiui slėptis tau "
"už mantijos. Aš neigiu tave!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:280
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
msgstr ""
"Paprotys skelbia: tu esi atstumtasis. Tu esi nedvarfas. AŠ ESU LIUDYTOJAS!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:284
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Up axes!"
msgstr "Už kirvių!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [objective]: condition=win
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:291
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defeat the Masked Dwarf"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Nugalėkite kaukėtą dvarfą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ollin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:320
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Take that for my family's memory, you murderer!"
msgstr "Še tau mano šeimos atminimui, tu, žudike!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:328
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "They are defeated"
msgstr "Jie nugalėti"
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:332
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have acted in honor. I am a witness."
msgstr "Pasielgei garbingai. Aš esu liudytojas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:336
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
"tales, of course, but to hear it with one's own ears? It was...unsettling."
msgstr ""
"Lig šiol neteko matyti oficialaus išvarymo. Be abejo, apie tai galima "
"perskaityti senuose pasakojimuose, tačiau išgirsti savom ausim? Tai... "
"išmuša iš vėžių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:340
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It is not something we do often. The last such was in my grandsire's time. "
"But look at what these filth were carrying if you have any doubt it was "
"merited."
msgstr ""
"Tai nėra kažkas, ką mes darom dažnai. Paskutinis toks įvykis buvo mano "
"protėvių laikais. Tačiau pažvelk, ką šios šlykštynės nešėsi su savim, jei "
"abejoji ar jis to nusipelnė."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:344
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
"place to doubt a loremaster."
msgstr ""
"Rimbai. Pančiai. Ne, Angartingai, neabejočiau tavim, net jei turėčiau teisę "
"abejoti išminčiumi."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:348
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
"was any good one."
msgstr ""
"Jiems reikėjo belaisvių. Kokiam tikslui, negaliu pasakyti. Tačiau abejoju, "
"kad geram."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:3
msgid "Forbidden Forest"
msgstr "Uždraustasis miškas"
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:121
msgid "Telcherion"
msgstr "Telcherionas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:137
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:160
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:184
msgid "Forest"
msgstr "Miškas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:145
msgid "Iluvarda"
msgstr "Iluvarda"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:168
msgid "Burumardir-Athelorand"
msgstr "Burumardiras-Atelorandas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:211
msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost"
msgstr "Nuveskite ir Aiglondurą, ir Angartingą iki rytinio kelrodinio stulpo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:253
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Elurin"
msgstr "Elurinas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Elurin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:262
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Who disturbs our forest?"
msgstr "Kas trukdo mūsų mišką?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:267
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
"Kartha."
msgstr "Šiaurinės sąjungos delegacija, ieškanti kelio į Kal Kartą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Elurin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:272
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
"our trees. Return whence you came!"
msgstr ""
"Nedaug pašaliečių mes praleidžiam mūsų miškų takais, ir nė vieno dvarfo nuo "
"to laiko, kai kaukėtieji pradėjo trikdyti rytinius pakraščius. Joks kirvio "
"nešiotojas neprisiartins prie mūsų medžių. Grįžkit ten, iš kur atsidanginot!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:277
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No. We have our duty. We must pass."
2009-08-23 15:01:55 +01:00
msgstr "Ne. Mes reikia atlikti savo pareigą. Privalome praeiti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Elurin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:282
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You shall not pass here."
msgstr "Jūs čia nepraeisite."
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:287
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
msgstr ""
"Žiema lipa mums ant kulnų, o jūsų miškas užima vienintelį tarpą tarp kalnų. "
"Jūs nepaliekate mums kitos išeities, tik kautis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Elurin
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:292
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
"our forest."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Tada tebūnie. Jūsų kaulai bus ne pirmieji, kurie patręš mūsų miško žemę."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:320
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
msgstr "Visi paskui mane. Turime svarbesnių reikalų nei peštis su elfais."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:354
msgid "Kal Kartha should be only another days march east of here."
