wesnoth-lt/wesnoth.lt.po

6664 lines
218 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-05-05 23:13:47 +01:00
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
# Translators:
2011-05-05 23:13:47 +01:00
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2011.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: Lithuanian\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Compressed Saves"
msgstr "Suspausti išsaugojimai"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:11
msgid "Confirm deleting saves"
msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:18
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:25
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Middle-click Scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:39
2010-08-18 17:57:29 +01:00
msgid "Local time of day light"
msgstr "Vietinis dienos laikas"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:40
2010-08-18 17:57:29 +01:00
msgid "Local time of day light effect (use more memory)."
msgstr "Vietinio dienos laiko poveikis (naudoja daugiau atminties)."
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:47
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show Titlescreen Animation"
msgstr "Rodyti titulinio ekrano animaciją"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:54
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show Combat"
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr "Rodyti grumtynes"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:61
#, fuzzy
msgid "Ping Timeout"
msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas"
#. [advanced_preference]: type=int
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:62
#, fuzzy
msgid ""
"Number of seconds to wait for a ping reply before we time out. Disable with "
"0."
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:72
msgid "Accept whisper messages from friends only"
msgstr "Šnabždesius priimti tik iš draugų"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:79
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:86
msgid "Group players in lobby"
msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:93
msgid "Lobby sounds"
msgstr "Vestibiulio garsai"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:100
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Disable notifications"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Uždrausti pranešimus"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:107
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:108
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:115
msgid "Follow Unit Actions"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:116
msgid ""
"Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
"is animated"
msgstr ""
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:132
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Chat message aging"
msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:133
#, fuzzy
msgid ""
"Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Disable "
"aging with 0."
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:143
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "Use 12-hour clock format"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:150
msgid "Confirm loading of saves from a different version"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:157
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick Support"
msgstr "Valdymo svirties palaikymas"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:164
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Scroll X-axis Joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:174
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Scroll X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:184
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Scroll Y-axis Joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:194
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Scroll Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:204
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Deadzone of the Scrolling Stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:214
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Cursor X-axis Joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:224
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Cursor X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:234
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Cursor Y-axis Joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:244
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Cursor Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:254
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Deadzone of the Cursor Stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:264
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Mouse X-axis Joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:274
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Mouse X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:284
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Mouse Y-axis Joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:294
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Mouse Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:304
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Deadzone of the Mouse Stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:314
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Thrust Axis Joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:324
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Number of the Thrust Axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:334
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Joystick: Deadzone of the Thruster"
msgstr ""
2010-04-12 12:48:12 +01:00
#. [ai]: id=testing_ai_default
#: data/ai/ais/testing_ai_default.cfg:5
msgid "Multiplayer_AI^RCA AI"
msgstr "RCA DI"
2010-04-12 12:48:12 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unstore_unit]
2010-10-19 12:53:25 +01:00
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:306
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:770 src/actions.cpp:1532
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "poisoned"
msgstr "apnuodytas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:43
msgid "TestCamp"
msgstr "TestKamp"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:45
msgid "Test campaign used to check if new campaign syntax is working."
msgstr "Testinė kampanija naudojama patikrinti, ar veikia kampanijų sintaksė."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:46
msgid "(Easy)"
msgstr "(Lengva)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:46
msgid "Soldier"
msgstr "Karys"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:47
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normalu)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:47
msgid "Lord"
msgstr "Valdovas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:48
msgid "(Hard)"
msgstr "(Sunku)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:48
msgid "High Lord"
msgstr "Didysis valdovas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [about]
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:52
msgid "Test campaign test [about] entry"
msgstr ""
#. [scenario]: id=01_Grass
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:4
msgid "Test campaign - first scenario (grass)"
msgstr ""
#. [side]: id=Alpha, type=Elvish Fighter
#. [side]: id=Bravo, type=Elvish Archer
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:24
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:41
msgid "Players"
msgstr "Žaidėjai"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [side]: id=Charlie, type=Orcish Grunt
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:53
msgid "Enemies"
msgstr "Priešai"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:73
msgid "Passed test color"
msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:80
msgid "Failed test color"
msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:87
msgid "Difficulty: Easy"
msgstr "Sunkumas: Lengva"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:90
msgid "Difficulty: Normal"
msgstr "Sunkumas: Normalu"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:93
msgid "Difficulty: Hard"
msgstr "Sunkumas: Sunku"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:100
#, fuzzy
msgid "Main campaign define"
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:111
#, fuzzy
msgid "Extra campaign define"
msgstr "Kampanijų kūrimas"
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:122
#, fuzzy
msgid "Multiplayer define"
msgstr "Daug žaidėjų"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:132
msgid "Defeat enemy leader"
msgstr "Nugalėkite priešų vadą"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
#: data/core/about.cfg:7
msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:236
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "General Purpose Administration and Coordination"
msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:258
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafika"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:642
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:679
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Garso efektai"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:695
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanijų kūrimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:766
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:807
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Packagers"
msgstr "Pakuotojai"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:878
msgid "Miscellaneous Contributors"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Įvairūs talkininkai"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1223
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "English strings edition"
msgstr "Angliškų eilučių redagavimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1230
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikanų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1250
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Arabic Translation"
msgstr "Arabų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1257
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1270
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1289
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalonų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1330
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kinų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1392
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1402
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Croatian Translation"
msgstr "Kroatų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1409
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Czech Translation"
msgstr "Čekų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1469
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Danish Translation"
msgstr "Danų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1500
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Olandų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1561
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1583
2009-10-13 23:52:26 +01:00
msgid "English (Shaw) Translation"
msgstr "Anglų (Shaw) vertimas"
2009-10-13 23:52:26 +01:00
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1607
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperanto vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1626
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1636
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipinų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1646
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Suomių vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1692
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "French Translation"
msgstr "Prancūzų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1848
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Friulian Translation"
msgstr "Friulų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1855
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Galician Translation"
msgstr "Galisų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1891
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "German Translation"
msgstr "Vokiečių vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1958
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Greek Translation"
msgstr "Graikų vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:1995
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebrajų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:2008
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Vengrų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:2069
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Icelandic Translation"
msgstr "Islandų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:2079
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indoneziečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:2096
2011-01-15 19:36:37 +00:00
msgid "Irish Translation"
msgstr "Airių vertimas"
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:2103
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:2138
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japonų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: data/core/about.cfg:2202
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Korean Translation"
msgstr "Korėjiečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2210
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Latin Translation"
msgstr "Lotynų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2237
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Latvian Translation"
msgstr "Latvių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2248
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Lithuanian Translation"
msgstr "Lietuvių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2270
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Macedonian Translation"
msgstr "Makedonų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2277
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Marathi Translation"
msgstr "Marati vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2286
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norvegų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2311
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgid "Old English Translation"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "Senosios anglų vertimas"
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2320
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Polish Translation"
msgstr "Lenkų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2360
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2367
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2409
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Romanian Translation"
msgstr "Rumunų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2417
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Russian Translation"
msgstr "Rusų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2490
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2509
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2535
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovėnų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2551
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Ispanų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2621
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Švedų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2662
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2684
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2697
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Vietnamese Translation"
msgstr "Vietnamiečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2716
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "RACVs Translation"
msgstr "RACV vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/core/about.cfg:2723
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Bots"
msgstr "Botai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: data/core/macros/ai.cfg:526
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#. [note]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:5
#, fuzzy
msgid ""
"In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
2011-02-12 12:34:00 +00:00
"clicking on a unit that belongs to it."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:19 data/core/macros/ai_controller.cfg:26
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:33
msgid "Instruct ally"
msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui"
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:27
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
"instructions:"
msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:"
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:34
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
"is acting normally."
msgstr ""
"$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi "
"normaliai."
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:41
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Be more aggressive"
msgstr "Būti agresyvesniam"
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:42
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "aggressive."
msgstr "agresyvus."
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:59
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Be more defensive"
msgstr "Labiau gintis"
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:60
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "defensive."
msgstr "gynybinis."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:71
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Focus on defeating..."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Susikaupti pergalei..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:72
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy."
"side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [then]
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:138
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:142
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:273
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:277
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(side $temp_i|)"
msgstr "(pusė $temp_i|)"
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:143
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:278
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "side $temp_i"
msgstr "pusė $temp_i"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:156
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:291
msgid "$side_i_leader.name (side $temp_i|)"
msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [value]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:182
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:320
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:709
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:800
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:201
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Focus on protecting..."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Koncentruotis saugant..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:202
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"protect.side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
"side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: type=objective
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:352
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defend a location..."
msgstr "Ginti vietą..."
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:368
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Right-click to select a location to defend"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:375
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defend this location"
msgstr "Ginti šią vietą"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:392
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
msgstr "susikaupti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:434
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Location selection canceled"
msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas"
#. [revoke_objective_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:449
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear objective orders"
msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus"
#. [revoke_behavior_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:461
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear behavior orders"
msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus"
#. [revoke_all_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:474
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear all orders"
msgstr "Atšaukti visus nurodymus"
#. [then]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:591
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:602
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "none set."
msgstr "nieko nenustatyta."
#. [do]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:644
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:652
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set objective..."
msgstr "Nustatyti tikslą..."
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:743
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set behavior..."
msgstr "Nustatyti elgesį..."
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:848
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:975
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Set special orders..."
2009-10-05 20:39:26 +01:00
msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:976
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Move leader to..."
msgstr "Nuvesti vadą į..."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:977
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:978
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Move leader here"
msgstr "Atveskite vadą čia"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:979
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr "vadas perkeliamas į $x1|,$y1|."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:980
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Clear special orders"
2009-10-05 20:39:26 +01:00
msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:981
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid ""
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
msgstr ""
2009-10-05 20:39:26 +01:00
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#: data/core/macros/items.cfg:23
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=narrator
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#: data/core/macros/items.cfg:26
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A swift victory"
msgstr "Greitos pergalės"
#. [message]: speaker=unit
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:34
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
"Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia "
"pergale."
#. [option]: speaker=narrator
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:40
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Lots of gold"
msgstr "Daug aukso"
#. [message]: speaker=unit
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai."
#. [option]: speaker=narrator
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:54
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Peace throughout Wesnoth."
msgstr "Taikos visame Vesnote."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:62
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=narrator
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:68
2010-09-06 20:52:33 +01:00
msgid "Dont make a wish."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Negalvoti noro."
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:206
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Healing"
msgstr "Gydymo eliksyras"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:209
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:210
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You are not worthy of healing."
msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo."
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:244
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Poison"
msgstr "Nuodai"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:247
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:267
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-13 11:19:55 +01:00
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
"type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos "
"darys <i>paslaptingą</i> žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:268
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "holy water^Take it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Paimti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:269
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "holy water^Leave it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Palikti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:270
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Tegul kas nors kitas paima."
#. [object]
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:272
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Holy Water"
msgstr "Šventas vanduo"
#. [object]
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:275
msgid ""
2010-09-13 11:19:55 +01:00
"This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
"the end of the current scenario."
msgstr ""
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys <i>paslaptingą<i> žalą "
"iki scenarijaus pabaigos. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:304
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Strength"
msgstr "Stiprybės eliksyras"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:307
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Strength is given to the drinker."
msgstr "Išgėręs gauna stiprybės."
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:347
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Decay"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Irimo eliksyras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:350
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This poor unit drank something really bad."
msgstr "Šis vargšas dalinys išgėrė kažko labai blogo."
