wesnoth-lt/wesnoth.lt.po

6682 lines
219 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-05-05 23:13:47 +01:00
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
# Translators:
2011-05-05 23:13:47 +01:00
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2011.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2011-10-31 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: Lithuanian\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:4
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Compressed saves"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Suspausti išsaugojimai"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:11
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Confirm deleting saves"
msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:18
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mouse scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:25
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Middle-click scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:32
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:39
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#, fuzzy
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Local time of day area lighting"
msgstr "Vietinis dienos laikas"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:40
2011-10-17 23:08:46 +01:00
msgid "Custom lighting for local time of day areas (uses more memory)"
msgstr "Vietinio dienos laiko poveikis (naudoja daugiau atminties)"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:47
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show titlescreen animation"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Rodyti titulinio ekrano animaciją"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:54
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show combat"
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr "Rodyti grumtynes"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:61
#, fuzzy
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Ping timeout"
msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas"
#. [advanced_preference]: type=int
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:62
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
"disable"
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:72
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Accept whispers from friends only"
msgstr "Šnabždesius priimti tik iš draugų"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:79
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:86
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Group players in lobby"
msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:93
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lobby sounds"
msgstr "Vestibiulio garsai"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:100
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable notifications"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Uždrausti pranešimus"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:107
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Reverse time graphics"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:108
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:115
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Follow unit actions"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:116
msgid ""
"Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
"is animated"
msgstr ""
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:132
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Chat message aging"
msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:133
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
"to disable"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:143
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use 12-hour clock format"
2011-10-07 22:25:02 +01:00
msgstr "Naudoti 12-valandų laikrodžio formatą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:150
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Confirm loading of saves from a different version"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:157
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show all unit types in help"
msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:158
msgid ""
"Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the "
"list of encountered units"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:166
#, fuzzy
msgid "Joystick support"
msgstr "Valdymo svirties palaikymas"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:173
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:183
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:193
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:203
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:213
msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:223
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:233
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:243
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:253
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:263
msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:273
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:283
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:293
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:303
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:313
msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:323
msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:333
msgid "Joystick: number of the thrust axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:343
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
2010-04-12 12:48:12 +01:00
#. [ai]: id=testing_ai_default
#: data/ai/ais/testing_ai_default.cfg:5
msgid "Multiplayer_AI^RCA AI"
msgstr "RCA DI"
2010-04-12 12:48:12 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unstore_unit]
2010-10-19 12:53:25 +01:00
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:306
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:798 src/actions.cpp:1483
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "poisoned"
msgstr "apnuodytas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:43
msgid "TestCamp"
msgstr "TestKamp"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:45
msgid "Test campaign used to check if new campaign syntax is working."
msgstr "Testinė kampanija naudojama patikrinti, ar veikia kampanijų sintaksė."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:46
msgid "(Easy)"
msgstr "(Lengva)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:46
msgid "Soldier"
msgstr "Karys"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:47
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normalu)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:47
msgid "Lord"
msgstr "Valdovas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:48
msgid "(Hard)"
msgstr "(Sunku)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:48
msgid "High Lord"
msgstr "Didysis valdovas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [about]
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:52
msgid "Test campaign test [about] entry"
msgstr ""
#. [scenario]: id=01_Grass
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:4
msgid "Test campaign - first scenario (grass)"
msgstr ""
#. [side]: id=Alpha, type=Elvish Fighter
#. [side]: id=Bravo, type=Elvish Archer
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:24
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:41
msgid "Players"
msgstr "Žaidėjai"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [side]: id=Charlie, type=Orcish Grunt
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:53
msgid "Enemies"
msgstr "Priešai"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:73
msgid "Passed test color"
msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:80
msgid "Failed test color"
msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:87
msgid "Difficulty: Easy"
msgstr "Sunkumas: Lengva"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:90
msgid "Difficulty: Normal"
msgstr "Sunkumas: Normalu"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:93
msgid "Difficulty: Hard"
msgstr "Sunkumas: Sunku"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:100
#, fuzzy
msgid "Main campaign define"
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:111
#, fuzzy
msgid "Extra campaign define"
msgstr "Kampanijų kūrimas"
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:122
#, fuzzy
msgid "Multiplayer define"
msgstr "Daug žaidėjų"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:132
msgid "Defeat enemy leader"
msgstr "Nugalėkite priešų vadą"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
#: data/core/about.cfg:7
msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:232
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "General Purpose Administration and Coordination"
msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:254
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafika"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:638
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:675
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Garso efektai"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:691
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanijų kūrimas"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:762
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:803
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Packagers"
msgstr "Pakuotojai"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:878
msgid "Miscellaneous Contributors"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Įvairūs talkininkai"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1202
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1227