msgstr "Kal Karta turėtų būti už dienos kelio į rytus nuo čia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:3
msgid "The Siege of Kal Kartha"
msgstr "Kal Karthos apsiaustis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:49
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:101
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dulcatulos"
msgstr "Dulkatulosas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:75
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tan-Morgh"
msgstr "Tan-Morghas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:122
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tan-Garukh"
msgstr "Tan-Garukhas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:155
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tan-Wagran"
msgstr "Tan-Vagranas"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:222
msgid "Death of West Gate commander"
msgstr "Vakarinių vartų vado mirtis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:241
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
msgstr "Tik pažiūrėkit! Kal Kartos vakariniai vartai!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:245
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that "
"gate."
msgstr "Ir apsiausty, matau. Tarp mūsų ir vartų didžiulė orkų minia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:249
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Ahhh...more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
"their den."
msgstr ""
"Aaa... Daugiau smirdančių neūžaugų, ateikit ir būsit nudobti kaip tie "
"bailiai savo urve."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:253
msgid "Let us bring our kin that orcs head as a guesting-gift."
msgstr "Įteikime savo giminaičiui to orko galvą kaip pasveikinimo dovaną."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:267
msgid "Kal Kartha shall not fall!"
2009-09-10 21:27:13 +01:00
msgstr "Kal Karta nepasiduos!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:279
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
msgstr "Kal Karta paimta. Mūsų užduotis žlugo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:293
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored "
"guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
msgstr ""
"Šauniai kovėtės, mūsų padėka; mus buvo kaip reikiant prispaudę. Jūs esate "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"mūsų garbingi svečiai ir aš pats jus palydėsiu į geriausius būstus kokius "
"turime. Mūsų valdovas, runvedys Karagas, ryte norės su jumis pasišnekėti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:298
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A runemaster? There had been none such since Thursagan's day. And for one to "
"lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
msgstr ""
"Runvedys? Tokių nebūta nuo Tursagano laikų. O kad jis vadovautų valdai, "
"visai negirdėtas dalykas; jie labiau linko prie atsiskyrėliško gyvenimo "
"būdo. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:303
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye? Well, you'd know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
"old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
"wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us today, "
"and his runelore has oft been the only shield between us and the orcs."
msgstr ""
"Jo? Na, išminčiau, tau tokius dalykus geriau žinot nei man. Mūsų Karagas "
"ilgus metus triūsė, kad atgautų amato žinias. Jis buvo iškeltas, kai senasis "
"mūsų valdovas krito mūšyje su mus apgulusiais orkais. Pats Karagas buvo "
"beveik mirtinai sužeistas; niekas netikėjo, kad jis atsigaus. Tačiau jis "
"veda mus šiandie ir jo runų išmanymas nesyk buvo vienintelis skydas tarp "
"mūsų ir orkų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:308
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
msgstr "Jis griebėsi Tursagano kūjo, ane?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:313
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal "
"followers. He has promised all of us that the Hammer's power will smash and "
"scatter all our enemies."
msgstr ""
"Jo. Su savo asmeniniais pasekėjais pluša prie jo dirbtuvėse požemiuose. Jis "
"mums visiems pažadėjo, kad Kūjo galia priplos ir išblaškys visus mūsų "
"priešus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:318
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon. "
"What can he mean to do with it?"
msgstr ""
"Šitai keista. Kūjis yra amato ir gaminimo įrankis, o ne ginklas. Ką jis "
"ketina su juo daryti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:323
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Thats for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"see to my troop's care. Food will be brought to you; rest well, we will "
"speak again."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Čia valdovų ir išminčių rūpestis, o ne tokių kaip aš. Mano reikalas "
"pasirūpint savo kariais. Maistas jums bus atneštas; gerai pailsėkit, mes dar "
"pasišnekėsim."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:3
msgid "The Court of Karrag"
msgstr "Karago teismas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
#. [unit]: type=Lich, id=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:45
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:261
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:46
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Karrag"
msgstr "Karagas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:53
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:73
msgid "Kal Karthans"
msgstr "Kal Kartiečiai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:152
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:409
msgid "Defeat Karrag"
msgstr "Nugalėkite Karagą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:181
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Psst, Angarthing...Karrag and those dwarves on the dais, they're all "
"<i>masked</i>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-09-06 22:25:28 +01:00
"Psst, Angartingai... Karagas ir anie dvarfai ant pakylos, jie visi "
"<i>kaukėti</i>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:186
msgid "I see it. There is something very wrong here."