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:384
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ring of Regeneration"
msgstr "Regeneracijos žiedas"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:387
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:423
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ring of Slowness"
msgstr "Lėtumo žiedas"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:426
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The bearer of this ring is slowed."
msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:460
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Staff of Swiftness"
msgstr ""
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:463
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:464
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only magical beings can wield such an object."
msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:514
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only the mermen can use this item!"
msgstr "Tik vandeniai gali naudoti šį daiktą!"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:514
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:514
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "storm trident^Leave it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Palikti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:514
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "storm trident^Take it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Paimti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:516
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Storm Trident"
msgstr "Trišakis Audronaša"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:519
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [effect]: type=fire
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:523
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "storm trident"
msgstr "trišakis audronaša"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [effect]: type=fire
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:546
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "sceptre of fire"
msgstr "ugnies skeptras"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:18
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Egar,Elch,Gaash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gartlo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
"Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
"MarIldian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Dilek,Marrito,Marritos,Merkush,"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Egaras,Elčas,Gaašas,Gadé Ynas,Gakré Omas,Galekas,Galšas,Garadinas,Garčinas,"
"Garkas,Garlanas,Garlin Onas,Garutinas,Gartlas,Garušis,Gašinaras,Gašolas,"
"Gaušis,Gaustunas,Gegčis,Gelka Konas, Gelknikas,Gilanas,Gišaris,Gostas,Grada,"
"Graet Ihnas,Grašenas,Gravlanas,Gragas,Grelnitas,Gren Onas,Gretas,Gribelas,"
"Gridas,Grišas,Gron Inas,Kanas,Kan Ihas,Kariganas,Kari Konas,Karonas,Kaskas,"
"Kegridas,Kerat Inas,Kerat Koras,Klašas,Kon Garašénas,Kraagas,Kral Onas,Kran "
"Koras,Krašas,Kraslaras,Krenlis,Krugenas,Kunas,Ma Tojas,Margianas,"
"MarIldianas,Markanas,Markinosas,Mar Onas,Mara Dilekas,Maritonas,Maritosas,"
"Merkušas,Meritos Garkas,Morusténas,Muras,Omatakénas,Rešanas,Vašittas,"
"Velnikas,Veralonas,Veramonas,Veratas,Verditas,Verkonas,Verlinas,Vermadas,"
"Vertikas,Vladniras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:19
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Alen Ka,Alinašė Mal,Aširtė,Auginetė Ka,Auuglan,Damel,Del,Demla,Dinsilė,Eši,"
"Olatė,Omagė,Omagra,Ora Ka,Oridan,Oridė,Ošibi,Valin,Valnira,Valnitė,Velisk,"
"Vera,Velin Ka,Veštar,Vuštin"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:23
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
"Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
"Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
"Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
"Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
"Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
"Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
"Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
"Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
"Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
"Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
"Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
"Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
"Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
"Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
"Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
"Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
"Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
"Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
"Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
"Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
"Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
"Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
"Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
"Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
"Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
"Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
"Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
"Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
"Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
"Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
"Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
"Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
"Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
"Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
"Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
"Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
"Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
"Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
"Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
msgstr ""
"Aigaithas,Aigaithilas,Aigaithingas,Aigaitholas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis,"
"Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas,"
"Aigatus,Aigcatas,Aigcatilas,Aigcatingas,Aigcatisas,Aigcatsilas,Aigcatsolas,"
"Aigcatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras,"
"Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigthaingas,Aigthais,Aigthasilas,Aigthausas,Alaithas,"
"Alaithis,Alaithlosas,Alaitholas,Alaithsolas,Alaithus,Alalas,Alalilas,"
"Alalolas,Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas,"
"Alcatilas,Alcatis,Alcatlosas,Alcatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris,"
"Aldrlosas,Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Althaasas,"
"Althailas,Althalosas,Althaolas,Althasilas,Althasolas,Althausas,Anaithas,"
"Anaithilas,Anaithingas,Anaithisas,Anaithsilas,Anaithusas,Analilas,Anallosas,"
"Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas,"
"Ancatas,Ancatilas,Ancatolas,Ancatus,Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas,"
"Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurus,Anthaasas,Anthaingas,Anthaisas,"
"Anthaolas,Anthasilas,Anthasolas,Anthausas,Augaithas,Augaithingas,"
"Augaithsilas,Augaithus,Augalas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,Augatlosas,"
"Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augcatas,Augcatilas,Augcatis,Augcatolas,"
"Augcatsilas,Augcatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,Augduras,"
"Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augthailas,Augthais,"
"Augthalosas,Augthaolas,Dulaithilas,Dulaithingas,Dulaithlosas,Dulaithsilas,"
"Dulaithsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalisas,Dulalsilas,Dulatilas,Dulatingas,"
"Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulcatilas,Dulcatingas,Dulcatlosas,Dulcatolas,"
"Dulcatsilas,Dulcatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,Duldrsilas,"
"Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dulthalosas,"
"Dulthasilas,Dulthasolas,Dulthausas,Glamaithilas,Glamaithisas,Glamaitholas,"
"Glamaithsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas,"
"Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamcatas,Glamcatilas,Glamcatingas,"
"Glamcatsilas,Glamcatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas,"
"Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamthaas,"
"Glamthaolas,Glamthasilas,Glamthasolas,Glamthausas,Glominas,Gomaithas,"
"Gomaithilas,Gomaitholas,Gomaithsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalus,Gomatas,"
"Gomatilas,Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomcatilas,Gomcatisas,"
"Gomcatlosas,Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas,"
"Gomdurisas,Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalosas,"
"Gomthasolas,Naraithilas,Naraithingas,Naraitholas,Naraithsilas,Naraithsolas,"
"Naraithusas,Naralas,Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas,"
"Naratsilas,Narcatingas,Narcatisas,Narcatolas,Narcatsilas,Narcatsolas,"
"Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas,"
"Nardrusas,Narduras,Nardurilas,Nardurolas,Narthalosas,Narthaolas,Pelaithas,"
"Pelaithilas,Pelaithingas,Pelaithisas,Pelaithlosas,Pelaitholas,Pelaithsilas,"
"Pelaithsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas,"
"Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,Pelatsilas,Pelatusas,Pelcatingas,"
"Pelcatlosas,Pelcatolas,Pelcatsilas,Peldras,Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas,"
"Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,Peldursolas,Peldurusas,"
"Pelthaasas,Pelthailas,Pelthasilas,Trithaithas,Trithaithilas,Trithaithis,"
"Trithaithlosas,Trithaitholas,Trithaithsilas,Trithaithsolas,Trithaithusas,"
"Trithalis,Trithalolas,Trithatas,Trithatilas,Trithatlosas,Trithatsolas,"
"Trithcatlosas,Trithcatsolas,Trithcatusas,Trithdrilas,Trithdringas,Trithdris,"
"Trithdrlosas,Trithdrolas,Trithdrsolas,Trithdrusas,Trithdurilas,Trithduringas,"
"Trithdurlosas,Trithdurolas,Trithdursilas,Trithdurusas,Triththaasas,"
"Triththailas,Triththaingas,Triththasolas,Triththausas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:27
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
"Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
"Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
"Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
"Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
"Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
"Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
"Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
"Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
"Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
"Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
"Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
"Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
"Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
"Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
"Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
"Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
"Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
"Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
"Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
"Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
"Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
"Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
"Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
"Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
"Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
"Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
"Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
"Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
"Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
"Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
"Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
"Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
"Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
"Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
"Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
"Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
"Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
"Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
"Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
"Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
"Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
"Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
"Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
"Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
"Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
"Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
"Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
"Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
"Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
"Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
"Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
"Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
"Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
"Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
msgstr ""
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras,"
"Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras,"
"Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras,"
"Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras,"
"Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas,"
"Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas,"
"Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas,"
"Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas,"
"Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras,"
"Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas,"
"Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas,"
"Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas,"
"Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras,"
"Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas,"
"Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas,"
"Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas,"
"Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas,"
"Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas,"
"Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas,"
"Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas,"
"Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras,"
"Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas,"
"Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas,"
"Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas,"
"Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras,"
"Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-"
"Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas,"
"Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras,"
"Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas,"
"Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras,"
"Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas,"
"Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas,"
"Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras,"
"Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras,"
"Galitrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas,"
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas,"
"Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas,"
"Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras,"
"Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas,"
"Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas,"
"Hirionas,Hitrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas,"
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras,"
"Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas,"
"Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas,"
"Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas,"
"Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas,"
"Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas,"
"Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas,"
"Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas,"
"Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas,"
"Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras,"
"Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas,"
"Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas,"
"Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas,"
"Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas,"
"Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas,"
"Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras,"
"Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas,"
"Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras,"
"Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas,"
"Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas,"
"Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas,"
"Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas,"
"Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-"
"Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras,"
"Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas,"
"Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras,"
"Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas,"
"Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras,"
"Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:28
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
msgstr ""
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė,"
"Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė,"
"Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė,"
"Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė,"
"Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena,"
"Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė,"
"Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė,"
"Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė,"
"Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė,"
"Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija,"
"Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė,"
"Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė,"
"Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija,"
"Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija,"
"Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra,"
"Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena,"
"Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena,"
"Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė,"
"Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija,"
"Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė,"
"Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra,"
"Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija,"
"Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė,"
"Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė,"
"Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena,"
"Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena,"
"Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė,"
"Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė,"
"Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė,"
"Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė,"
"Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija,"
"Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija,"
"Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:33
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
#: data/core/macros/names.cfg:34
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra"
#: data/core/macros/names.cfg:38
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
"Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
"Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
"Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
"Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
"Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
"Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
"Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
"Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
"Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
"Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
"Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
"Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
"Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
"Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
"Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
"Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
"Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
"Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
"Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
"Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
"Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
"Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
"Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"
msgstr ""
"Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas,"
"Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas,"
"Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas,"
"Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas,"
"Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas,"
"Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas,"
"Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas,"
"Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas,"
"Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas,"
"Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas,"
"Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas,"
"Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas,"
"Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas,"
"Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas,"
"Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas,"
"Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas,"
"Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas,"
"Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas,"
"Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas,"
"Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas,"
"Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas,"
"Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas,"
"Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas,"
"Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas,"
"Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas,"
"Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras,"
"Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas,"
"Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas,"
"Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas,"
"Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas,"
"Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras,"
"Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas,"
"Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas,"
"Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas,"
"Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas,"
"Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas,"
"Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas,"
"Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas,"
"Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas,"
"Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas,"
"Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras,"
"Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas,"
"Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras,"
"Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas,"
"Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas,"
"Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas,"
"Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas,"
"Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas,"
"Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas,"
"Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas,"
"Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras,"
"Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas,"
"Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas,"
"Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas,"
"Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas,"
"Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas,"
"Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas,"
"Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas,"
"Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas,"
"Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:39
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
"Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
msgstr ""
"Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas,"
"Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas,"
"Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras,"
"Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas,"
"Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras,"
"Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas,"
"Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas,"
"Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras,"
"Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas,"
"Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas,"
"Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras,"
"Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas,"
"Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras,"
"Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas,"
"Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas,"
"Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas,"
"Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas,"
"Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas,"
"Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas,"
"Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras,"
"Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas,"
"Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas,"
"Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas,"
"Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas,"
"Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas,"
"Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras,"
"Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas,"
"Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas,"
"Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas,"
"Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras,"
"Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas,"
"Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas,"
"Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas,"
"Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas,"
"Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas,"
"Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas,"
"Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas,"
"Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas,"
"Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas,"
"Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas,"
"Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas,"
"Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas,"
"Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas,"
"Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas,"
"Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas,"
"Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas,"
"Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas,"
"Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas,"
"Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras,"
"Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas,"
"Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas,"
"Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas,"
"Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras,"
"Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:43
2011-05-05 23:13:47 +01:00
msgid ""
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
"Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,"
"Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,"
"Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,"
"Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-"
"Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
"Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,"
"Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,"
"ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-"
"Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,"
"ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,"
"Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,"
"Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,"
"Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,"
"Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal "
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,"
"Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,"
"Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,"
"Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,"
"Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,"
"Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,"
"Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,"
"Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,"
"Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,"
"Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,"
"Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,"
"Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,"
"Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,"
"Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,"
"Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
"Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,"
"Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,"
"Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,"
"Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,"
"ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,"
"Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:47
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,BzzKza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
"Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
"Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
"Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
"Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
"Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
"Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
msgstr ""
"Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,BzzKzas,Chamilas,Cleezias,"
"Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas,"
"Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas,"
"Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas,"
"Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas,"
"Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas,"
"Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas,"
"Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas,"
"Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas,"
"Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas,"
"Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras,"
"Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas,"
"Zzupdenas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:51
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
"Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
"Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
"Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
msgstr ""
"Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas,"
"Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis,"
"Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas,"
"Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas,"
"Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas,"
"Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas,"
"Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas,"
"Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas,"
"Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
msgstr ""
"Aglaupė,Amfitritė,Afroditė,Ariela,Atargatė,Kalipsė,Delfinė,Derketė,Diktyna,"
"Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosija,Ligėja,Lori Lamaris,Mami Vata,"
"Marina,Miranda,Miriam,Molpė,Partenopė,Pelagija,Peisinojė,Râna,Sedna,Stela "
"Maris,Telksiepėja,Tirgata,Vatėja,Ved-Ava,Veen emona,Vete-ema"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:56
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
"Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
"Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
msgstr ""
"Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas,"
"Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas,"
"Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis,"
"Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas,"
"Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis,"
"Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas,"
"Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas,"
"Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:57
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
"Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
"Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
"Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
"Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
"Zsekp"
msgstr ""
"Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal,"
"Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai,"
"Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin,"
"Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė,"
"Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia,"
"Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina,"
"Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:61
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
"Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
"Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
"Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
"Urkark"
msgstr ""
"Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas,"
"Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas,"
"Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas,"
"Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas,"
"Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas,"
"Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas,"
"Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:65
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
msgstr ""
"Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas,"
"Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas,"
"Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas,"
"Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas,"
"Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas,"
"Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas,"
"Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas,"
"Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas,"
"Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas,"
"Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas,"
"Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas,"
"Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas,"
"Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas,"
"Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas,"
"Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas,"
"Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas,"
"Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas,"
"Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas,"
"Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas,"
"Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas,"
"Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo,"
"Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas,"
"Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas,"
"Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas,"
"Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas,"
"Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas,"
"Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas,"
"Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas,"
"Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas,"
"Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas,"
"Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas,"
"Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras,"
"Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas,"
"Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas,"
"Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas,"
"Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas,"
"Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas,"
"Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras,"
"Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas,"
"Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas,"
"Vurbagas,Vurgas,Vušnakas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:69
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
msgstr ""
"Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas,"
"Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas,"
"Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas "
"Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur,"
"Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas,"
"Vakas,Zogas,Zuugas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:73
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
msgstr ""
"Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras,"
"Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas,"
"Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas,"
"Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas,"
"Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde,"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas,"
"Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas,"
"Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas,"
"Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas,"
"Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne,"
"Pomtamkomtrobumas,Ritramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas,"
"Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas,"
"Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:77
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Balas,Camas,Kornas,Del,Earlas,Elas,Foksas,Frenas,Gelas,Helas,Kvadratas,Holas,"
"Hoksas,Ilas,Kinas,Namis,Nesas,Naujas,Olas,Senas,Olfas,Oulas,Oksas,Rokas,"
"Rukas,Salas,Samas,Sedas,Selas,Senas,Silas,Talas,Vanduo,Vetas,Jorkas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [objective]: condition=lose
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:7
msgid "Turns run out"
msgstr "Pasibaigia ėjimai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-26 21:56:56 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:102
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Early finish bonus."
