wesnoth-lt/anl.lt.po

818 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-05-05 23:13:47 +01:00
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
# Translators:
2011-05-05 23:13:47 +01:00
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2011.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
2011-07-31 08:04:11 +01:00
"POT-Creation-Date: 2011-07-24 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: Lithuanian\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-08-13 23:45:29 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
msgid "4p — A New Land"
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgstr "4ž — Nauja šalis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:7
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
msgstr ""
2009-08-10 00:00:05 +01:00
"Šis 4 žaidėjų išlikimo scenarijus leidžia statyti pastatus ir keisti "
"vietovę. Naudokitės žemėlapio nustatymais. Rekomenduojama pradėti su 100 "
2009-08-03 23:54:01 +01:00
"auksinių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:25
msgid ""
"In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
"obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
"only for enough time to rebuild their forces."
msgstr ""
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"Suvedus didžiojo karo pasekmes, žmonijos likučiai pabėgo į tolimą, mažai "
"žinomą slėnį. Nors ir suprato, kad nepasislėps nuo galingų jų gimtąsias "
"žemes sutriuškinusių armijų, pasipriešinimo vadai tikėjosi tik laimėti "
"pakankamai laiko atstatyti pajėgoms."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [objectives]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:33
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
msgstr ""
"Savo ėjimo metu paspaudę dešinį klavišą ant savo vado, rasite pagalbos meniu"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:35
msgid "You must survive until turn 25."
msgstr "Išgyvenkite iki 25 ėjimo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:52
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:67
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:82
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:97
msgid "teamname^Team 1"
msgstr "Komanda 1"
#. [side]: type=Death Knight
#. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:115
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:142
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:169
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:196
msgid "teamname^Team 2"
msgstr "Komanda 2"
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:400
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Jūs sunaikinote grybų kasyklą. Šiaurės vakarų nemirėliai dabar turi 10 "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"mažesnes pajamas."
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:420
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Jūs sunaikinote grybų kasyklą. Šiaurės rytų orkai dabar turi 10 mažesnes "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pajamas."
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:440
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Jūs sunaikinote grybų kasyklą. Pietvakariniai orkai dabar turi 10 mažesnes "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pajamas."
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:460
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Jūs sunaikinote grybų kasyklą. Pietrytiniai nemirėliai dabar turi 10 "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"mažesnes pajamas."
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:552
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"south."
2009-08-03 23:54:01 +01:00
msgstr "Vienas iš valstiečių pastebėjo vorų lizdus šiaurėje ir pietuose."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: type=Peasant
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:558
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"them?"
msgstr "Prisiekiu, mačiau kažką įpainiotą voratinklyje. Gal reiktų išgelbėti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:570
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
"there the better chance you have of killing them."
msgstr ""
2009-08-03 23:54:01 +01:00
"Atveskite bet kurį dalinį greta kalinių ir jie prisijungs prie jūsų. "
"Kalinius saugantys vorai šiuo metu sužeisti, tad kuo greičiau iki ten "
"nusigausite, tuo lengviau bus juos užmušti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:581
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
"Vyrai praneša apie keistus garsus, sklindančius iš olų rytuose ir vakaruose."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:587
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"destroy them our chances wouldnt nearly be so slim."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-08-10 00:00:05 +01:00
"Atrodo, priešas netoliese pasistatė kelias požemines grybų kasyklas. Ko "
"gero, iš ten gauna pagrindines savo pajamas. Jei tik jas sunaikintume, mūsų "
"šansai gerokai išaugtų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:599
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"will reduce the enemys income by 10."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"Užimkite šiuos kaimus bet kuriuo daliniu ir sunaikinsite kasyklą. Kiekviena "
2009-08-10 00:00:05 +01:00
"sunaikinta kasykla sumažina priešininkų pelną 10 auksinių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:611
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Mūšis beveik baigėsi. Pergalė pasiekiama ranka!"
#. [message]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:622
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"Išgyvenome pagrindinį spaudimą! Mūšio eiga sukasi, dabar pergalė mūsų "
"nebeaplenks!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:626
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Jūs laimėjote žaidimą, bet galite tęsti, jeigu norite..."
#. [message]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:641
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Aš kritau, bet dar ne viskas prarasta!"