2009-09-06 22:25:28 +01:00
msgstr "Matau. Kažkas čia labai negerai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:191
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Būkit pasveikinti, bičiuliai dvarfai. Visa Kal Karta jums dėkoja už tokį "
"savalaikį išgelbėjimą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:196
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty "
"to kin."
msgstr ""
"Mes iš Knalgos, jūsų klanai nuo seno giminingi mūsų klanams. Mes tik "
"atlikome pareigą giminei."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:201
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Visi dvarfai yra giminės, ir turi triumfuoti prieš orkus, žmones ir kitus "
"purvarausius. Jūs galite būti tarp pirmųjų, kurie smogs jiems."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:206
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade."
msgstr "Mes atvykome ne kam nors smūgiuoti, o atstatyti ryšius ir prekybą. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:211
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
"trade. There can be more such victories. And there will be by the power of "
"our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan. "
msgstr ""
"Prekybą? Mus apsiautusių orkų sunaikinimas buvo kur kas kilnesnis veiksmas "
"nei prekyba. Gali būti ir daugiau tokių pergalių. Ir jos bus pasiektos mūsų "
"senovės palikimo, Tursagano kūjo, galia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:216
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
msgstr "Knalgoje atsimenama, kad Kūjis yra Kal Kartoje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:221
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
"Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Taip! O Kūjyje yra dvarfų, išrinktosios tautos, siela. Kartu mes galime "
"žygiuoti į didžias pergales. Ar jūs, iš Knalgos, prisijungsit prie manęs?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:226
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
"a witness."
msgstr ""
"Su viena sąlyga. Tu privalai nusiimti kaukę ir parodyti savo tikrąjį veidą. "
"Aš esu liudytojas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:231
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You...do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
"in an orcish attack. Disfigured."
msgstr ""
"Tu... Nenori pamatyti to, kas yra už kaukės. Orkų antpuolio metu buvau "
"siaubingai sužeistas. Subjaurotas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:236
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
"deeds. I am a witness."
msgstr ""
"Tačiau Paprotys privalo matyti. Dvarfo darbai turi turėti vardą ir veidą. Aš "
"esu liudytojas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:241
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own holding, "
"much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
msgstr ""
"Kvailas akiplėša! Ne tau nurodinėti valdovui jo paties valdose, o juolab ne "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"tam, kuris savo rankoje laiko pačią dvarfų sielą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:246
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I "
"AM A WITNESS!"
msgstr ""
"Paprotys kalba. Prieš jo akis jokia apgaulė negali atsilaikyti. AŠ ESU "
"LIUDYTOJAS!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:279
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No...no...it is horrible! My lord, how did you come to this?"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Ne... Ne... Tai siaubinga! Mano valdove, kaip tu tapai šituo?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:284
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old "
"sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy "
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Agonija truko savaites. Tik mano neapykanta ir senovinės runų žinios palaikė "
"mane, kol tapau tokiu koks esu. Išauš mano keršto valanda; aš sunaikinsiu ir "
"orkus, ir žmones, ir elfus, ir visus kitus, išskyrus išrinktąją tautą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:289
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
"weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
"your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire "
"dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!"
msgstr ""
"Ir jūs apsprendėte savo lemtį. Šimtai purvarausių jau mirė tam, kad būtų "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"nuaustas kraujo tinklas aplink Kūjį ir dvarfų sielą. Tu ir tavo draugai bus "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"paskutiniosios aukos, kurių man reikia norint savo tikslams pajungti visą "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"dvarfų rasę. ČIUPKIT JUOS!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:296
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
msgstr ""
"Nė viena pusė negali samdyti ar grąžinti karių. Privalote laimėti su "
"pajėgomis, kurias turite."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:313
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Wait...the lichs apparent death was another illusion. In truth he ran "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"through that doorway behind the throne."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Palaukite... Tariama ličo mirtis buvo dar viena iliuzija. Iš tiesų jis "
"paspruko pro tą išėjimą už sosto."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:318
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there "
"any more."
msgstr ""
"Tada Karagas paspruko į požemius. Niekas išskyrus jo kaukėtuosius ten "
"daugiau nebesilanko."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:323
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was "
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
"succeed."
msgstr ""
"Turime sekti iš paskos. Mikliai! Gal jo kalbos apie Kūjo išniekinimą tebuvo "
"pamišėlio kliedesiai, bet mes negalime sau leisti rizikuoti, jog jo bjaurus "
"burtas galėtų pavykti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:341
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1228
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we'll have to "
"fight them, too. Our mission has failed."