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-26 21:56:56 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:17 data/lua/wml/objectives.lua:104
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No early finish bonus."
msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:21
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
msgstr "<small>(ankstyvo pabaigimo premija)</small>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:25
msgid "(early finish bonus)"
msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-26 21:56:56 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:29 data/lua/wml/objectives.lua:112
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:33
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:37
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"40% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:41
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"20% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:48
msgid "Alternative objective:"
msgstr "Alternatyvus tikslas:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:52
msgid "Bonus objective:"
msgstr "Premijinis tikslas:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:62
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
"this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse "
"šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=red
#. [color_range]: id=1
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:83
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=lightred
#: data/core/team-colors.cfg:20
msgid "Light Red"
msgstr "Šviesiai raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=darkred
#: data/core/team-colors.cfg:26
msgid "Dark Red"
msgstr "Tamsiai raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=blue
#. [color_range]: id=2
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:89
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
#. [color_range]: id=green
#. [color_range]: id=3
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:38 data/core/team-colors.cfg:95
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#. [color_range]: id=purple
#. [color_range]: id=4
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:101
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Purple"
msgstr "Violetinė"
#. [color_range]: id=black
#. [color_range]: id=5
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#: data/core/team-colors.cfg:50 data/core/team-colors.cfg:113
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#. [color_range]: id=brown
#. [color_range]: id=6
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:125
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#. [color_range]: id=orange
#. [color_range]: id=7
#: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:107
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
#. [color_range]: id=white
#. [color_range]: id=8
#: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:119
msgid "White"
msgstr "Balta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=teal
#. [color_range]: id=9
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:131
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Teal"
msgstr "Žalsvai mėlyna"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:3
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Easy"
msgstr "Lengva"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniška"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Hard"
msgstr "Sunku"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:6
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Nightmare"
msgstr "Košmaras"
#. [language]
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: data/english.cfg:11
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: +25% žalos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: data/english.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
msgstr ""
"Neutralių dalinių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi "
"abejomis sąlygomis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: data/english.cfg:16
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Naktį: +25% žalos"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: +25% žalos"
#. [language]
#: data/english.cfg:23
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Bridge,$name|s Crossing"
msgstr "$name tiltas,$name brasta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:24
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Highway,$name|s Pass,Path of $name"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:25
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$name River,River $name"
msgstr "Upė $name,Upė $name"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:26
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name Forest,$name|s Forest"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "$name miškas,$name miškas"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:27
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$name Lake"
msgstr "$name ežeras"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:28
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Peak,Mount $name"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:29
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Swamp,$name|marsh,$name|fen"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:30
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$name|bury"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:31
msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor"
msgstr "$name|uostas,$name|uostas,$lake|uostas,$lake|uostas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:32
msgid ""
"$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross,$name on river"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:33
msgid ""
"$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge,$bridge|ham,"
"$bridge|ton"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:34
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:35
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest,$forest|wood,$forest|ham,$forest|"
"ton"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:36
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:37
msgid "$mountain|mont,$mountain|cliff,$mountain|bury,$mountain|ham"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:38
msgid ""
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:39
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid ""
"$road|s Rest,$road|s Waypoint,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:40
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$swamp|bury,$swamp|ham,$swamp|ton,"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:43
msgid "melee"
msgstr "peštynės"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ranged"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šaudymas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:47
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "blade"
msgstr "kirtimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "pierce"
msgstr "dūris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:49
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "impact"
msgstr "smūgis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:50
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "fire"
msgstr "ugnis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:51
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "cold"
msgstr "šaltis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "arcane"
msgstr "paslaptinga"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#. [server]
#: data/game_config.cfg:4
msgid "Official Wesnoth Server"
msgstr "Oficialus Vesnoto serveris"
#. [server]
#: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
msgid "Alternate Wesnoth Server"
msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"Dont neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet "
"jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų "
"ateities kovas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:5 data/hardwired/tips.cfg:137
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:8
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
"highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"where they are). Use this to make sure the enemy cant reach your weak or "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"injured units on his next turn."
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<b>Veiksmų</b> meniu galite pasirinkti <b>Rodyti priešų ėjimus</b>, kad "
"paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas "
"(tariant, kad jūsų daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad "
"įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba "
"sužeistų dalinių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:9 data/hardwired/tips.cfg:21
#: data/hardwired/tips.cfg:25 data/hardwired/tips.cfg:33
#: data/hardwired/tips.cfg:37 data/hardwired/tips.cfg:53
#: data/hardwired/tips.cfg:57 data/hardwired/tips.cfg:61
#: data/hardwired/tips.cfg:65 data/hardwired/tips.cfg:69
#: data/hardwired/tips.cfg:81 data/hardwired/tips.cfg:85
#: data/hardwired/tips.cfg:89 data/hardwired/tips.cfg:101
#: data/hardwired/tips.cfg:109 data/hardwired/tips.cfg:113
#: data/hardwired/tips.cfg:121 data/hardwired/tips.cfg:145
#: data/hardwired/tips.cfg:149 data/hardwired/tips.cfg:153
#: data/hardwired/tips.cfg:161 data/hardwired/tips.cfg:169
#: data/hardwired/tips.cfg:177 data/hardwired/tips.cfg:181
#: data/hardwired/tips.cfg:189 data/hardwired/tips.cfg:193
#: data/hardwired/tips.cfg:197 data/hardwired/tips.cfg:205
#: data/hardwired/tips.cfg:225 data/hardwired/tips.cfg:234
#: data/hardwired/tips.cfg:238
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Vesnoto taktinis gidas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
"level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
"you can get some high-level troops sooner."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Daliniams su <i>protingas</i> bruožu reikia mažiau patirties taškų, kad "
"pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
2009-07-28 11:42:48 +01:00
"daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:13
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Karalius Konradas, 536VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:16
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. "
"By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you "
"must completely surround skirmishers to immobilize them."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus dalinius. Pastačius du "
2009-07-22 12:44:29 +01:00
"dalinius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei "
"vieną langelį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:17 data/hardwired/tips.cfg:129
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Gveddrio memuarai, 627VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:20
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
"clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
"a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
"earlier."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Komandas <b>Samdyti</b> ir <b>Grąžinti</b> galite pasiekti užvedę pelės "
"žymeklį ant pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo dalinį. Protingai pasirinkus "
"dalinio dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:24
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
"you are doing in comparison."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, "
"<b>Būsenos Lentelė</b> parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, "
"kaip laikotės jūs."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:28
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-03 14:55:40 +00:00
"Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This "
"can be very important when moving through difficult terrain such as water or "
"caves. It can make the difference between being able to move one hex or two."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Daliniai, turintys savybę <i>Greitas</i>, gauna 1 papildomą judėjimo tašką "
"per ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamas "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"vietoves, tokias kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp "
"galimybės paeiti vieną langelį ar du."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:29 data/hardwired/tips.cfg:105
#: data/hardwired/tips.cfg:209 data/hardwired/tips.cfg:221
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
"the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
"harder!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite <b>Žaidimas</b> "
"skyrių <b>pagalbos</b> ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
2009-07-28 11:42:48 +01:00
"sunkesni!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:36
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
"level units that are about to level up than with those same units at a "
"higher level."
msgstr ""
"Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio daliniais, "
"kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio daliniais."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:40
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
"history of Wesnoth, and much more."
msgstr ""
"www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"istoriją ir daug daugiau."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:41
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Vesnoto bendruomenė</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
"better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The "
"rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:45
msgid ""
"<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr ""
"<i>― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas "
"212VM)</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
msgstr ""
"Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"paros metu."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:49 data/hardwired/tips.cfg:73
#: data/hardwired/tips.cfg:125 data/hardwired/tips.cfg:133
#: data/hardwired/tips.cfg:213
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you wont "
"know what youre facing. In this case, long-range scouting units are worth "
"their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding "
"terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:56
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
"<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
"against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit "
"Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
"affect it the most."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-19 23:15:10 +00:00
"Yra šeši atakų tipai: <i>kirtimas</i>, <i>dūris</i>, <i>smūgis</i>, "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<i>ugnis</i>, <i>šaltis</i> ir <i>paslaptinga</i>. Skirtingi daliniai turi "
"silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
"dalinio ir pasirinkite <b>Dalinio aprašymas</b>, kad pamatytumėte, kurioms "
"atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:60
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance "
"that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit "
"in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
"the screen."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes "
"pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo "
"metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:64
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"from dying. They will then remain at deaths door until the poison is "
"removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
"poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
"a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:68
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from "
"the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can "
"build up a powerful and experienced army."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:72
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes "
"around them. If a unit moves into an enemys zone of control, it may not "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
"skirmishers can pass through these gaps."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:76
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
"itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
"are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
"turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:77
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:80
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
"beginning of their turn, or will recover from poisoning."
msgstr ""
"Daliniai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo "
"pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:84
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"Dont move an injured unit if you dont have to — let it rest. If a unit "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
"its next turn."
msgstr ""
"Nejudinkite sužeisto dalinio, jei jums nereikia leiskite jam pailsėti. Jei "
"dalinys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:88
msgid ""
"On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
"units sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
"valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
"are not caught out by a surprise attack."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:92
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
"terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages "
"from villages or castles."
msgstr ""
"Pėstieji daliniai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kitose "
"vietovėse, o raiti daliniai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir "
"pilyse."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:93 data/hardwired/tips.cfg:173
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 498VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:96
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
"and spears."
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:97
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 502VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:100
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
"experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
"every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
"level opponent."
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:104
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
"well in hills, mountains and caves."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir "
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
"troops, wait for better conditions and then attack."
msgstr ""
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar "
"su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:112
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr ""
"Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų "
"dalinius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:116
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:117
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Menelduras, 123VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:120
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"depending on the number of villages on the map and the number of turns "
"remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
"villages and waiting for the turns to run out."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Daugumoje kampanijų gausite aukso premiją už ankstyvą baigimą, priklausančią "
"nuo kaimų žemėlapyje ir nepanaudotų ėjimų skaičiaus. Taip visada laimėsite "
"daugiau aukso, nei užgrobdami visus kaimus ir laukdami, kol pasibaigs ėjimai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:124
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
"not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
"make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
"even capture an enemys keep and use that."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:128
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
msgstr ""
2010-12-19 23:15:10 +00:00
"Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:132
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
"the same side fight better. You can move these units slowly along your "
"battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Daliniai su <i>vadovavimo</i> gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios "
"komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos "
"dalinius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:136
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into "
"the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
"village."
msgstr ""
"Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo dalinys "
"gali nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba "
"ir gydymu."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:140
msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems "
"atsitiesti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:141
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Princess Lisar, 515YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Princesė Lisar, 515VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:144
msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"If you move a unit, but dont attack or discover any additional information, "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"you can undo your move by pressing <b>u</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami <b>u</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:152
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
msgstr ""
"Galite pamatyti, kaip toli priešo daliniai gali judėti, užvesdami pelės "
"ženkliuką virš jų."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:156
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"needing to attack anything themselves."
msgstr ""
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"Remkite savo puolėjus gydytojais jie padės jums laimėti mūšius patys nieko "
"nepuldami."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:157 data/hardwired/tips.cfg:201
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Čantal pergamento ritinys, 516VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:160
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
"they do on all attacks until they end a turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<i>Sulėtinančios</i> atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius "
"ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:164
msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>Paslaptingos</i> atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:165
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didis išminčius Deisynas, 626VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
"fight."
msgstr ""
"Kai pakyla dalinio lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima "
"apsukti mūšio eigą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:172
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
"blow."
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:176
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
"Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the units maximum "
"hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
"benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
"lower-level units instead."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
"mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of "
"what it does."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba "
"aprašymą, ką jis daro."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:184
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
"veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
"get in the killing blow."
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:185
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Queen Lisar, 528YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Karalienė Lisar, 528VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
"that terrain will deprive them of its benefits."