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "English strings edition"
msgstr "Angliškų eilučių redagavimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1234
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikanų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1254
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Arabic Translation"
msgstr "Arabų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1261
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1274
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1293
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalonų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1334
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kinų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1396
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1406
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Croatian Translation"
msgstr "Kroatų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1413
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Czech Translation"
msgstr "Čekų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1473
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Danish Translation"
msgstr "Danų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1504
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Olandų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1565
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1587
2009-10-13 23:52:26 +01:00
msgid "English (Shaw) Translation"
msgstr "Anglų (Shaw) vertimas"
2009-10-13 23:52:26 +01:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1611
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperanto vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1630
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1640
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipinų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1650
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Suomių vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1696
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "French Translation"
msgstr "Prancūzų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1852
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Friulian Translation"
msgstr "Friulų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1859
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Galician Translation"
msgstr "Galisų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1895
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "German Translation"
msgstr "Vokiečių vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1962
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Greek Translation"
msgstr "Graikų vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:1999
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebrajų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2012
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Vengrų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2073
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Icelandic Translation"
msgstr "Islandų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2083
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indoneziečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2106
2011-01-15 19:36:37 +00:00
msgid "Irish Translation"
msgstr "Airių vertimas"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2113
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2148
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japonų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2212
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Korean Translation"
msgstr "Korėjiečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2220
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Latin Translation"
msgstr "Lotynų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2247
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Latvian Translation"
msgstr "Latvių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2258
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Lithuanian Translation"
msgstr "Lietuvių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2280
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Macedonian Translation"
msgstr "Makedonų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2287
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Marathi Translation"
msgstr "Marati vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2296
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norvegų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2321
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgid "Old English Translation"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "Senosios anglų vertimas"
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2330
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Polish Translation"
msgstr "Lenkų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2370
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2377
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2419
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Romanian Translation"
msgstr "Rumunų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2427
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Russian Translation"
msgstr "Rusų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2500
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2519
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2545
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovėnų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2561
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Ispanų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2631
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Švedų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2672
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2694
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2707
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Vietnamese Translation"
msgstr "Vietnamiečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2726
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "RACVs Translation"
msgstr "RACV vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:2733
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Bots"
msgstr "Botai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: data/core/macros/ai.cfg:526
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#. [note]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:5
#, fuzzy
msgid ""
"In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
2011-02-12 12:34:00 +00:00
"clicking on a unit that belongs to it."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:19 data/core/macros/ai_controller.cfg:26
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:33
msgid "Instruct ally"
msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui"
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:27
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
"instructions:"
msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:"
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:34
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
"is acting normally."
msgstr ""
"$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi "
"normaliai."
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:41
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Be more aggressive"
msgstr "Būti agresyvesniam"
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:42
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "aggressive."
msgstr "agresyvus."
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:59
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Be more defensive"
msgstr "Labiau gintis"
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:60
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "defensive."
msgstr "gynybinis."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:71
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Focus on defeating..."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Susikaupti pergalei..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:72
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy."
"side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [then]
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:138
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:142
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:273
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:277
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(side $temp_i|)"
msgstr "(pusė $temp_i|)"
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:143
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:278
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "side $temp_i"
msgstr "pusė $temp_i"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:156
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:291
msgid "$side_i_leader.name (side $temp_i|)"
msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [value]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:182
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:320
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:709
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:800
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:201
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Focus on protecting..."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Koncentruotis saugant..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:202
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"protect.side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
"side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: type=objective
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:352
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defend a location..."
msgstr "Ginti vietą..."