msgstr ""
"Be Dulkatuloso, kuris paaiškintų mūsų veiksmus Kal Kartiečiams, mes turėsime "
"kautis ir su jais. Mūsų užduotis žlugo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=12_The_Underlevels
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:8
msgid "The Underlevels"
msgstr "Požemiai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:131
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Fleleen"
msgstr "Flelynas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Lich, id=Lannex
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:145
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Lannex"
msgstr "Laneksas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker={ID_STRING}
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:228
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown up "
"by that vile Karrag!"
msgstr ""
"Pagaliau! Kaip matau, kažkas sugebėjo peržvelgti apgaulės tinklą, užmestą to "
"niekšo Karago!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:233
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I thought Karrag's fight was against the so called 'dirtgrubbers'. Why would "
"he keep you, a dwarf captive?"
msgstr ""
"Maniau, kad Karago kova buvo prieš taip vadinamus „purvarausius“. Kam jam "
"laikyti tave, dvarfą, belaisviu?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker={ID_STRING}
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:238
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
"raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent to "
"these underlevels and never seen again — I began to inquire. I discovered "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"many unsettling things indeed, but before I could act on them I was arrested "
"and thrown down here."
msgstr ""
"Spėju, Karagas manė, jog aš žinau per daug. Kai jo kaukėtieji pakalikai "
"pradėjo puldinėti, plėšdami ir imdami belaisvius, kurie buvo siunčiami į "
"šiuos požemius ir niekas jų daugiau nebematydavo, ėmiau klausinėtis. Aptikau "
"daug išties negerų dalykų, tačiau buvau suimtas ir įmestas čia anksčiau, nei "
"spėjau ko nors imtis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker={ID_STRING}
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:243
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood of "
"living creatures. These cells seem to be the holding place where he keeps "
"his victims. The 'dirtgrubbers' he seems to prefer sacrificing have long "
"since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
msgstr ""
"Aš išsiaiškinau, kad jis įsivėlęs į kažkokį nesveiką ritualą, kuriam "
"reikalingas gyvų padarų kraujas. Panašu, kad šios kameros yra vieta, kur jis "
"laiko savo aukas. „Purvarausiai“, kuriuos jis linkęs aukoti pirmus, išvesti "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"jau seniai. Dabar čia belikom tik keletas mūsų, dvarfų..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:248
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for now "
"he is unable to continue his foul sorcery."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Šių kalinių išlaisvinimas yra stipresnis smūgis Karagui, nei mes manėm, nes "
"dabar jis nebegali tęsti savo bjaurių kerų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:261
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
msgstr "Jaučiu negerus dalykus. Kažkoks didesnis blogis kyla prieš mus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:421
msgid "Death of Dulcatulos"
msgstr "Dulkatuloso mirtis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:443
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This place smells of death."
msgstr "Ši vieta atsiduoda mirtimi."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:448
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It's been...it's been years since I've been down here. Only Karrag and his "
"personal followers used this level. Why did I never wonder about that before?"
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Jau... Jau ne vieni metai nepraėjo nuo to, kai aš buvau čia. Tik Karagas ir "
"jo asmeniniai pasekėjai naudojosi šiais lygiais. Kodėl manęs tai nestebino "
"anksčiau?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:454
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Karrag's will, and his dark magic. I think he has been casting glamours on "
"all of you ever since he passed over."
msgstr ""
"Karago valia ir jo tamsioji magija. Manau, kad jis skleidė kerus ant jūsų "
"visų nuo tada, kai pasikeitė."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:459
msgid ""
"Where <i>is</i> Karrag? We can't have been more than seconds behind him."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-09-06 22:25:28 +01:00
"<i>Kur</i> Karagas? Mes negalėjome atsilikti daugiau, nei kelias sekundes."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:464
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its sides; "
"he could have slipped into any of them."
msgstr ""
"Tai didžioji galerija. Jos pakraščiuose yra mažų kambarėlių eilės; jis "
"galėjo įsmukti į bet kurį iš jų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:469
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn't know it "
"in this gloom."