#. [message]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:653
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Man galas, bet mūšis dar nepralaimėtas!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:665
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Bendražygiai, atkeršykite už mane!"
#. [message]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:677
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Nebijokite, mums vis dar yra vilties!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:73
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
msgstr "Skrynioje yra $oc_treasure aukso."
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
msgid "Return to menu"
msgstr "Grįžti į meniu"
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:16
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:114
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Peasants"
msgstr "Valstiečiai"
#. [message]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:19
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a "
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
"farms, villages and universities."
msgstr ""
2009-08-10 00:00:05 +01:00
"Valstiečiai jūsų darbininkai. Priklausomai nuo žemės, paspaudus ant "
"valstiečio dešinį klavišą, galima perdirbti vietovę arba statyti pilis, "
2009-08-03 23:54:01 +01:00
"kasyklas, fermas, kaimus ir universitetus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:27
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:121
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mages"
msgstr "Magai"
#. [message]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:29
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
"in mining, farming and recruitment."
msgstr ""
2009-08-10 00:00:05 +01:00
"Magai jūsų išmintis. Jie gali studijuoti universitetuose, ieškodami "
"kasybos, žemės ūkio arba karybos patobulinimų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:37
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:128
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Farms"
msgstr "Fermos"
#. [message]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:39
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
"will begin to automatically harvest the cash crop."
msgstr ""
2009-08-10 00:00:05 +01:00
"Fermas galima įkurti tik žolynuose. Bet kuris valstietis, būdamas fermoje, "
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"automatiškai pradės gauti derlių, o už jį auksą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:47
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:135
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Villages"
msgstr "Kaimai"
#. [message]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:49
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as "
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
"university."
msgstr ""
2009-08-10 00:00:05 +01:00
"Kaimai gali būti statomi tik žolynuose. Jie suteikia pajamas ir gydymą kaip "
"įprasta. Paspaudę dešinį klavišą ant kaime esančio valstiečio, galite "
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"įsteigti universitetą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:57
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:142
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mines"
msgstr "Kasyklos"
#. [message]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:59
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
"automatically dig for gold at the start of your turn."
msgstr ""
2009-08-03 23:54:01 +01:00
"Kasyklas galima statyti kalvose arba kalnuose. Valstietis kasykloje "
"automatiškai kas auksą ėjimo pradžioje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:67
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:149
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Universities"
msgstr "Universitetai"
#. [message]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"Any of the Elvish style villages represent universities. At the start of "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of "
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
"research target."
msgstr ""
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"Bet kuris „elfiško“ stiliaus kaimas reiškia universitetą. Kiekvieno ėjimo "
"pradžioje, universitetuose esantys magai automatiškai prisideda prie jūsų "
2009-08-10 00:00:05 +01:00
"pasirinktų studijų progreso. Studijų tikslą galima pasirinkti paspaudus "
"dešinį klavišą ant universitete esančio mago."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
#. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:77
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:156
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:135
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomatija"
#. [message]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
"special diplomatic options."
msgstr ""
2009-08-10 00:00:05 +01:00
"Paspaudę dešinį klavišą ant universitete esančio vado, galėsite pasirinkti "
"specialius diplomatinius veiksmus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [set_menu_item]: id=anl_help
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:87
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#. [message]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:103
msgid "A New Land — Help"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nauja šalis Pagalba"
#. [message]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:104
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Select a topic."
msgstr "Pasirinkite temą."
#. [option]: speaker=narrator
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:107
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Done"
msgstr "Baigta"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:19
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
2009-08-10 00:00:05 +01:00
msgstr "$df_player_name|, tavo iždui dovanoju 20 auksinių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:59
msgid ""
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
"scholars to further your understanding of agriculture."
msgstr ""
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"$sf_player_name|, kadangi mūsų išmintis lenkia jūsiškę, paprašiau savo "
"mokslininkų pagilinti jūsų supratimą apie žemės ūkį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:91
msgid ""
"$sm_player_name|, since the wisdom of my people exceeds yours I have "
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
"mining."
msgstr ""
"$sf_player_name|, kadangi mūsų išmintis lenkia jūsiškę, paprašiau savo "
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"mokslininkų pagelbėti jums kasybos mokslo studijose."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:123
msgid ""
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
"an obligation to instruct you in this vital matter."