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of "
"a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in "
"a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
msgstr ""
"Mažai dalinių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto "
"gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-09-14 18:48:58 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:196
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
"computer-controlled allies using the right-click context menu."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:200
msgid ""
"The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
"ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
"<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i> "
"is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes struggle "
"to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer "
"less retaliation damage, so its quicker to heal them."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:204
msgid ""
"Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
"Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. "
"This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
"as inevitably happens from time to time."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:208
msgid ""
"Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
"finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
"leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
"damage makes a one-hit kill possible."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:212
msgid ""
"Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
"little experience it has. Sometimes its worth paying a premium to know "
"exactly what traits a new arrival will have."
msgstr ""
"Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį dalinį iš savo atkūrimo sąrašo, "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai "
"sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas dalinys."
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:216
msgid ""
"When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
"turns movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
"hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:217 data/hardwired/tips.cfg:229
msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "<i>― Knalgos valdovas Hamelis</i>"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:220
msgid ""
"Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
"work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
"<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:224
msgid ""
"While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
"enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn "
"your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
"scenario early, weigh these factors against one another."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:228
msgid ""
"If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
"where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
"Avoid places where your defenses are poor and your enemys are merely "
"average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
"land does favor you."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:233
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
"the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
"retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
2010-09-14 18:48:58 +01:00
msgstr ""
"Jūs negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. "
"Įjunkite „Atidėti uždangos atnaujinimą“ parinktį, kai jums reikia judinti "
"dalinius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:237
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even "
"if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
"the village, although they will still be healed."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:770 src/actions.cpp:1532
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^poisoned"
msgstr "apnuodyta"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:771 src/actions.cpp:1537
msgid "female^slowed"
msgstr "sulėtinta"
#: data/lua/wml-tags.lua:771 src/actions.cpp:1537
msgid "slowed"
msgstr "sulėtintas"
#: data/lua/wml-tags.lua:772 src/actions.cpp:1542
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^petrified"
msgstr "suakmenėjusi"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:772 src/actions.cpp:1542
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "petrified"
msgstr "suakmenėjęs"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:773
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^unhealable"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "negydoma"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:773
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "unhealable"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "negydomas"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/multiplayer_connect.cpp:1699
2010-03-15 20:41:28 +00:00
msgid "Victory:"
msgstr "Pergalė:"
#: data/lua/wml/objectives.lua:51
2010-03-15 20:41:28 +00:00
msgid "Defeat:"
msgstr "Pralaimėjimas:"
#: data/lua/wml/objectives.lua:52
msgid "Gold carryover:"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Aukso pernešimas:"
#: data/lua/wml/objectives.lua:53
msgid "Notes:"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Pastabos:"
2011-06-26 21:56:56 +01:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:70
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "(%d turns left)"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "(liko %d ėjimų)"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
2011-06-26 21:56:56 +01:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:72
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "(this turn left)"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "(liko šis ėjimas)"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2011-06-26 21:56:56 +01:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:114
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
2011-04-13 13:32:30 +01:00
msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
#: data/scenario-test.cfg:398 src/dialogs.cpp:668
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:94
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
#: data/scenario-test.cfg:399 src/dialogs.cpp:669 src/dialogs.cpp:1108
#: src/dialogs.cpp:1214 src/multiplayer_connect.cpp:1034
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:93 src/multiplayer_wait.cpp:179
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
2011-06-26 21:56:56 +01:00
#. [set_menu_item]: id=reload_and_execute_lua_code
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/scenario-test.cfg:732
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid "Reload and execute lua code"
msgstr ""
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/scenario-test.cfg:3082
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "very long"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "labai tolima"
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/scenario-test.cfg:3083
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "electrical"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "elektrinė"
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [menu]: id=menu-main
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/themes/default.cfg:120 data/themes/dfool.cfg:139
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/experimental.cfg:101 data/themes/widescreen.cfg:146
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. [menu]: id=actions-menu
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/themes/default.cfg:131 data/themes/dfool.cfg:150
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/experimental.cfg:112 data/themes/widescreen.cfg:157
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#. [menu]: id=button-endturn
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/default.cfg:153 data/themes/dfool.cfg:165
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/widescreen.cfg:187
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "End Turn"
msgstr "Baigti ėjimą"
#. [menu]: id=button-endturn
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/default.cfg:154 data/themes/dfool.cfg:166
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/widescreen.cfg:188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "End Scenario"
msgstr "Baigti scenarijų"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=label-hp
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [label]: id=selected-label-hp
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/themes/default.cfg:212 data/themes/dfool.cfg:237
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/experimental.cfg:187 data/themes/widescreen.cfg:246
#: data/themes/widescreen.cfg:267 src/menu_events.cpp:218
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "HP"
msgstr "GT"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=label-xp
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [label]: id=selected-label-xp
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/themes/default.cfg:221 data/themes/dfool.cfg:247
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/experimental.cfg:196 data/themes/widescreen.cfg:255
#: data/themes/widescreen.cfg:276 src/menu_events.cpp:220
#: src/menu_events.cpp:879
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP"
msgstr "PT"
#. [label]: id=gold-icon
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/themes/default.cfg:231 data/themes/dfool.cfg:266
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/experimental.cfg:205 data/themes/widescreen.cfg:286
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "gold"
msgstr "auksas"
#. [label]: id=villages-icon
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/themes/default.cfg:240 data/themes/dfool.cfg:275
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/experimental.cfg:214 data/themes/widescreen.cfg:295
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "villages"
msgstr "kaimai"
#. [label]: id=units-icon
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/themes/default.cfg:249 data/themes/dfool.cfg:284
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/experimental.cfg:223 data/themes/widescreen.cfg:304
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "units"
msgstr "daliniai"
#. [label]: id=upkeep-icon
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/themes/default.cfg:258 data/themes/dfool.cfg:293
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/experimental.cfg:232 data/themes/widescreen.cfg:313
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "upkeep"
msgstr "išlaikymas"
#. [label]: id=income-icon
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/themes/default.cfg:267 data/themes/dfool.cfg:302
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/experimental.cfg:241 data/themes/widescreen.cfg:322
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "income"
msgstr "pajamos"
#. [unit_level]: id=unit-level
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_level]: id=selected-unit-level
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/themes/default.cfg:429 data/themes/dfool.cfg:472
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/experimental.cfg:375 data/themes/widescreen.cfg:501
#: data/themes/widescreen.cfg:628
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "statuspanel^level"
msgstr "lygis"
#. [unit_moves]: id=unit-moves
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_moves]: id=selected-unit-moves
#: data/themes/default.cfg:459 data/themes/experimental.cfg:405
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/widescreen.cfg:531 data/themes/widescreen.cfg:658
2009-09-15 18:24:23 +01:00
msgid "statuspanel^moves"
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "žingsniai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [unit_defense]: id=unit-defense
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_defense]: id=selected-unit-defense
#: data/themes/default.cfg:468 data/themes/experimental.cfg:414
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/themes/widescreen.cfg:540 data/themes/widescreen.cfg:667
2009-09-15 18:24:23 +01:00
msgid "statuspanel^terrain def."
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgstr "vietovės gyn."
2009-09-15 18:24:23 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=label-mp
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#: data/themes/dfool.cfg:257
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "MP"
msgstr "DŽ"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=replay-label
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:51
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replay"
msgstr "Peržaidimas"
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:66
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:67
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "continuous replay"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:80
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:81
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "pause at end of turn"
msgstr "pauzė ėjimo pabaigoje"
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:94
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Perleisti"
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:95
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "reset to beginning"
msgstr "nustatyti į pradžią"
#. [menu]: id=button-nextturn, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Next Turn"
msgstr "Kitas ėjimas"
#. [menu]: id=button-nextturn, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:109
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "play turn"
msgstr "leisti ėjimą"
#. [menu]: id=button-nextside, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:122
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Next Side"
msgstr "Kita pusė"
#. [menu]: id=button-nextside, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:123
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "play side turn"
msgstr "leisti pusės ėjimą"
#. [menu]: id=show-what
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:135
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Point of view"
msgstr "Požiūris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [menu]: id=skip-animation, type=checkbox
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:147
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Skip animation"
msgstr "Praleisti animaciją"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/about.cpp:196 src/menu_events.cpp:327 src/menu_events.cpp:354
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: src/statistics_dialog.cpp:114
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:486
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "You dont have a leader to recall with."
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:491
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "None of your leaders is able to recall that unit."
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:496
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:501
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:566
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "You dont have a leader to recruit with."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:571
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:576
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:735 src/actions.cpp:794 src/actions.cpp:1770
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:740
msgid "An invalid defender weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:2779
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ambushed!"
msgstr "Pasala!"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:2786
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:2831
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys"
2009-09-14 23:51:11 +01:00
msgstr[1] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys"
msgstr[2] "Pastebėti $friends draugiški daliniai"
msgstr[3] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:2834
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys"
2009-09-14 23:51:11 +01:00
msgstr[1] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys"
msgstr[2] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai"
msgstr[3] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:2839
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends draugiškas"
2009-09-14 23:51:11 +01:00
msgstr[1] "$friends draugiškas"
msgstr[2] "$friends draugiški"
msgstr[3] "$friends draugiškų"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:2840
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies priešiškas"
2009-09-14 23:51:11 +01:00
msgstr[1] "$enemies priešiškas"
msgstr[2] "$enemies priešiški"
msgstr[3] "$enemies priešiškų"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:2841
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/actions.cpp:2850
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:412
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:429
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Campaign"
msgstr "Kampanija"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:431
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Scenario"
msgstr "Scenarijus"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:433
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP era"
msgstr "DŽ era"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:435
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP faction"
msgstr "DŽ frakcija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:437
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP map-pack"
msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:439
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP scenario"
msgstr "DŽ scenarijus"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:441
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP campaign"
msgstr "DŽ kampanija"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:443
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Resources"
msgstr "Resursai"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:445
msgid "addon_type^Other"
msgstr "Kitas"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:447
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^(unknown)"
msgstr "(nežinomas)"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:457
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#, fuzzy
msgid "Requesting terms"
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:462
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The server responded with an error: \"$error|\""
msgstr "Serveris atsakė su klaida: „$error|“"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:471
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Terms"
msgstr "Sąlygos"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:505
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Sending add-on"
msgstr "Siunčiamas priedas"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:510 src/addon/manager.cpp:535
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "Serveris atsakė su klaida: „"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:513 src/addon/manager.cpp:538
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:408
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Response"
msgstr "Atsakas"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:530
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#, fuzzy
msgid "Requesting the addon to be deleted"
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:556
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Downloading add-on: $addon_title|..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:562 src/addon/manager.cpp:1111
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Downloading..."
msgstr "Atsisiunčiama..."
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:574
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The add-on has an invalid file or directory name and cannot be installed."
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:623
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
msgstr "Priedas „$addon_title|“ buvo sėkmingai įdiegtas."
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:624
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Add-on Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:724 src/addon/manager.cpp:910
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1139 src/dialogs.cpp:623 src/menu_events.cpp:215
#: src/menu_events.cpp:877
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:724 src/addon/manager.cpp:1139
msgid "Version"
msgstr "Versija"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:725 src/addon/manager.cpp:911
#: src/addon/manager.cpp:1140
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:725 src/addon/manager.cpp:911
#: src/addon/manager.cpp:1140
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:725 src/addon/manager.cpp:1140
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:214 src/menu_events.cpp:876 src/menu_events.cpp:1532
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:774
msgid "Install dependencies"
msgstr "Įdiegti priklausomybes"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:775
msgid ""
"The selected add-on has the following dependency. Do you want to install it?"
msgid_plural ""
"The selected add-on has the following dependencies. Do you want to install "
"them?"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:804
msgid "Installation of a dependency failed"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Priklausomybės diegimas nepavyko"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:806
msgid ""
"While the add-on has been installed, a dependency is missing. Try to update "
"the installed add-ons."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Nors priedas buvo įdiegtas, jam trūksta priklausomybės. Pabandykite "
"atnaujinti įdiegtus priedus."
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:820
msgid "Installation failed"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Diegimas nepavyko"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:822 src/addon/manager.cpp:1050
msgid "The following add-on could not be downloaded or updated successfully:"
msgid_plural ""
"The following add-ons could not be downloaded or updated successfully:"
msgstr[0] ""
"Šis priedas negalėjo būti automatiškai atsiųstas ar sėkmingai atnaujintas:"
msgstr[1] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[2] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[3] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:883
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Outdated add-ons"
msgstr "Pasenę priedai"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:885
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"An outdated local add-on has publishing information attached. It will not be "
"offered for updating."
msgid_plural ""
"Some outdated local add-ons have publishing information attached. They will "
"not be offered for updating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:897
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No add-ons to update"
msgstr "Nėra atnaujintinų priedų"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:898
2010-01-17 17:01:00 +00:00
msgid "Could not find any updated add-ons on this server."
msgstr "Serveryje nepavyko rasti nė vieno atnaujinto priedo."