msgstr ""
"Greičiau jis slapstydamasis nubėgo pirmyn norėdamas sušaukti pasekėjus. Net "
"dabar jis gali būti ieties metimo atstumu, bet mes jo vis vien nepastebėsime "
"šiame patamsyje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:478
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Those are war-drums!"
msgstr "Tai karo būgnai!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:483
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what "
"hellspawn the lich will summon. AXES UP!"
msgstr ""
"Jo, Karagas kviečia karius į mūšį. Vien tamsieji dievai žino, kokias pragaro "
"išperas ličas iššauks. UŽ KIRVIŲ! "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dranath
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:512
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the "
"Hammer itself."
msgstr ""
"Jūs nepraeisit, kvailiai. Durys, kurias aš saugau, yra užantspauduotos "
"paties Kūjo galia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=second_unit
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:517
msgid "Well see about that!"
msgstr "Mes dar pažiūrėsim!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:552
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
"means we have!"
msgstr ""
"Panašu, kad sargybinis sakė tiesą. Šių durų nepavyksta išlaužti jokiomis "
"mūsų turimomis priemonėmis!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:556
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
"the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If "
"we can but find the key, we will able to open these doors."
msgstr ""
"Jaučiu šiuos saitus esant įprastų kerų darbo, ne sukurtus Kūjo galia. "
"Paprastai kiekvienas toks rakinantis burtas turi kokį nors raktą. Jei tą "
"raktą rasime, galėsime atidaryti šias duris."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:582
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The key has been uttered, these doors should open..."
msgstr "Raktas ištartas, tos durys turėtų atsidaryti..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:593
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Na štai... Fui, kas čia per tvaikas!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:630
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
msgstr "Manau, kad girdžiu triukšmą priešaky..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:648
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite."
msgstr "Šviežias kraujas! Kaip tik tai, ko man reikia užbaigti ritualą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:669
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "It's locked, but nothing that our hammers can't manage."
msgstr "Užrakinta, tačiau nieko tokio su kuo negalėtų susidoroti mūsų kūjai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:691
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A scroll with some strange writing on it..."
msgstr "Pergamentas su kažkokiais keistais rašmenimis..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:696
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Manau, kad tai ir bus raktinis burtas užantspauduotoms durims."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:701
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(reads) Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp."
msgstr "(skaito) Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:706
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Now try the door again, it should open."
msgstr "Dabar vėl išmėginkite duris, jos turėtų atsidaryti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:726
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:747
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
msgstr "Durys. Galbūt čia slepiasi Karagas..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:766
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "150 gold pieces. This should help."
msgstr "150 auksinių. Tai turėtų padėti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:787
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
msgstr "150 auksinių. Įdomu, kodėl Karagas pasirinko čia juos laikyti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:810
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble we "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"may be able to get through..."
msgstr ""
"Senas įgriuvęs praėjimas. Jei pravalytume jį nuo nuolaužų, gal galėtume "
"prasibrauti pirmyn..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:831
msgid "Another old caved-in passageway..."
msgstr "Dar vienas įgriuvęs praėjimas..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:867
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Trisi"
msgstr "Trisis"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Malifen
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:918
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Malifen"
msgstr "Malifenas"
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Borras
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:969
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Borras"
msgstr "Borras"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Zamak
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1020
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Zamak"
msgstr "Zamakas"
#. [message]: speaker=unit
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1064
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1113
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being "
"pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally "
"powerful force."
msgstr ""
"Kai aš atsistoju ant šios runos, jaučiuosi išties keistai. Tarsi būčiau "
"stumiamas kažkur kitur ir tuo pat metu sulaikomas lygiai tokios pat stiprios "
"jėgos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1069
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1118
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It seems to be some sort of a teleportation device. What's more, the "
"bindings that are preventing it from working seem to be the same ones that "
"bar those sealed gates."
msgstr ""
"Tai turėtų būti kažkoks teleportavimosi įtaisas. Maža to, saitai "
"neleidžiantys jam veikti, atrodo, yra tokie patys kaip ir laikantys anuos "
"užantspauduotus vartus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aragoth
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1157
msgid "Our masters ritual must not be interrupted. Stop them!"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Mūsų šeimininko ritualas negali būti nutrauktas. Sulaikykite juos!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1172
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well barricaded. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"This may take a while."
msgstr ""
"Anos durys yra didelės, tvirtai užrakintos ir, susidaro įspūdis, gerai "
"užbarikaduotos. Tai gali užtrukti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1177
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of battering "
"ram."
msgstr ""
"Pasirausk po nuolaužas anaten; pažiūrėk, gal atkasi ką nors panašaus į "
"taraną."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1183
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "One hour later"
msgstr "Po valandos"
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone."