msgstr ""
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"$sw_player_name|, tu bauginančiai mažai išmanai apie karo meną. Jaučiu "
"pareigą pagelbėti tau šiame gyvybiškai svarbiame reikale."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [set_variable]
2009-11-26 15:04:52 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:190
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"$player_name\n"
"Share knowledge of agriculture"
msgstr ""
"$player_name\n"
"Dalintis žemdirbystės žiniomis"
#. [set_variable]
2009-11-26 15:04:52 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:197
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"$player_name\n"
"Share knowledge of mining"
msgstr ""
"$player_name\n"
"Dalintis kalnakasybos žiniomis"
#. [set_variable]
2009-11-26 15:04:52 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:204
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"$player_name\n"
"Share knowledge of warfare"
msgstr ""
"$player_name\n"
"Dalintis karinėmis žiniomis"
#. [message]: speaker=unit
2009-11-26 15:04:52 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:221
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:247
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:280
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Diplomatic Options"
2009-08-03 23:54:01 +01:00
msgstr "Diplomatinės galimybės"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2009-11-26 15:04:52 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:224
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What shall I do?"
msgstr "Ką aš turiu daryti?"
#. [option]: speaker=unit
2009-11-26 15:04:52 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:230
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:47
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Nothing"
msgstr "Nieko"
#. [option]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:240
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""
2010-10-14 13:41:40 +01:00
"<span color='green'>Finansinė pagalba</span>\n"
2009-08-03 23:54:01 +01:00
"Padovanokite kitam žaidėjui 20 auksinių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:250
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Who will you donate funds to?"
2009-08-03 23:54:01 +01:00
msgstr "Kam dovanosite auksą?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:253
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:286
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. [option]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Help an ally with their research"
msgstr ""
2010-10-14 13:41:40 +01:00
"<span color='green'>Dalintis žiniomis</span>\n"
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"Padėkite sąjungininkui su jo tyrimais"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:283
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Who will you share knowledge with?"
msgstr "Su kuo jūs dalinsitės žiniomis?"
#. [option]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:320
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
2010-10-14 13:41:40 +01:00
"<span color='green'>Derybos su dvarfais</span>\n"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Leidžia samdyti dvarfų dalinį\n"
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-19 12:53:25 +01:00
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""
2010-10-14 13:41:40 +01:00
"<span color='green'>Derybos su elfais</span>\n"
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"Leidžia samdyti elfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:379
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:403
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Negotiation Complete"
msgstr "Derybos baigtos"
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:382
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"of our brethren do you want to recruit?"
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Baigėme derybas dvarfai mielai prie jūsų prisijungs. Ką iš mūsų brolių "
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"norėtumėte samdyti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:406
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"of kin do you wish to recruit?"
msgstr ""
2009-08-04 21:47:31 +01:00
"Baigėme derybas elfai pagelbės jums šiame mūšyje. Ką iš mūsų tautiečių "
"norėtumėte samdyti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:9
msgid "Choose New Recruit"
msgstr "Pasirinkite naują dalinių tipą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:33
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:213
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:230
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:246
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Study Complete"
msgstr "Tyrimas baigtas"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:35
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
msgstr "Kokio tipo dalinį jūs norėtumėte galėti samdyti?"
#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:56
msgid "Oversee Research"
msgstr "Prižiūrėti tyrinėjimus"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:95
msgid "Research"
msgstr "Tyrinėjimai"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:101
msgid ""
2011-07-31 08:04:11 +01:00
"We are currently studying $player_$side_number|.research."