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:910
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "New version"
msgstr "Nauja versija"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:910
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Old version"
msgstr "Sena versija"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:962
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Update add-ons"
msgstr "Atnaujinti priedus"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:963
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Select an add-on to update:"
msgstr "Pasirinkite priedą atnaujinimui:"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:977
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Update all"
msgstr "Atnaujinti viską"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1015 src/addon/manager.cpp:1032
#: src/addon/manager.cpp:1314
msgid "Installation of some dependency failed"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Kai kurių priklausomybių įdiegimas nepavyko"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1017 src/addon/manager.cpp:1034
#: src/addon/manager.cpp:1316
msgid ""
"While the add-on has been installed, some dependency is missing. Try to "
"update the installed add-ons."
msgstr ""
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1048
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Update failed"
msgstr "Atnaujinimas nepavyko"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1058
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Update succeeded"
msgstr "Sėkmingai atnaujinta"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1059
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Add-on updated successfully."
msgstr "Priedas sėkmingai atnaujintas."
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1060
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "All add-ons updated successfully."
msgstr "Visi priedai sėkmingai atnaujinti."
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1074
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
"You seem to be the author of '$addon|'. Downloading '$addon|' may overwrite "
"any changes you have made since the last upload and may delete your pbl "
"file. Do you really wish to continue?"
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgstr ""
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1077 src/addon/manager.cpp:1381
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:264
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1104
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1104
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Requesting list of add-ons"
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1123
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "An error occurred while communicating with the server."
msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su serveriu."
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1140
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Downloads"
msgstr "Atsisiuntimai"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1235
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Publish add-on: "
msgstr "Publikuoti priedą: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1241
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Delete add-on: "
msgstr "Trinti priedą: "
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1247
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1260
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Get add-ons"
msgstr "Gauti priedų"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1261
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose the add-on to download."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Pasirinkite priedą atsiuntimui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1262
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "Download"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Atsisiųsti"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1263
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "Done"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Atlikta"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1275 src/dialogs.cpp:649 src/menu_events.cpp:947
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1568
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Filter: "
msgstr "Filtras: "
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1280
2009-10-07 15:00:00 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1327
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Network communication error."
msgstr "Bendravimo tinklu klaida."
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1330 src/addon/manager.cpp:1333
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1336
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A problem occurred when trying to create the files necessary to install this "
"add-on."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1354
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have no add-ons installed."
msgstr "Neturite įdiegtų priedų."
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1366
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose the add-on to remove."
msgstr "Pasirinkite priedą šalinimui."
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1366
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Uninstall add-ons"
msgstr "Pašalinti priedus"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1368
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1375
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove the add-on '$addon|'?"
msgstr "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1394
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Add-on '$addon|' deleted."
msgstr "Priedas „$addon|“ ištrintas."
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1399
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Add-on deleted"
msgstr "Priedas pašalintas"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
#: src/addon/manager.cpp:1407
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Add-on could not be deleted properly:"
msgstr "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:105 src/attack_prediction_display.cpp:239
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Attacker"
msgstr "Atakuojančiojo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:106 src/attack_prediction_display.cpp:238
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defender"
msgstr "Besiginančiojo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:124
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Expected Battle Result (HP)"
msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:217
msgid "Time of day"
msgstr "Paros laikas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:227
msgid "Leadership"
msgstr "Vadovavimas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:240
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " resistance vs "
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr " atsparumas "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:241
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " vulnerability vs "
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr " pažeidžiamumas "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:251
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Slowed"
msgstr "Sulėtintas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:256 src/reports.cpp:797
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Total damage"
msgstr "Bendra žala"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:263 src/mouse_events.cpp:802
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No usable weapon"
msgstr "Nėra naudingo ginklo"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Tikimybė būti nesužeistam"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:547 src/mouse_events.cpp:871
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Žalos skaičiavimai"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:129
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advance Unit"
msgstr "Patobulinti dalinį"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:130
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What should our victorious unit become?"
msgstr "Kuo mūsų pergalingas dalinys turi tapti?"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:271
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No objectives available"
msgstr "Nėra jokių tikslų"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:465 src/savegame.cpp:137
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:465 src/savegame.cpp:137
#, fuzzy
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
#: src/dialogs.cpp:481
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Netinkamas)"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:499
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:506
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Multiplayer"
msgstr "Daug žaidėjų"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:508
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tutorial"
msgstr "Apmokymas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:516 src/savegame.cpp:1017
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "replay"
msgstr "peržaidimas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:518 src/savegame.cpp:1087
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn"
msgstr "Ėjimas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:520
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Scenario Start"
msgstr "Scenarijaus pradžia"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:523
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Difficulty: "
msgstr "Sunkumas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:525
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:549 src/dialogs.cpp:575 src/savegame.cpp:167
#: src/savegame.cpp:193
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%b %d %y"
msgstr "%b %d %y"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:556 src/reports.cpp:1223 src/savegame.cpp:174
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:559 src/reports.cpp:1223 src/savegame.cpp:177
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:564 src/savegame.cpp:182
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%A, %H:%M"
msgstr "%A, %H:%M"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:567 src/savegame.cpp:185
#, fuzzy
msgid "%A, %I:%M %p"
msgstr "%A, %H:%M"
#: src/dialogs.cpp:571 src/savegame.cpp:189
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:600
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No Saved Games"
msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:601
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are no saved games to load.\n"
"\n"
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
msgstr ""
"Nėra išsaugotų žaidimų, kuriuos būtų galima įkelti.\n"
"\n"
"(Žaidimai yra automatiškai išsaugomi, kai pabaigiate scenarijų)"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:623
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Date"
msgstr "Data"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:641 src/multiplayer_create.cpp:115
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:642
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose the game to load"
msgstr "Pasirinkite žaidimą, kurį įkelsite"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:657
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show replay"
msgstr "Rodyti peržaidimus"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:663
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Cancel orders"
msgstr "Atšaukti nurodymus"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:674
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Trinti išsaugojimą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:731
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:844
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "level"
msgstr "lygis"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:857
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "HP: "
msgstr "GT: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:860
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP: "
msgstr "PT: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:864
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Moves: "
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "Žingsniai: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1141
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "KB"
msgstr "KB"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/exceptions.cpp:23 src/exceptions.cpp:29
msgid "WML Syntax error:: Variable in WML string cannot be evaluated because, "
msgstr ""
#: src/exceptions.cpp:29
msgid ""
" in \n"
"\""
msgstr ""
#: src/formula_string_utils_backend.cpp:156
msgid "Formula in WML string cannot be evaluated because, "
msgstr ""
#: src/formula_string_utils_backend.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Invalid WML found"
msgstr "Netinkama vietovė"
#: src/formula_string_utils_backend.cpp:328
msgid " $$| creates an illegal variable name"
msgstr ""
#: src/formula_string_utils_backend.cpp:341
msgid "missing variable name immediately after $"
msgstr ""
#: src/formula_string_utils_backend.cpp:419
msgid "missing field name after ]. (correct usage: $array[$i].fieldname)"
msgstr ""
#: src/formula_string_utils_backend.cpp:423
msgid "missing variable name after $ (valid characters are a-zA-Z0-9_)"
msgstr ""
#: src/formula_string_utils_backend.cpp:437
msgid "formula is incomplete at the end of the line"
msgstr ""
#: src/formula_string_utils_backend.cpp:440
msgid "of missing paren in the formula should be $( ...)"
msgstr ""
#: src/formula_string_utils_backend.cpp:494
msgid " of missing closing paren"
msgstr ""
#: src/game_config.cpp:314
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "Invalid color range: "
msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:620 src/game_controller.cpp:638
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:623 src/game_controller.cpp:641
#: src/savegame.cpp:602
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:631
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:633
msgid "File I/O Error while reading the game: '"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą: „"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:730
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No campaigns are available.\n"
msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:962
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Do you really want to start the server?"
msgstr "Ar tikrai norite paleisti serverį?"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:963
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The server will run in a background process until all users have "
"disconnected."
msgstr "Serveris veiks fono procese, kol visi naudotojai neatsijungs."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:967
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "Dont show again"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Daugiau neberodyti"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1038
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while starting server: "
msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1040 src/playcampaign.cpp:108
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:373
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1042 src/playcampaign.cpp:110
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:376
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1060 src/playcampaign.cpp:112
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:379
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1077 src/game_controller_abstract.cpp:82
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Mūšis dėl Vesnoto"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1190
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1197
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ERROR DETAILS:"
msgstr "KLAIDOS DETALĖS:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1231
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus: „"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1232
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "“ (Žaidimas dabar išsijungs)"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_events.cpp:195
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_events.cpp:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Warning: "
msgstr "Įspėjimas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_events.cpp:201
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug: "
msgstr "Derinimas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_events.cpp:204
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Info: "
msgstr "Informacija: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_events.cpp:2618
2011-05-05 23:13:47 +01:00
msgid "Invalid value in the result key for [end_level]"
msgstr ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:205 src/multiplayer_lobby.cpp:447
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown era: $era_id"
msgstr "Nežinoma era: $era_id"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:210 src/multiplayer_lobby.cpp:451
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown era"
msgstr "Nežinoma era"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:269 src/multiplayer_lobby.cpp:516
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Remote scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:277 src/multiplayer_lobby.cpp:523
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:282 src/multiplayer_lobby.cpp:527
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown scenario"
msgstr "Nežinomas scenarijus"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:288 src/multiplayer_lobby.cpp:532
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Reloaded game"
msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:299 src/multiplayer_lobby.cpp:548
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Turn "
msgstr "Ėjimas "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:303 src/multiplayer_lobby.cpp:552
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Vacant Slot:"
msgid_plural "Vacant Slots:"
msgstr[0] "Laisva vieta:"
msgstr[1] "Laisvų vietų:"
msgstr[2] "Laisvų vietų:"
msgstr[3] "Laisvų vietų:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:309 src/multiplayer_lobby.cpp:563
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:312
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:315 src/multiplayer_create.cpp:90
#: src/multiplayer_lobby.cpp:567 src/multiplayer_lobby.cpp:573
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Shroud"
msgstr "Uždanga"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:317 src/multiplayer_lobby.cpp:577
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "none"
msgstr "nieko"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:98
msgid "In game:"
2009-09-06 22:23:17 +01:00
msgstr "Žaidime:"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:100
msgid "(observing)"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "(stebi)"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:102
msgid "(playing)"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "(žaidžia)"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:105
msgid "In lobby"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "Vestibiulyje"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:129
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "On friends list"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Draugų sąraše"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:134
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "On ignores list"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Ignoruojamųjų sąraše"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:139
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Neither a friend nor ignored"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Nei draugas, nei ignoruojamasis"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:144
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "You"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Tu"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:147 src/multiplayer_create.cpp:560
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
2010-12-12 09:00:18 +00:00
#: src/intro.cpp:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The End"
msgstr "Pabaiga"
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: src/language.cpp:102
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "System default language"
msgstr "Numatyta sistemos kalba"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/leader_list.cpp:138 src/menu_events.cpp:1558
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:224 src/multiplayer_connect.cpp:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "gender^Random"
msgstr "Atsitiktinė"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/leader_list.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:220
#: src/multiplayer_connect.cpp:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Female ♀"
msgstr "Moteris ♀"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/leader_list.cpp:152 src/multiplayer_connect.cpp:222
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Male ♂"
msgstr "Vyras ♂"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/leader_list.cpp:163 src/leader_list.cpp:188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/leader_list.cpp:236 src/leader_list.cpp:242
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "?"