2009-09-06 22:25:28 +01:00
msgstr "Durys tuoj neatlaikys. Visi pasiruoškit."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1207
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
msgstr ""
"Ne! Ne! Ne! Purvarausiai turi mirti! Išrinktoji tauta turi valdyti visus!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2010-02-08 14:16:04 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1212
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The 'true people' speak through our axes. Die, foul lich."
msgstr "„Išrinktoji tauta“ kalba mūsų kirviais. Mirk, bjaurus liče."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=13_Epilogue
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:3
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilogas"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:79
msgid "Glamcatsil"
msgstr "Glamkatsilas"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:80
msgid "Trithdurus"
msgstr "Tritdurusas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:81
msgid "Althasol"
msgstr "Althasolas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:82
msgid "Dulalas"
msgstr "Dulalas"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:83
msgid "Pelalsol"
msgstr "Pelalsolas"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:84
msgid "Aigthaing"
msgstr "Aigtaingas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:85
msgid "Pelcatol"
msgstr "Pelkatolas"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:86
msgid "Narithil"
msgstr "Naritilas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:87
msgid "Glamdrsol"
msgstr "Glamdrsolas"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:88
msgid "Pelaithil"
msgstr "Pelaitilas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:89
msgid "Alaithus"
msgstr "Alaitusas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:94
msgid ""
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
"holding of its taint?"
msgstr ""
"Kal Kartos dvarfai, paprotys skelbia štai ką. Jūsų dinastija nutraukta; jūs "
"priglaudėt didį blogį. Kas dabar prisiims naštą išvalyti valdas nuo šios "
"dėmės?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:99
msgid ""
"The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
"another uneasily. None stepped forward."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Kal Kartos dvarfai murmėjo tarpusavy ir neramiai žvalgėsi. Nė vienas nežengė "
"pirmyn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:105
msgid ""
"Loremaster...none of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
"all, made us the tools of his foul scheme."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Išminčiau... Nė vienas iš mūsų nėra tinkamas perimti vadovavimą. Karagas "
"apmulkino mus visus, pavertė savo bjauraus plano sraigteliais."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:127
msgid "Pelias"
msgstr "Pelias"
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:135
msgid ""
"I was told I'd find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
"the Lord Protector of the Alliance."
msgstr ""
"Man sakė, kad aš Aiglondurą iš Knalgos rasiu čia. Aš nešu žinią nuo Talino, "
"Sąjungos lordo protektoriaus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:140
msgid "I am he. Speak your message."
msgstr "Aš ir esu jis. Sakyk savo žinią."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:146
msgid ""
"I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and his "
"allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
"you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with certain orcish "
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
"revolt."
msgstr ""
"Sekiau jūsų pėdsakais kelias savaites. Kalbos apie Tan-Malgaro ir jo "
"sąjungininkų sutriuškinimą plačiai pasklido ir pasiekė Taliną. Tądien "
"Sąjungai jūs padarėte didesnę paslaugą, nei galvojote; Tan-Malgaras "
"apsikeitė žinutėmis su tam tikrais orkų vadais Sąjungos viduje ir jūsų "
"pergalė apsaugojo mus nuo pavojingo sukilimo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:151
msgid ""
"Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids "
"you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
msgstr ""
"Aiglondurai, lordas protektorius paskiria Jus sąjungos legatu. Jis kviečia "
"Jums patogiu laiku grįžti į Knalgą inauguracijai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:156
msgid "(wonderingly) A Lord Companion? And kin of ours..."
msgstr "(besistebėdami) Legatas? Mūsų giminaitis..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Narithil
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:161
msgid ""
"It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel "
"does at Knalga."
msgstr ""
"Legatui nebūtų gėda vadovauti šiai valdai, kaip kad Hamelis vadovauja "
"Knalgai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:166
msgid ""
"The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope."