"target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their "
"minds?\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"\n"
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
msgstr ""
2011-07-31 08:04:11 +01:00
"Šiuo metu tyrinėjame $player_$side_number|.research.target_language_name|.. "
"Kur pasiūlytumėte mūsų mokslininkams nukreipti savo protus?\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"\n"
"Mūsų fermos gamina $player_$side_number|.farming.gold|a\n"
"Mūsų kasyklos gamina $player_$side_number|.mining.gold|a\n"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:105
msgid "Continue as before"
msgstr "Tęsti kaip anksčiau"
#. [option]: speaker=unit
2009-11-26 15:04:52 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:118
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Agriculture\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"Žemdirbystė\n"
"Fermos pagamins +1 aukso\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#. [command]
#. [if]
2009-11-26 15:04:52 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:120
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:127
2009-11-22 14:13:39 +00:00
msgid "agriculture"
2009-11-28 17:54:49 +00:00
msgstr "žemdirbystė"
2009-11-22 14:13:39 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
2009-11-26 15:04:52 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<span color='green'>Mining</span>\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"
msgstr ""
2010-10-14 13:41:40 +01:00
"<span color='green'>Kasyba</span>\n"
"Kalnakasiai iškas +1 aukso\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#. [command]
#. [if]
2009-11-26 15:04:52 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:135
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:133
2009-11-22 14:13:39 +00:00
msgid "mining"
2009-11-28 17:54:49 +00:00
msgstr "kalnakasyba"
2009-11-22 14:13:39 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:147
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
2010-10-14 13:41:40 +01:00
"<span color='green'>Karyba</span>\n"
"Leidžia samdyti naują dalinių tipą\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-22 14:13:39 +00:00
#. [command]
#. [if]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:171
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:139
2009-11-22 14:13:39 +00:00
msgid "warfare"
2009-11-28 17:54:49 +00:00
msgstr "karyba"
2009-11-22 14:13:39 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:215
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-14 01:01:15 +01:00
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"farming.gold gold."
msgstr ""
"$player_$side_number|.name| fermos dabar pagamina $player_$side_number|."
"farming.gold aukso."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:232
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-14 01:01:15 +01:00
"$player_$side_number|.name|s mines now produce $player_$side_number|.mining."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"gold gold."
msgstr ""
"$player_$side_number|.name| kasyklos dabar iškasa $player_$side_number|."
"mining.gold aukso."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:248
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
msgstr ""
2009-08-03 23:54:01 +01:00
"$player_$side_number|.name|, mes pabaigėme tyrinėti karybą. Paspauskite "
"dešinį klavišą ant mago universitete ir pasirinkite naują dalinio tipą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:157
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "Lets cut you free!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Išlaisvinkime tave!"
#. [message]: speaker=narrator
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:161
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
msgstr "Jūs išlaisvinote būtybę iš voratinklio ir ji sutinka jums padėti."
#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
msgid "Get to Work!"
msgstr "Prie darbo!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:43
msgid "What shall I do my liege?"
msgstr "Ką paliepsite, valdove?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
msgid "Convert to Grassland"
msgstr "Paversti į žolynus"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:74
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
msgid "Cost: 0g"
msgstr "Kaina: 0a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:74
msgid "Plant Farm"
msgstr "Pasodinti fermą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
msgid "Build Village"
msgstr "Pastatyti kaimą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
msgid "Cost: 15g"
msgstr "Kaina: 15a"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
msgid "Build Castle"
msgstr "Pastatyti pilį"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
msgid "Cost: 6g"
msgstr "Kaina: 6a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
msgid "Cost: 4g"
msgstr "Kaina: 4a"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
msgid "Flood the Field"
msgstr "Užlieti lauką"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
msgid "Cost: 1g"
msgstr "Kaina: 1a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
msgid "Plant Saplings"
msgstr "Pasodinti medelius"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
msgid "Chop Down Forest"
msgstr "Iškirsti mišką"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
msgid "Earns: 1g"
msgstr "Uždirba: 1a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
msgid "Build Mine"
msgstr "Statyti kasyklą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
msgid "Cost: 25g"
msgstr "Kaina: 25a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
msgid "Cost: 3g"
msgstr "Kaina: 3a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
msgid "Make a Ford"
msgstr "Padaryti brastą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
msgid "Cost: 5g"
msgstr "Kaina: 5a"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
msgid "Landfill"
msgstr "Užpilti žeme"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
msgid "Destroy the Ford"
msgstr "Sunaikinti brastą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
msgid "Cost: 2g"
msgstr "Kaina: 2a"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
msgid "Smash Cave Floor"
2009-08-03 23:54:01 +01:00
msgstr "Sudaužyti grindis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
msgid "Earns: 3g"
msgstr "Uždirba: 3a"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
msgid "Harvest Mushrooms"
msgstr "Rinkti grybus"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
msgid "Build a Keep"
msgstr "Pastatyti bokštą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
msgid "Cost: 7g"
msgstr "Kaina: 7a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
msgid "Establish University"
msgstr "Įkurti universitetą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
msgid "Clear the Ground"
msgstr "Išvalyti žemę"