msgstr "?"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:222
msgid "Initializing user interface"
msgstr "Paruošiama naudotojo sąsaja"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:223
msgid "Loading game configuration"
msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:224 src/loadscreen.cpp:231
msgid "Verifying cache"
msgstr "Tikrinamas podėlis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232
msgid "Reading files and creating cache"
msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233
msgid "Reading unit files"
msgstr "Skaitomi dalinių failai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:227
2011-03-01 00:26:00 +00:00
msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai naudojamai kalbai"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:228
msgid "Searching for installed add-ons"
msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:229
msgid "Loading title screen"
msgstr "Įkeliamas titulinis vaizdas"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:230
msgid "Loading data files"
msgstr "Įkeliami duomenų failai"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:234
msgid "Loading level"
msgstr "Įkeliamas lygis"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:235
msgid "Initializing teams"
msgstr "Paruošiamos komandos"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:236
msgid "Loading units"
msgstr "Įkeliami daliniai"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:237 src/loadscreen.cpp:239
msgid "Initializing display"
msgstr "Paruošiamas ekranas"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:238
msgid "Building terrain rules"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Vietovių taisyklių sudarymas"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:240
msgid "Starting game"
msgstr "Paleidžiamas žaidimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-11-05 17:09:56 +00:00
#: src/map.cpp:194
msgid "A map without a header is not supported"
msgstr "Žemėlapis be antraštės nepalaikomas"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/mapgen.cpp:743
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#: src/mapgen.cpp:1007
msgid ""
"No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
"check the 'max hill size' parameter)"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? "
"(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/menu_events.cpp:99 src/menu_events.cpp:102 src/menu_events.cpp:106
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "Ar tikrai norite atleisti jį?"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/menu_events.cpp:99
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "My lord, this unit is loyal and requires no upkeep! "
msgstr "Mano valdove, šis dalinys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo!"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/menu_events.cpp:100 src/menu_events.cpp:103 src/menu_events.cpp:107
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/menu_events.cpp:102
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! "
msgstr "Pone, tai yra patyręs dalinys, turintis paaukštinimų!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/menu_events.cpp:106
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "My lord, this unit is close to advancing a level! "
msgstr "Pone, šis dalinys tuoj gali pasikelti lygį!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:205
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:216
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Moves"
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "Žingsniai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:217
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:219 src/menu_events.cpp:878
2009-10-13 23:52:26 +01:00
msgid "Level^Lvl."
msgstr "Lyg."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:221
2009-10-13 23:52:26 +01:00
msgid "unit list^Traits"
msgstr "Bruožai"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:319
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unit List"
msgstr "Dalinių sąrašas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:325 src/menu_events.cpp:347
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Scroll To"
msgstr "Slinkti į"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:379
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Leader"
msgstr "Vadas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:380 src/multiplayer_connect.cpp:1019
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Team"
msgstr "Komanda"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:381 src/multiplayer_connect.cpp:1030
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gold"
msgstr "Auksas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:382
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Villages"
msgstr "Kaimai"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:383
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "status^Units"
msgstr "Daliniai"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:384
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Upkeep"
msgstr "Išlaikymas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:1031
#: src/multiplayer_wait.cpp:522
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Income"
msgstr "Pajamos"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:490
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Current Status"
msgstr "Dabartinė būsena"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:491
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "More >"
msgstr "Daugiau >"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:509
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Leader"
msgstr "Valdovas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:511
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Side"
msgstr "Pusė"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:512
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Start\n"
"Gold"
msgstr ""
"Pradžios\n"
"auksas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:513
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Base\n"
"Income"
msgstr ""
"Bazinės\n"
"pajamos"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:514
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Gold Per\n"
"Village"
msgstr ""
"Auksas\n"
"kaimui"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:515
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Fog"
msgstr "Rūkas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:516
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Shroud"
msgstr "Uždanga"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:565 src/menu_events.cpp:566
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "no"
msgstr "ne"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:565 src/menu_events.cpp:566
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "yes"
msgstr "taip"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:582
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Scenario Settings"
msgstr "Scenarijaus nustatymai"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:585
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid " < Back"
msgstr " < Atgal"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:604
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save the Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:608
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:620
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:624
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:639
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chat Log"
msgstr "Pokalbio žurnalas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:649
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Message:"
msgstr "Pranešimas:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:650
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send to allies only"
msgstr "Siųsti tik draugams"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:650
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send to observers only"
msgstr "Siųsti tik stebėtojams"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:717
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "unit^Gold"
msgid_plural "Gold"
msgstr[0] "aukso"
msgstr[1] "aukso"
msgstr[2] "aukso"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "aukso"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:724
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:739
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "Recruit"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Samdyti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:740 src/menu_events.cpp:942
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "Select unit:"
msgstr "Pasirinkite dalinį:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:789
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "You dont have enough gold to recruit that unit"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:843
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:867
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
"Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:880
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Traits"
msgstr "Bruožai"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:941
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recall"
msgstr "Grąžinti"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:951
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Atleisti dalinį"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:988
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
2009-09-14 23:51:11 +01:00
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1371
2011-03-02 21:00:26 +00:00
msgid "You cannot end your turn yet!"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1395
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1403
msgid ""
"Some units have planned actions left. Do you really want to end your turn?"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr ""
"Kai kurie daliniai dar turi suplanuotų veiksmų. Ar tikrai norite baigti "
"ėjimą?"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1411 src/menu_events.cpp:1416
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1451
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Rename Unit"
msgstr "Pervadinti dalinį"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1531
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Race"
msgstr "Rasė"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1555
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1558 src/multiplayer_wait.cpp:131
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gender: "
msgstr "Lytis: "
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1849
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2026
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This command is currently unavailable."
msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2032
msgid ""
"Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
"commands."
msgstr ""
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2050
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
"include currently unavailable commands."
msgstr ""
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2052
msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "[all|<komanda>] "
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2096
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2102
msgid "Missing argument $arg_id"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Trūksta argumento $arg_id"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2150
msgid ""
"Available commands $flags_description:\n"
"$list_of_commands"
msgstr ""
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2150 src/menu_events.cpp:2151 src/menu_events.cpp:2174
msgid "help"
msgstr "pagalba"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2151
msgid "Type $help_command <command> for more info."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command <paliepimas>"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2162
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " No help available."
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2167
msgid "Usage:"
msgstr "Naudojimas:"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2172
msgid "aliases:"
msgstr "slapyvardžiai:"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2293
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(A) - admin command"
msgstr "(A) administravimo komanda"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2300 src/menu_events.cpp:2507
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(admin only)"
msgstr "(tik administravimo)"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2320
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
"available commands."
msgstr ""
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2324
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
"server he will only be banned."
msgstr ""
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2325 src/menu_events.cpp:2328 src/menu_events.cpp:2330
#: src/menu_events.cpp:2332 src/menu_events.cpp:2334 src/menu_events.cpp:2361
#: src/menu_events.cpp:2363 src/menu_events.cpp:2365 src/menu_events.cpp:2379
msgid "<nick>"
msgstr "<slapyvardis>"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2327
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
msgstr ""
"Nebedrausti naudotojo. Jis neturi būti žaidime, bet turi būti serveryje."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2330
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kick a player or observer."
msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2332
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2334
#, fuzzy
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2336
#, fuzzy
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nutildyti visus stebėtojus."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2346
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgid ""
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
"mention relevant nicks, etc."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2350
msgid "<message>"
msgstr "<pranešimas>"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2350
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2353
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-04-02 10:31:59 +01:00
"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
"running game you observe or play in."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-04-04 18:48:19 +01:00
"Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, "
"žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2355
msgid "<nick> <message>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<slapyvardis> <žinutė>"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2359
msgid "<level> <domain>"
msgstr "<lygis> <sritis>"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2359
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Change the log level of a log domain."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2361
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Add a nick to your ignores list."
msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2363
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Add a nick to your friends list."
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2365
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remove a nick from your ignores or friends list."
msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų sąrašo."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2367
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show your ignores and friends list."
msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2370
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Display version information."
msgstr "Rodyti versijos informaciją."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2372
msgid "<password> <email (optional)>"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "<slaptažodis> <e. paštas (neprivalomas)>"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2372
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Register your nick"
msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2374
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Drop your nick."
msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2376
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Atnaujinti savo slaptažodžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/"
"details“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2377
msgid "<detail> <value>"
msgstr "<detalė> <reikšmė>"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2379
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Request information about a nick."
msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2381
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Request a list of details you can set for your registered nick."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr ""
"Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, "
"sąrašų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2383 src/menu_events.cpp:2386 src/menu_events.cpp:2388
msgid "<room>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys>"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2383
msgid "Join a room."
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "Prisijungti prie kambario."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2386
msgid "Part a room."
msgstr "Palikti kambarį."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2388
msgid "List room members."
msgstr "Išvardinti kambario narius."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2390
msgid "List available rooms."
msgstr "Išvardinti prieinamus kambarius."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2392
msgid "<room> <msg>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys> <žinutė>"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2392
msgid "Room message."
msgstr "Kambario žinutė."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2394
msgid "<room> <type> [value]"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys> <tipas> [reikšmė]"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2394
msgid "Room query."
msgstr "Kambario užklausa."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2499
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(D) - debug only, (N) - network only, (A) - admin only"
msgstr "(D) tik derinimo, (N) tik tinklo, (A) tik administravimo"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2505
msgid "(debug command)"
msgstr "(derinimo komanda)"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2506
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(network only)"
msgstr "(tik tinklo)"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2531
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Refresh gui."
msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2533
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Switch a side to/from AI control."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2533
msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
msgstr "[<pusė> [on/off]]"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2536
msgid "<side> <nick>"
msgstr "<pusė> <slapyvardis>"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2536
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2538
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear chat history."
msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2540
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Visualize the screen refresh procedure."
msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2542
msgid "Debug foreground terrain."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Derinti fono vietovę."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2544
msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2545
msgid "Show fps."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Rodyti kadrus per sekundę."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2547
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save game."
msgstr "Išsaugoti žaidimą."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2549
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Quit game."
msgstr "Išjungti žaidimą."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2553
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save and quit."
msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2556
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ignore replay errors."
msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2558
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Disable autosaves."
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2560
msgid "<id>"
msgstr "<id>"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2560
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2563
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose next scenario"
msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2566
msgid ""
"Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
"specified."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu "
"numeris nenurodytas."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2566
msgid "[turn]"
msgstr "[ėjimas]"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2568
msgid ""
"Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"its 1."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra "
"1."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2568
msgid "[limit]"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "[riba]"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2570
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn debug mode on."
msgstr "Įjungti derinimo režimą."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2572
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn debug mode off."
msgstr "Išjungti derinimo režimą."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2574 src/menu_events.cpp:2578
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "<command>[;<command>...]"
msgstr "<komanda>[;<komanda>...]"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2574
msgid "Execute a Lua statement."
msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2576
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2578
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
2011-04-03 16:39:45 +01:00
msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2581
2011-05-05 23:13:47 +01:00
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
msgstr ""
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2585
2009-09-06 14:08:28 +01:00
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių"
2009-09-06 14:08:28 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2587
msgid "Manage persistence data"
2011-04-03 16:39:45 +01:00
msgstr ""
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2589
msgid "<name>[=<command>]"
msgstr "<pavadinimas>[=<komanda>]"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2589
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set or show alias to a command"
msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2591
msgid "<var>=<value>"
msgstr "<kintamasis>=<reikšmė>"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2591
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set a scenario variable."
msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2593
msgid "<var>"
msgstr "<kintamasis>"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2593
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show a scenario variable."
msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2595
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
msgstr ""
"Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra "
"palaikomi.)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2602
msgid "Discover all units in help."
msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2604
msgid "'Undiscover' all units in help."
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2606
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create a unit."
msgstr "Sukurti dalinį."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2608
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle fog for the current player."
msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2610
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle shroud for the current player."
msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2612
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Give gold to the current player."
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2614
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Fire a game event."
msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2617
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2620
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2623
msgid "Toggle planning mode."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti planavimo režimą."
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2626
msgid "Access whiteboard options dialog."
msgstr ""
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2672
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown debug level: '$level'."
msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2674 src/menu_events.cpp:2683
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "error"
msgstr "klaida"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2681
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2690
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2761
msgid "whisper to $receiver"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šnabždesys: $gavėjui"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2768 src/multiplayer_ui.cpp:542
msgid "whisper: $sender"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šnabždesys: $siuntėjui"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2864 src/menu_events.cpp:2883
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:665
msgid "(empty)"
msgstr "(tuščia)"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2864 src/menu_events.cpp:2870 src/menu_events.cpp:2920
msgid "ignores list"
msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2870
msgid "Added to ignore list: $nick"
msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2873 src/menu_events.cpp:2892
msgid "Invalid username: $nick"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2883 src/menu_events.cpp:2890 src/menu_events.cpp:2916
msgid "friends list"
msgstr "Draugų sąrašas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2890
msgid "Added to friends list: $nick"
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2906
msgid "Removed from list: $nick"
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2906 src/menu_events.cpp:2924
msgid "friends and ignores list"
msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2924
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2929
msgid "version"
msgstr "versija"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2945
msgid "registering with password *** and no email address"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2949
msgid "registering with password *** and email address $email"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2952 src/menu_events.cpp:2963 src/menu_events.cpp:2981
#: src/menu_events.cpp:2995
msgid "nick registration"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "slapyvardžio registracija"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2963
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "dropping your username"
msgstr "pakeisti savo vardą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2981
msgid "setting $var to $value"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "requesting information for user $nick"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "reikalaujama informacija apie slapyvardį."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3142
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3147
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3185
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3191
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3275
msgid "Layers"
msgstr "Sluoksniai"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3348
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3394
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode activated!"
msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3397
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode not available in network games"
msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3402
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode deactivated!"
msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3413
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Unsafe Lua scripts."
msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai."