msgstr ""
"Kal Kartiečiai susižvalgė tarpusavy ir pažvelgė į Aiglondurą su brėkštančia "
"viltim."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:172
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
msgstr "Toks sprendimas būtų priimtinas. Išminčiai sutiks."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:177
msgid ""
"Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
"But it seems that I have some work to do here first."
msgstr ""
"Peliasai, mano padėka lordui protektoriui; aš pas jį atvyksiu pavasarį. Bet "
"pirmiausia turiu šį tą nuveikti čia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
msgid "Dwarvish Annalist"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Dvarfų metraštininkas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:22
msgid ""
"Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They "
"are few in number, and their very existence is not generally known to the "
"other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they "
"add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Dvarfų metraštininkai yra šios senos ir išdidžios rasės istorikai. Jų yra "
"labai mažai, net pats jų buvimas kitoms Didžiojo Kontinento tautoms nėra "
"apskritai žinomas. Bestudijuodami žolelių ir mineralų mokslą ir apjungdami "
"šias žinias su Liudijimo galia, jie geba gydyti nuo nuodų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:39
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:42
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:44
msgid "morningstar"
msgstr "ryto žvaigždė"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:116
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:125
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:126
msgid "bolas"
msgstr "rutuliai"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
msgid "Dwarvish Loremaster"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Dvarfų Išminčius"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:24
msgid ""
"Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly "
"valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by "
"ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-"
"held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster "
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
"they add a limited ability to heal."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Dvarfų išminčių patarimai labai vertinami karo vadų ir valdovų, o paprasti "
"dvarfai į išminčius žvelgia su pagarbia baime, nes tik jie vieninteliai yra "
"perpratę didžiausias ir labiausiai saugomas dvarfų žinių paslaptis. Sakoma, "
"kad ten kur stovi išminčius, ten ir yra dvarfų siela. Be metraštininko "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"gebėjimų jie dar turi ir ribotas gydymo galias."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
2009-11-02 16:18:58 +00:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų slibingriausmis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų kovotojas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardian.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų sargybinis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Lord"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų valdovas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:9
msgid ""
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
"the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
"puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and "
"hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at "
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
"the prowess of their kind."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Bijomas dvarfų legendose yra dvarfų valdovas, kuris slepia savo veidą, "
"neatsižvelgdamas nei į sau lygius, nei į išminčius, naudojantis savosios "
"rūšies grėsmingą kovos galią tamsiems ir kruviniems darbams. Kaip ir jo "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"atviraveidis giminaitis, dvarfų valdovas meistriškai įgudęs naudotis kirviu "
"bei kūju, iš kelių žingsnių atstumo pataikyti į priešininką svaidomuoju "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"kirviu. Nors lėti žygūnai, tačiau šie dvarfai yra gyvas savosios rūšies "
"meistriškumo įrodymas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų sergėtojas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų stipruolis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
2009-11-02 16:18:58 +00:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų šarvuotis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:11
msgid ""
"More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
"conceal their faces behind riveted masks."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Labiau patyrę dvarfų kovotojai dėvi sunkius grandininius arba plokštinius "
"šarvus, už ką vadinami šarvuočiais ir yra pelnytai žymūs. Tamsiuose dvarfų "
"tautos sapnuose kai kurie slepia savo veidus už kniedytų kaukių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
2009-11-02 16:18:58 +00:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų perkūntrankis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
2009-11-02 16:18:58 +00:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų perkūnšaudis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:6
msgid "Dwarvish Runemaster"
msgstr "Dvarfų runvedys"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:27
msgid ""
"Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
"runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking blows "
"nearly as powerful as those of the best warriors, they would be fearsome "
"without their craft, but with it they are also nigh on invincible, since "
"their runes cause the physical blows of their enemies to deal less damage "
"than would be expected."