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:368
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Right-click to select a location to defend"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:375
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defend this location"
msgstr "Ginti šią vietą"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:392
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
msgstr "susikaupti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:434
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Location selection canceled"
msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas"
#. [revoke_objective_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:449
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear objective orders"
msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus"
#. [revoke_behavior_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:461
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear behavior orders"
msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus"
#. [revoke_all_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:474
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear all orders"
msgstr "Atšaukti visus nurodymus"
#. [then]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:591
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:602
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "none set."
msgstr "nieko nenustatyta."
#. [do]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:644
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:652
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set objective..."
msgstr "Nustatyti tikslą..."
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:743
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set behavior..."
msgstr "Nustatyti elgesį..."
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:848
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:975
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Set special orders..."
2009-10-05 20:39:26 +01:00
msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:976
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Move leader to..."
msgstr "Nuvesti vadą į..."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:977
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:978
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Move leader here"
msgstr "Atveskite vadą čia"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:979
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr "vadas perkeliamas į $x1|,$y1|."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:980
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Clear special orders"
2009-10-05 20:39:26 +01:00
msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:981
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid ""
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
msgstr ""
2009-10-05 20:39:26 +01:00
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#: data/core/macros/items.cfg:23
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=narrator
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#: data/core/macros/items.cfg:26
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A swift victory"
msgstr "Greitos pergalės"
#. [message]: speaker=unit
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:34
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
"Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia "
"pergale."
#. [option]: speaker=narrator
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:40
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Lots of gold"
msgstr "Daug aukso"
#. [message]: speaker=unit
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai."
#. [option]: speaker=narrator
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:54
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Peace throughout Wesnoth."
msgstr "Taikos visame Vesnote."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:62
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=narrator
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:68
2010-09-06 20:52:33 +01:00
msgid "Dont make a wish."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Negalvoti noro."
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:206
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Healing"
msgstr "Gydymo eliksyras"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:209
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:210
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You are not worthy of healing."
msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo."
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:244
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Poison"
msgstr "Nuodai"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:247
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:267
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-13 11:19:55 +01:00
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
"type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos "
"darys <i>paslaptingą</i> žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:268
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "holy water^Take it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Paimti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:269
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "holy water^Leave it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Palikti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:270
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Tegul kas nors kitas paima."
#. [object]
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:272
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Holy Water"
msgstr "Šventas vanduo"
#. [object]
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:275
msgid ""
2010-09-13 11:19:55 +01:00
"This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
"the end of the current scenario."
msgstr ""
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys <i>paslaptingą<i> žalą "
"iki scenarijaus pabaigos. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:304
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Strength"
msgstr "Stiprybės eliksyras"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:307
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Strength is given to the drinker."
msgstr "Išgėręs gauna stiprybės."
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:347
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Decay"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Irimo eliksyras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:350
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This poor unit drank something really bad."
msgstr "Šis vargšas dalinys išgėrė kažko labai blogo."
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:384
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ring of Regeneration"
msgstr "Regeneracijos žiedas"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:387
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:423
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ring of Slowness"
msgstr "Lėtumo žiedas"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:426
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The bearer of this ring is slowed."
msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas"
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:460
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Staff of Swiftness"
msgstr ""
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:463
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:464
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only magical beings can wield such an object."
msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:514
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only the mermen can use this item!"