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3414
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid ""
"You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to "
"continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
"instantly take over your computer. You have been warned."
msgstr ""
"Jūs ruošiatės atidaryti saugumo pažeidimą Vesnote. Ar jūs tikrai norite "
"tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti."
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3417
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Unsafe mode enabled!"
msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3460
msgid "Variable not found"
msgstr "Kintamasis nerastas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3511
#, fuzzy
msgid ""
2011-06-06 10:00:57 +01:00
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, or "
"chaotic."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, "
"chaotiškų arba prieblandos."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3567
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3578
msgid "Invalid unit type"
msgstr "Netinkamas dalinio tipas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3591
msgid "Invalid location"
msgstr "Netinkama vietovė"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3626
msgid "Planning mode activated!"
msgstr "Įjungtas planavimo režimas!"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3629
msgid "Planning mode deactivated!"
msgstr "Planavimo režimas išjungtas!"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3642
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ai"
msgstr "di"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3652 src/menu_events.cpp:3682
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komanda:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/mouse_events.cpp:670
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits "
"left."
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/mouse_events.cpp:801 src/mouse_events.cpp:881
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Pulti priešą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/mouse_events.cpp:882
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Pasirinkite ginklą:"
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:149 src/multiplayer.cpp:186
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Connecting to Server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:159
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reading from Server..."
msgstr "Skaitoma iš serverio..."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:169
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The server requires version '$version1' while you are using version "
"'$version2'"
msgstr ""
"Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją"
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Server-side redirect loop"
msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:227 src/multiplayer.cpp:312 src/multiplayer_ui.cpp:83
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:239
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid ""
"The nick '$nick' is inactive. You cannot claim ownership of this nick until "
"you activate your account via email or ask an administrator to do it for you."
msgstr ""
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:248
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:250
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:294
msgid "Bad data received from server"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Iš serverio gauti blogi duomenys"
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:335
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must login first."
msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:337
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The nick '$nick' is already taken."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:339
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric characters, "
"underscores and hyphens are allowed."
msgstr ""
"Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, "
"raides, pabraukimą ir brūkšnį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:343
2010-12-12 09:00:18 +00:00
msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 20 characters or less."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
2011-04-03 16:39:45 +01:00
"20 simbolių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:346
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:348
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The nick '$nick' is not registered on this server."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:349
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " This server disallows unregistered nicks."
msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:351 src/multiplayer.cpp:353
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The nick '$nick' is registered on this server."
2010-03-19 20:19:20 +00:00
msgstr "Slapyvardis „$nick“ šiame serveryje jau užregistruotas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:354
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause "
"that client to be kicked!"
msgstr ""
"DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"kliento išmetimą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:357
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
msgstr ""
"Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:360
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The password you provided was incorrect."
2010-03-19 20:19:20 +00:00
msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:100 src/multiplayer_connect.cpp:449
#: src/multiplayer_connect.cpp:597
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Normal"
msgstr "Normalios"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:445 src/multiplayer_connect.cpp:593
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:514 src/multiplayer_wait.cpp:522
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "("
msgstr "("
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:445 src/multiplayer_connect.cpp:593
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:514 src/multiplayer_wait.cpp:525
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ")"
msgstr ")"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:447 src/multiplayer_connect.cpp:595
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:524
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "+"
msgstr "+"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:625
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Vacant slot)"
msgstr "(Laisva vieta)"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:633
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Anonymous local player"
msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:646 src/multiplayer_connect.cpp:1521
2009-12-27 11:46:25 +00:00
msgid "Computer Player"
msgstr "Kompiuterio žaidėjas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:649
msgid "$playername $side"
msgstr "$playername $side"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:653
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Empty slot)"
msgstr "(Tuščia vieta)"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:660
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Reserved for $playername)"
msgstr "(Rezervuota žaidėjui $playername)"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:761
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervuota"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:762
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "--give--"
msgstr "--duoti--"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:943
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only random sides in the current era."
msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:967
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcija $faction"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1004
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Game Lobby: "
msgstr "Žaidimo vestibiulis: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1026
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Player/Type"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Žaidėjas/tipas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1027
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Faction"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Frakcija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1028
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Team/Gender"
msgstr "Komanda/lytis"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1029
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1033
2010-09-06 20:52:33 +01:00
msgid "Im Ready"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Aš pasiruošęs"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1035
msgid "Add named local player"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "Pridėti vietinį žaidėją su vardu"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1045
2009-06-13 21:02:02 +01:00
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
2009-06-14 20:48:40 +01:00
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi id."
2009-06-13 21:02:02 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1049
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1116
msgid "Enter a name for the new player"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Įveskite naujo žaidėjo vardą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1117 src/reports.cpp:145 src/savegame.cpp:759
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Vardas: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1518
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Network Player"
msgstr "Tinklo žaidėjas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1520
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Local Player"
msgstr "Vietinis žaidėjas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1522
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1675
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Cannot find era $era"
msgstr "Nepavyksta rasti $era eros"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1701
msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1806
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for players to join..."
2009-05-21 18:05:24 +01:00
msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Waiting for players to choose factions..."
msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:56 src/multiplayer_lobby.cpp:745
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create Game"
msgstr "Sukurti žaidimą"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:69
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time limit"
msgstr "Laiko limitas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:82
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Name of game:"
msgstr "Žaidimo pavadinimas:"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:85
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Era:"
msgstr "Era:"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:86
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Map to play:"
2009-05-21 18:05:24 +01:00
msgstr "Žaidžiamas žemėlapis:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:87 src/multiplayer_lobby.cpp:288
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Use map settings"
msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:88
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Random start time"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:89
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Fog Of War"
msgstr "Karo rūkas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:91
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Observers"
msgstr "Stebėtojai"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:92
msgid "Shuffle sides"
msgstr ""
#: src/multiplayer_create.cpp:95
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Regenerate"
msgstr "Pergeneruoti"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:96
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Settings..."
msgstr "Nustatymai..."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:97
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set Password..."
msgstr "Nustatyti slaptažodį..."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:116
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Load Game..."
msgstr "Įkelti žaidimą..."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:152
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The maximum number of turns the game can last"
msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:155
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enables user time limit"
msgstr "Įgalina naudotojo laiko limitą"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:161
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas pirmam ėjimui (sekundėmis)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:167
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas bet kuriam ėjimui (sekundėmis)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:173
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
msgstr "Laikas bendroms užduotims kiekvieną ėjimą (sekundėmis)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:179
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr "Laikas kiekvienai atakai, samdymui ir užgrobimui"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:184
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr "Pajamų kiekis, kurį duoda kiekvienas kaimas per ėjimą"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:190
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr "Patirties kiekis, kurio reikia, kad dalinys patobulėtų"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:193
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr "Naudoti scenarijui būdingus nustatymus"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:196
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Randomize time of day in begin"
msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:199
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Priešų dalinių nebus galima matyti, nebent jie yra jūsų dalinių diapazone."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:202
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr "Žemėlapis nežinomas, kol daliniai jo neištyrinėja"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:205
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Leisti naudotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:208
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "Assign sides to players at random"
msgstr ""
#: src/multiplayer_create.cpp:212
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share View"
msgstr "Dalytis vaizdu"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:213
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share Maps"
msgstr "Dalytis žemėlapiais"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:214
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share None"
msgstr "Niekuo nesidalyti"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:224
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No eras found."
msgstr "Nerasta erų."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:225
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No eras found"
msgstr "Nerasta erų"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:238
2010-09-26 12:12:49 +01:00
msgid "$login|s game"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "$login žaidimas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:304
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid era selected"
msgstr "Pasirinkta netinkama era"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:351
msgid "The map is invalid."
2010-11-05 17:09:56 +00:00
msgstr "Žemėlapis yra sugadintas."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:353
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Jūs privalote įvesti vardą."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:372
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turns: "
msgstr "Ėjimai: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:374
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unlimited Turns"
msgstr "Neriboti ėjimai"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:402
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Init. Limit: "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Pradinė riba:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:407
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn Bonus: "
msgstr "Ėjimo premija: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:411
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reservoir: "
msgstr "Rezervuota: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:416
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Action Bonus: "
msgstr "Veiksmo premija: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:423
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Village Gold: "
msgstr "Kaimų auksas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:429 src/reports.cpp:432
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Experience Modifier: "
msgstr "Patirties modifikatorius: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:557
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Players: "
msgstr "Žaidėjai: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:558
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Size: "
msgstr "Dydis: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:125
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "--no games open--"
msgstr "--nėra atvirų žaidimų--"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid " (Unknown Era)"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr " (Nežinoma era)"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:555 src/multiplayer_lobby.cpp:894
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Password Required"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:738 src/multiplayer_wait.cpp:178
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Game Lobby"
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:743
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Observe Game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Stebėti žaidimą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:744
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Join Game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Prisijungti prie žaidimo"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:746
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Quick Replays"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Greiti peržaidimai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:747
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Preferences"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "Nustatymai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:748
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Quit"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Išjungti"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:749
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Apply Filter"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Taikyti filtrą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:750
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Invert"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "Invertuoti"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:751
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Vacant Slots"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Laisvų vietų"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:752
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Friends in Game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Draugai žaidime"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:753
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Search:"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Ieškoti:"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:761
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Stebint greitai pereiti prie aktyvaus ėjimo"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:764
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any "
"filter."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Įjungti žaidimų filtrą. Jei nepažymėta, visi žaidimai yra rodomi, "
"nepriklausomai nuo bet kokio filtro."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:767
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you "
"are not interested in."
msgstr ""
"Rodyti visus žaidimus, kurie *neatitinka* jūsų filtro. Naudinga slepiant "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"nedominančius žaidimus."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:771
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Rodyti tik žaidimus, kurie turi bent vieną laisvą vietą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:775
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Only show games that are played or observed by at least one of your friends"
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurie žaidžiami arba stebimi bent vienu iš jūsų draugų"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:781
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Only show games whose title or description contain the entered text"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurių pavadinimas arba aprašymas turi įvestą tekstą."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:895
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Joining this game requires a password."
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Norint prisijungti prie šio žaidimo, reikia slaptažodžio."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:896
2010-12-12 09:00:18 +00:00
msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: "
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/multiplayer_ui.cpp:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid Color"
msgstr "Netinkama spalva"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/multiplayer_ui.cpp:425
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Selected user: "
msgstr "Pasirinkite naudotoją: "
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:129
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Leader: "
msgstr "Vadas: "
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:133
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recruits: "
msgstr "Samdymai: "
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Laukiama žaidimo pradžios..."
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:203
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Getting game data..."
msgstr "Gaunami žaidimo duomenys..."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No era information found."
msgstr "Nerasta eros informacijos."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No multiplayer sides found"
msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:312
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose your faction:"
msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:312
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Starting position: "
msgstr "Pradžios pozicija: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:518
2009-06-13 21:02:02 +01:00
msgid "multiplayer_starting_gold^Gold"
msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold"
2009-06-16 14:00:39 +01:00
msgstr[0] "aukso"
msgstr[1] "aukso"
msgstr[2] "aukso"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "aukso"
2009-06-13 21:02:02 +01:00
2010-12-12 09:00:18 +00:00
#: src/network.cpp:109
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "invalid network handle"
msgstr "Negaliojanti tinklo rankenėlė"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-12 09:00:18 +00:00
#: src/network.cpp:142 src/network_manager_ana.cpp:780
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/network_manager_ana.cpp:787
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Client disconnected"
msgstr "Klientas atsijungė"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: src/network.cpp:398 src/network.cpp:406
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/network.cpp:565
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not add socket to socket set"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nepavyko pridėti prievado prie prievadų rinkinio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/network.cpp:577
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pradinio rankos paspaudimo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/network_manager_ana.cpp:650 src/network_manager_ana.cpp:667
#: src/network_manager_ana.cpp:689
msgid "Could not connect to host"
2010-09-12 10:46:29 +01:00
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/pathfind/pathfind.cpp:455
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1."