msgstr ""
"Išskyrus tuos, kurie turi beveik antgamtiškas galias, aukščiausias rangas, "
"kurį gali pasiekti runakalys, yra dvarfų runvedys. Suduodami beveik tokius "
"pat stiprius smūgius, kaip ir geriausi kariai, jie būtų grėsmingi net be "
"savo amato, o dėl jo jie yra beveik nepažeidžiami, nes jų runos lemia, kad "
"priešininkų suduoti fiziniai smūgiai padaro mažiau žalos, nei kas tikėtųsi."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:32
msgid "hammer"
msgstr "kūjis"
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:96
msgid "chill tempest"
msgstr "stingdanti vėtra"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
msgid "Dwarvish Witness"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Dvarfų liudytojas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:28
msgid ""
"A Witness functions as the eyes of the dwarves' history, a deep lore that "
"they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish "
"warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go "
"unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their "
"fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against "
"itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are "
"often used as envoys between dwarvish clans."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Liudytojai veikia tarsi dvarfų istorijos akys, gili išmintis, kuria jie "
"niekuomet nesidalina su pašaliečiais. Liudytojo buvimas šalia įkvepia dvarfų "
"karius, nes jie žino, jog jų darbai (ir mirtys) nebus užmirštos. Jie "
"sąmoningai mokosi visiškai nepanašaus į jų bičiulių kovos stiliaus, sukurto "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"taip, kad apgręžtų liaupsinamą dvarfų jėgą prieš juos pačius. Liudytojo "
"asmuo laikomas šventu, tad Liudytojai dažnai naudojami kaip pasiuntiniai "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"tarp dvarfų klanų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
msgid ""
" The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
msgstr ""
" Šio dalinio buvimas šalia įkvepia savus dalinius daryti daugiau žalos "
"mūšyje, tačiau tai veikia tik tokio pat ar žemesnio lygio dalinius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [leadership]: id=inspire_0
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:45
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:89
msgid "inspire"
msgstr "įkvėpimas"
#. [leadership]: id=inspire_0
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15
msgid ""
"Inspire:\n"
"This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
"fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
"will do 50% more."
msgstr ""
"Įkvėpimas:\n"
"Šis dalinys gali įkvėpti savus L0 ar L1 dalinius esančius greta, "
"priversdamas juos kautis geriau. Šalia esantys L1 daliniai darys 25% daugiau "
"žalos, o L0 daliniai darys 50% daugiau žalos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [leadership]: id=inspire_0
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:47
msgid ""
"Inspire:\n"
"This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
"them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; L1 "
"units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
msgstr ""
"Įkvėpimas:\n"
"Šis dalinys gali įkvėpti savus L0, L1 ar L2 dalinius esančius greta, "
"priversdamas juos kautis geriau. Šalia esantys L2 daliniai darys 25% daugiau "
"žalos, L1 daliniai darys 50% daugiau žalos, o L0 daliniai darys 75% daugiau "
"žalos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [leadership]: id=inspire_0
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:91
msgid ""
"Inspire:\n"
"This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
"making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
"damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will do "
"100% more."
msgstr ""
"Įkvėpimas:\n"
"Šis dalinys gali įkvėpti savus L0, L1, L2 ar L3 dalinius esančius greta, "
"priversdamas juos kautis geriau. Šalia esantys L3 daliniai darys 25% daugiau "
"žalos, L2 daliniai darys 50% daugiau žalos, L1 daliniai darys 75% daugiau "
"žalos, o L0 daliniai darys 100% daugiau žalos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:9
msgid "I fall!"
msgstr "Aš kritau!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:23
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "O ne! Be išminčiaus pagalbos mes negalime atlikti užduoties!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:37
msgid "Aaarrgh! My students...what will become of them?"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Aaarrgh! Mano mokiniai... Kas jiems atsitiks?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:12
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
2009-09-06 22:25:28 +01:00
msgstr "Jūs gaunate $amount_gold auksinių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:47
msgid ""
"Without magic users from Master Perrin's academy in your party, you can no "
"longer recruit new ones."
msgstr ""
"Savo draugijoj nebeturėdami magų iš Perino akademijos, jūs daugiau "
"nebegalite samdytis naujų magų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:70
msgid "Staff of Righteous Flame"
msgstr "Teisingumo liepsnos lazda"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:73
msgid ""
"This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby "
"enemies."
msgstr ""
"Lazda mirštančiam magui leidžia suduoti paskutinį smūgį, kuris sunaikina "
"visus aplink esančius priešus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:74
msgid "Only mages can wield the Staff."
msgstr "Tik magai gali naudotis lazda."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:116
msgid ""
"Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
"darkness!"
msgstr "Aaarrgh! Nors aš mirštu, teisingumo liepsna pasiųs jus visus į tamsą!"