2011-05-08 15:59:39 +01:00
#: src/play_controller.cpp:239
2009-10-19 19:04:24 +01:00
msgid "time left for current turn"
msgstr "šiam ėjimui likęs laikas"
2009-10-19 19:04:24 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/play_controller.cpp:241 src/replay_controller.cpp:132
2009-10-19 19:04:24 +01:00
msgid "current local time"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgstr "dabartinis vietinis laikas"
2009-10-19 19:04:24 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/play_controller.cpp:1100 src/savegame.cpp:321 src/savegame.cpp:333
#: src/savegame.cpp:1043 src/savegame.cpp:1045
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoišsaugojimas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/play_controller.cpp:1107
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Back to turn "
msgstr "Atgal į ėjimą "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/play_controller.cpp:1356
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid ""
"The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
"want to save your game?"
msgstr ""
"Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite "
"išsaugoti žaidimą?"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/play_controller.cpp:1357 src/replay_controller.cpp:304
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "Error details:"
msgstr "Klaidos detalės:"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:137 src/playcampaign.cpp:176
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defeat"
msgstr "Pralaimėjimas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:138 src/playcampaign.cpp:177
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Jūs buvote nugalėtas!"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:383
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while reading the WML: "
msgstr "Klaida, skaitant WML: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:418 src/playsingle_controller.cpp:452
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "Game Over"
msgstr "Žaidimas baigtas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:419
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:446
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Atsiunčiamas kitas scenarijus..."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:599
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:91
msgid "$name has taken control"
msgstr "$name perėmė valdymą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:93
msgid "Turn changed"
msgstr "Pasikeitė ėjimas"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:224
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:397
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for next scenario..."
msgstr "Laukiama kito scenarijaus..."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:529
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons "
"this could happen: this can occur if you or another player have modified "
"their game settings. This may mean one of the players is attempting to "
"cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
"\n"
"Do you want to save an error log of your game?"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai "
"gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. "
"Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas "
"paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n"
"\n"
" Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:257
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remaining gold: "
msgstr "Likęs auksas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:261
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Early finish bonus: "
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:263
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "per turn"
msgstr "per ėjimą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turns finished early: "
msgstr "Nepanaudoti ėjimai: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:266
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bonus: "
msgstr "Premija: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:269
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gold: "
msgstr "Auksas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:273
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Carry over percentage: "
msgstr "Pernešimo procentas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:276
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bonus Gold: "
msgstr "Premijinis auksas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:278
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Retained Gold: "
msgstr "Išlaikytas auksas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:291
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgstr[0] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pradžios aukso."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:299
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
2010-04-05 10:05:01 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:307
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgstr[0] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:453
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game is over."
msgstr "Žaidimas baigtas."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:536
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-11-25 19:59:29 +00:00
"A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-08-23 17:08:46 +01:00
"Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n"
"Ar norite išsaugoti šį žaidimą?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:697
2010-09-26 12:12:49 +01:00
msgid "It is now $name|s turn"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Dabar $name| ėjimas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:935
msgid "Scenario Report"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:938
msgid "Victory"
msgstr "Pergalė"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:939
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playturn.cpp:224
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with AI"
msgstr "Pakeisti į DI"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playturn.cpp:225
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with local player"
msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playturn.cpp:226
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Abort game"
msgstr "Nutraukti žaidimą"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playturn.cpp:232 src/playturn.cpp:246
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with $player"
msgstr "Pakeisti į $player"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playturn.cpp:252
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/replay_controller.cpp:303
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. "
"Do you want to save the game?"
msgstr ""
"Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n"
"Ar norite išsaugoti šį žaidimą?"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:164
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Type: "
msgstr "Tipas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:184
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Race: "
msgstr "Rasė: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:226
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Level: "
msgstr "Lygis: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:229
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "No advancement"
msgstr "Netobulėja"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:231
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Advances to:"
msgstr "Tobulėja į:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:271
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Trait: "
msgstr "Bruožas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:294
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "invisible: "
msgstr "nematomas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:295
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
"Šis dalinys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo "
"dalinių."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:298
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "slowed: "
msgstr "sulėtintas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:299
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid ""
"This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
"attacking and its movement cost is doubled."
msgstr ""
"Šis dalinys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos "
"žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:302
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "poisoned: "
msgstr "apnuodytas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:303
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid ""
"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
"to the poison in a village or from a friendly unit with the cures "
"ability.\n"
"\n"
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:306
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "petrified: "
msgstr "suakmenėjęs: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:307
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:330
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Alignment: "
msgstr "Prigimtis: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:359
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Ability: "
msgstr "Gebėjimas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:404
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Resistances: "
msgstr "Atsparumai: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:406
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "(Att / Def)"
msgstr "(Puo / Gyn)"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:483
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Terrain: "
msgstr "Vietovė: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:501
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "maximum^max."
msgstr "daug."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:501
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "minimum^min."
msgstr "maž."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:506
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Defense: "
msgstr "Gynyba:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:594 src/reports.cpp:784 src/reports.cpp:796
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon: "
msgstr "Ginklas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:595 src/reports.cpp:785
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage: "
msgstr "Žala: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:599
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Base damage: "
msgstr "Bazinė žala: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:601
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Time of day: "
msgstr "Paros laikas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:605
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Leadership: "
msgstr "Vadovavimas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:609
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Slowed: "
msgstr "Sulėtintas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:613
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Attacks: "
msgstr "Atakos: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:615
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Base attacks: "
msgstr "Bazinės atakos:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:617
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Swarm: "
msgstr "Pulkas:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:629
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon range: "
msgstr "Ginklo nuotolis: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:630
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage type: "
msgstr "Žalos tipas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:631
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage versus: "
msgstr "Žala prieš: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:675
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Accuracy:"
msgstr "Taiklumas:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:680
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Parry:"
msgstr "Atrėmimas:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:697
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon special: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:767
msgid "None"
msgstr ""
#: src/reports.cpp:959
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lawful units: "
msgstr "Šviesos daliniai:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:960
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Neutral units: "
msgstr "Neutralūs daliniai: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:961
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Chaotic units: "
msgstr "Chaotiški daliniai: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/reports.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Liminal units: "
msgstr "Šviesos daliniai:"
#: src/reports.cpp:1184
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Observers:"
msgstr "Stebėtojai:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:220 src/savegame.cpp:222
msgid " replay"
msgstr " peržaidimas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:511 src/savegame.cpp:515
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
msgstr ""
"Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:554
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
msgstr "Išsaugojimas yra iš per senos versijos, kad būtų įkeltas."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:560
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos. Ar norite pabandyti jį įkelti?"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:608
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:674
msgid "The game could not be saved: "
msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:759
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:760
msgid "Overwrite?"
msgstr "Perrašyti?"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:770
msgid "Save names should not end on '.gz'. Please choose a different name."
msgstr ""
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“. Prašome pasirinkti kitą "
"pavadinimą."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:836
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:836
msgid "The game has been saved"
msgstr "Žaidimas išsaugotas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:870 src/savegame.cpp:895
msgid "Could not write to file"
msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:1008
msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:1026
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu "
"būdu."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/savegame.cpp:1075
msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:128
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected characters at line start"
msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:146
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos"
msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui $tag esančiam $pos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:158
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated [element] tag"
msgstr "Neuždarytas [element] elementas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:168 src/serialization/parser.cpp:214
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid tag name"
msgstr "Netinkamas elemento vardas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:171
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated [+element] tag"
msgstr "Neuždarytas [+element] elementas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:189
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid closing tag name"
msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated closing tag"
msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:194
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected closing tag"
msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:204
2009-06-13 21:02:02 +01:00
msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag1 (opened at $pos)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Rastas negaliojantis uždarymo elementas $tag2 elementui $tag1 (atidaryta "
"$pos)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:238 src/serialization/parser.cpp:250
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Empty variable name"
msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:244
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:280 src/serialization/parser.cpp:308
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Trūksta uždarančių kabučių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:362
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$error, value '$value', previous '$previous_value' at $pos"
msgstr ""
"$error, reikšmė '$value', ankstesnė reikšmė '$previous_value', esanti $pos"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:366
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$error, value '$value' at $pos"
msgstr "$error, reikšmė '$value', esanti $pos"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:387
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_milli^m"
msgstr "m"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:388
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_micro^μ"
msgstr "μ"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:389
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_nano^n"
msgstr "n"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:390
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_pico^p"
msgstr "p"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:391
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_femto^f"
msgstr "f"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:392
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_atto^a"
msgstr "a"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:393
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_zepto^z"
msgstr "z"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:394
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_yocto^y"
msgstr "y"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:406
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_kibi^K"
msgstr "K"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:407
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_kilo^k"
msgstr "k"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:409
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_mega^M"
msgstr "M"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:410
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_giga^G"
msgstr "G"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:411
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_tera^T"
msgstr "T"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:412
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_peta^P"
msgstr "P"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:413
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_exa^E"
msgstr "E"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:414
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_zetta^Z"
msgstr "Z"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:415
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_yotta^Y"
msgstr "Y"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:429
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "infix_binary^i"
msgstr "i"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:70 src/statistics_dialog.cpp:126
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recruits"
msgstr "Samdymai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:74 src/statistics_dialog.cpp:137
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recalls"
msgstr "Grąžinimai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:78 src/statistics_dialog.cpp:147
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advancements"
msgstr "Patobulėjimai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:82 src/statistics_dialog.cpp:155
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Losses"
msgstr "Netektys"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:87 src/statistics_dialog.cpp:166
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kills"
msgstr "Nužudymai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:107
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:175
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Damage"
msgstr "Žala"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:176
2009-07-19 12:43:21 +01:00
msgid "Overall"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Iš viso"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:178
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This Turn"
msgstr "Šį ėjimą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:182
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Inflicted"
msgstr "Padaryta"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:187
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Taken"
msgstr "Patirta"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/storyscreen/controller.cpp:135
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/terrain.cpp:154
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Village"
msgstr "Kaimas"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/terrain.cpp:159
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Allied village"
msgstr "Draugų kaimas"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/terrain.cpp:164
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy village"
msgstr "Priešų kaimas"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/terrain.cpp:169
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Owned village"
msgstr "Nuosavas kaimas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/theme.cpp:320
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/tod_manager.cpp:139
msgid "No time of day has been defined."
msgstr "Nebuvo nurodytas dienos laikas."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit.cpp:795
2010-01-17 17:01:00 +00:00
msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits"
msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit.cpp:2721 src/unit.cpp:2925 src/unit.cpp:3005
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " and "
msgstr " ir "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit.cpp:2732
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit.cpp:2815 src/unit.cpp:2952
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP to advance"
msgstr "PT iki paaukštinimo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit.cpp:2944
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " move"
msgstr "žingsnis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit.cpp:2960
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$effect_description per level"
msgstr "$effect_description lygiui"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit_types.cpp:233 src/unit_types.cpp:294
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "damage"
msgid_plural "damage"
msgstr[0] "žalos"
msgstr[1] "žalos"
msgstr[2] "žalos"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "žalos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit_types.cpp:242 src/unit_types.cpp:300
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "strike"
msgid_plural "strikes"
msgstr[0] "smūgis"
2009-09-14 23:51:11 +01:00
msgstr[1] "smūgis"
msgstr[2] "smūgiai"
msgstr[3] "smūgių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit_types.cpp:252
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#, no-c-format
msgid "% accuracy"
msgstr "% taiklumas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit_types.cpp:261
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#, no-c-format
msgid "% parry"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "% atrėmimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1014
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1072
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "chaotic"
msgstr "chaotiškas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1072
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "lawful"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šviesos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1072
msgid "liminal"
msgstr ""
#: src/unit_types.cpp:1072
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "neutral"
msgstr "neutralus"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1073
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^chaotic"
msgstr "chaotiška"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1073
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^lawful"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šviesos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "female^liminal"
msgstr "šviesos"
#: src/unit_types.cpp:1073
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^neutral"
msgstr "neutrali"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/variable.cpp:644
msgid ""
"the first character of the identifier is an invalid character, one of . , "
"[, or ]. "
msgstr ""
#: src/variable.cpp:651
msgid ""
"there is a dot . or left bracket [ after a left bracket [ starting the "
"variable name"
msgstr ""
#: src/variable.cpp:782 src/variable.cpp:842
msgid "the WML array index is larger than the largest array element."
msgstr ""
#: src/variable.cpp:784
msgid ""
"the WML array index is invalid. Use varname[0].length to check for the "
"existence of an array element."
msgstr ""
#: src/variable.cpp:815
msgid "attempt to get length of a non array/container."
msgstr ""
#: src/whiteboard/manager.cpp:941
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "SHOW ALL allies plans"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgstr ""
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:942
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "HIDE ALL allies plans"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgstr ""
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:956
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show plans for $player"
msgstr "Rodyti peržaidimus"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:958
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide plans for $player"
msgstr "Pakeisti į $player"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:961
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Whiteboard Options"
msgstr ""