msgstr "Tik vandeniai gali naudoti šį daiktą!"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:514
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:514
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "storm trident^Leave it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Palikti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:514
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "storm trident^Take it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Paimti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:516
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Storm Trident"
msgstr "Trišakis Audronaša"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:519
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [effect]: type=fire
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:523
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "storm trident"
msgstr "trišakis audronaša"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [effect]: type=fire
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:546
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "sceptre of fire"
msgstr "ugnies skeptras"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:18
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Egar,Elch,Gaash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gartlo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
"Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
"MarIldian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Dilek,Marrito,Marritos,Merkush,"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Egaras,Elčas,Gaašas,Gadé Ynas,Gakré Omas,Galekas,Galšas,Garadinas,Garčinas,"
"Garkas,Garlanas,Garlin Onas,Garutinas,Gartlas,Garušis,Gašinaras,Gašolas,"
"Gaušis,Gaustunas,Gegčis,Gelka Konas, Gelknikas,Gilanas,Gišaris,Gostas,Grada,"
"Graet Ihnas,Grašenas,Gravlanas,Gragas,Grelnitas,Gren Onas,Gretas,Gribelas,"
"Gridas,Grišas,Gron Inas,Kanas,Kan Ihas,Kariganas,Kari Konas,Karonas,Kaskas,"
"Kegridas,Kerat Inas,Kerat Koras,Klašas,Kon Garašénas,Kraagas,Kral Onas,Kran "
"Koras,Krašas,Kraslaras,Krenlis,Krugenas,Kunas,Ma Tojas,Margianas,"
"MarIldianas,Markanas,Markinosas,Mar Onas,Mara Dilekas,Maritonas,Maritosas,"
"Merkušas,Meritos Garkas,Morusténas,Muras,Omatakénas,Rešanas,Vašittas,"
"Velnikas,Veralonas,Veramonas,Veratas,Verditas,Verkonas,Verlinas,Vermadas,"
"Vertikas,Vladniras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:19
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Alen Ka,Alinašė Mal,Aširtė,Auginetė Ka,Auuglan,Damel,Del,Demla,Dinsilė,Eši,"
"Olatė,Omagė,Omagra,Ora Ka,Oridan,Oridė,Ošibi,Valin,Valnira,Valnitė,Velisk,"
"Vera,Velin Ka,Veštar,Vuštin"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:23
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
"Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
"Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
"Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
"Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
"Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
"Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
"Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
"Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
"Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
"Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
"Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
"Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
"Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
"Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
"Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
"Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
"Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
"Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
"Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
"Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
"Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
"Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
"Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
"Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
"Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
"Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
"Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
"Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
"Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
"Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
"Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
"Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
"Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
"Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
"Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
"Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
"Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
"Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
"Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
msgstr ""
"Aigaithas,Aigaithilas,Aigaithingas,Aigaitholas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis,"
"Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas,"
"Aigatus,Aigcatas,Aigcatilas,Aigcatingas,Aigcatisas,Aigcatsilas,Aigcatsolas,"
"Aigcatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras,"
"Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigthaingas,Aigthais,Aigthasilas,Aigthausas,Alaithas,"
"Alaithis,Alaithlosas,Alaitholas,Alaithsolas,Alaithus,Alalas,Alalilas,"
"Alalolas,Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas,"
"Alcatilas,Alcatis,Alcatlosas,Alcatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris,"
"Aldrlosas,Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Althaasas,"
"Althailas,Althalosas,Althaolas,Althasilas,Althasolas,Althausas,Anaithas,"
"Anaithilas,Anaithingas,Anaithisas,Anaithsilas,Anaithusas,Analilas,Anallosas,"
"Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas,"
"Ancatas,Ancatilas,Ancatolas,Ancatus,Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas,"
"Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurus,Anthaasas,Anthaingas,Anthaisas,"
"Anthaolas,Anthasilas,Anthasolas,Anthausas,Augaithas,Augaithingas,"
"Augaithsilas,Augaithus,Augalas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,Augatlosas,"
"Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augcatas,Augcatilas,Augcatis,Augcatolas,"
"Augcatsilas,Augcatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,Augduras,"
"Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augthailas,Augthais,"
"Augthalosas,Augthaolas,Dulaithilas,Dulaithingas,Dulaithlosas,Dulaithsilas,"
"Dulaithsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalisas,Dulalsilas,Dulatilas,Dulatingas,"
"Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulcatilas,Dulcatingas,Dulcatlosas,Dulcatolas,"
"Dulcatsilas,Dulcatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,Duldrsilas,"
"Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dulthalosas,"
"Dulthasilas,Dulthasolas,Dulthausas,Glamaithilas,Glamaithisas,Glamaitholas,"
"Glamaithsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas,"
"Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamcatas,Glamcatilas,Glamcatingas,"
"Glamcatsilas,Glamcatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas,"
"Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamthaas,"
"Glamthaolas,Glamthasilas,Glamthasolas,Glamthausas,Glominas,Gomaithas,"
"Gomaithilas,Gomaitholas,Gomaithsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalus,Gomatas,"
"Gomatilas,Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomcatilas,Gomcatisas,"
"Gomcatlosas,Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas,"
"Gomdurisas,Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalosas,"
"Gomthasolas,Naraithilas,Naraithingas,Naraitholas,Naraithsilas,Naraithsolas,"
"Naraithusas,Naralas,Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas,"
"Naratsilas,Narcatingas,Narcatisas,Narcatolas,Narcatsilas,Narcatsolas,"
"Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas,"
"Nardrusas,Narduras,Nardurilas,Nardurolas,Narthalosas,Narthaolas,Pelaithas,"
"Pelaithilas,Pelaithingas,Pelaithisas,Pelaithlosas,Pelaitholas,Pelaithsilas,"
"Pelaithsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas,"
"Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,Pelatsilas,Pelatusas,Pelcatingas,"
"Pelcatlosas,Pelcatolas,Pelcatsilas,Peldras,Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas,"
"Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,Peldursolas,Peldurusas,"
"Pelthaasas,Pelthailas,Pelthasilas,Trithaithas,Trithaithilas,Trithaithis,"
"Trithaithlosas,Trithaitholas,Trithaithsilas,Trithaithsolas,Trithaithusas,"
"Trithalis,Trithalolas,Trithatas,Trithatilas,Trithatlosas,Trithatsolas,"
"Trithcatlosas,Trithcatsolas,Trithcatusas,Trithdrilas,Trithdringas,Trithdris,"
"Trithdrlosas,Trithdrolas,Trithdrsolas,Trithdrusas,Trithdurilas,Trithduringas,"
"Trithdurlosas,Trithdurolas,Trithdursilas,Trithdurusas,Triththaasas,"
"Triththailas,Triththaingas,Triththasolas,Triththausas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:27
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
"Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
"Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
"Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
"Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
"Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
"Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
"Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
"Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
"Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
"Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
"Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
"Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
"Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
"Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
"Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
"Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
"Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
"Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
"Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
"Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
"Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
"Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
"Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
"Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
"Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
"Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
"Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
"Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
"Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
"Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
"Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
"Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
"Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
"Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
"Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
"Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
"Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
"Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
"Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
"Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
"Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
"Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
"Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
"Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
"Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
"Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
"Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
"Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
"Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
"Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
"Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
"Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
"Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
"Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
msgstr ""
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras,"
"Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras,"
"Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras,"
"Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras,"
"Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas,"
"Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas,"
"Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas,"
"Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas,"
"Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras,"
"Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas,"
"Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas,"
"Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas,"
"Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras,"
"Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas,"
"Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas,"
"Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas,"
"Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas,"
"Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas,"
"Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas,"
"Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas,"
"Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras,"
"Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas,"
"Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas,"
"Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas,"
"Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras,"
"Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-"
"Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas,"
"Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras,"
"Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas,"
"Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras,"
"Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas,"
"Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas,"
"Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras,"
"Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras,"
"Galitrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas,"
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas,"
"Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas,"
"Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras,"
"Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas,"
"Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas,"
"Hirionas,Hitrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas,"
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras,"
"Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas,"
"Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas,"
"Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas,"
"Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas,"
"Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas,"
"Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas,"
"Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas,"
"Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas,"
"Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras,"
"Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas,"
"Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas,"
"Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas,"
"Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas,"
"Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas,"
"Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras,"
"Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas,"
"Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras,"
"Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas,"
"Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas,"
"Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas,"
"Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas,"
"Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-"
"Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras,"
"Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas,"
"Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras,"
"Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas,"
"Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras,"
"Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:28
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
msgstr ""
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė,"
"Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė,"
"Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė,"
"Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė,"
"Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena,"
"Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė,"
"Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė,"
"Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė,"
"Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė,"
"Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija,"
"Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė,"
"Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė,"
"Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija,"
"Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija,"
"Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra,"
"Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena,"
"Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena,"
"Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė,"
"Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija,"
"Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė,"
"Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra,"
"Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija,"
"Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė,"
"Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė,"
"Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena,"
"Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena,"
"Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė,"
"Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė,"
"Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė,"
"Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė,"
"Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija,"
"Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija,"
"Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:33
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
#: data/core/macros/names.cfg:34
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra"
#: data/core/macros/names.cfg:38
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
"Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
"Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
"Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
"Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
"Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
"Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
"Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
"Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
"Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
"Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
"Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
"Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
"Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
"Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
"Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
"Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
"Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
"Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
"Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
"Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
"Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
"Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
"Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"
msgstr ""
"Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas,"
"Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas,"
"Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas,"
"Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas,"
"Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas,"
"Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas,"
"Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas,"
"Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas,"
"Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas,"
"Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas,"
"Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas,"
"Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas,"
"Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas,"
"Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas,"
"Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas,"
"Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas,"
"Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas,"
"Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas,"
"Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas,"
"Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas,"
"Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas,"
"Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas,"
"Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas,"
"Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas,"
"Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas,"
"Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras,"
"Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas,"
"Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas,"
"Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas,"
"Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas,"
"Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras,"
"Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas,"
"Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas,"
"Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas,"
"Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas,"
"Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas,"
"Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas,"
"Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas,"
"Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas,"
"Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas,"
"Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras,"
"Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas,"
"Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras,"
"Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas,"
"Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas,"
"Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas,"
"Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas,"
"Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas,"
"Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas,"
"Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas,"
"Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras,"
"Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas,"
"Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas,"
"Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas,"
"Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas,"
"Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas,"
"Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas,"
"Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas,"
"Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas,"
"Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:39
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
"Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
msgstr ""
"Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas,"
"Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas,"
"Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras,"
"Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas,"
"Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras,"
"Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas,"
"Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas,"
"Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras,"
"Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas,"
"Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas,"
"Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras,"
"Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas,"
"Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras,"
"Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas,"
"Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas,"
"Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas,"
"Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas,"
"Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas,"
"Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas,"
"Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras,"
"Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas,"
"Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas,"
"Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas,"
"Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas,"
"Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas,"
"Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras,"
"Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas,"
"Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas,"
"Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas,"
"Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras,"
"Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas,"
"Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas,"
"Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas,"
"Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas,"
"Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas,"
"Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas,"
"Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas,"
"Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas,"
"Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas,"
"Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas,"
"Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas,"
"Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas,"
"Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas,"
"Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas,"
"Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas,"
"Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas,"
"Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas,"
"Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas,"
"Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras,"
"Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas,"
"Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas,"
"Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas,"
"Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras,"
"Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:43
2011-05-05 23:13:47 +01:00
msgid ""
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
"Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,"
"Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,"
"Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,"
"Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-"
"Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
"Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,"
"Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,"
"ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-"
"Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,"
"ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,"
"Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,"
"Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,"
"Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,"
"Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal "
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,"
"Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,"
"Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,"
"Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,"
"Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,"
"Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,"
"Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,"
"Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,"
"Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,"
"Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,"
"Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,"
"Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,"
"Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,"
"Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,"
"Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
"Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,"
"Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,"
"Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,"
"Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,"
"ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,"
"Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,"
2011-05-08 15:59:39 +01:00
"Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:47
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,BzzKza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
"Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
"Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
"Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
"Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
"Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
"Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
msgstr ""
"Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,BzzKzas,Chamilas,Cleezias,"
"Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas,"
"Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas,"
"Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas,"
"Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas,"
"Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas,"
"Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas,"
"Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas,"
"Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas,"
"Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas,"
"Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras,"
"Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas,"
"Zzupdenas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:51
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
"Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
"Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
"Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
msgstr ""
"Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas,"
"Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis,"
"Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas,"
"Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas,"
"Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas,"
"Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas,"
"Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas,"
"Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas,"
"Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
msgstr ""
"Aglaupė,Amfitritė,Afroditė,Ariela,Atargatė,Kalipsė,Delfinė,Derketė,Diktyna,"
"Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosija,Ligėja,Lori Lamaris,Mami Vata,"
"Marina,Miranda,Miriam,Molpė,Partenopė,Pelagija,Peisinojė,Râna,Sedna,Stela "
"Maris,Telksiepėja,Tirgata,Vatėja,Ved-Ava,Veen emona,Vete-ema"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:56
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
"Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
"Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
msgstr ""
"Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas,"
"Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas,"
"Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis,"
"Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas,"
"Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis,"
"Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas,"
"Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas,"
"Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:57
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
"Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
"Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
"Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
"Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
"Zsekp"
msgstr ""
"Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal,"
"Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai,"
"Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin,"
"Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė,"
"Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia,"
"Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina,"
"Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:61
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
"Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
"Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
"Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
"Urkark"
msgstr ""
"Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas,"
"Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas,"
"Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas,"
"Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas,"
"Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas,"
"Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas,"
"Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:65
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
msgstr ""
"Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas,"
"Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas,"
"Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas,"
"Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas,"
"Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas,"
"Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas,"
"Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas,"
"Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas,"
"Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas,"
"Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas,"
"Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas,"
"Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas,"
"Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas,"
"Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas,"
"Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas,"
"Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas,"
"Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas,"
"Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas,"
"Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas,"
"Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas,"
"Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo,"
"Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas,"
"Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas,"
"Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas,"
"Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas,"
"Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas,"
"Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas,"
"Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas,"
"Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas,"
"Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas,"
"Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas,"
"Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras,"
"Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas,"
"Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas,"
"Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas,"
"Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas,"
"Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas,"
"Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras,"
"Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas,"
"Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas,"
"Vurbagas,Vurgas,Vušnakas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:69
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
msgstr ""
"Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas,"
"Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas,"
"Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas "
"Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur,"
"Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas,"
"Vakas,Zogas,Zuugas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:73
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
msgstr ""
"Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras,"
"Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas,"
"Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas,"
"Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas,"
"Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde,"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas,"
"Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas,"
"Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas,"
"Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas,"
"Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne,"
"Pomtamkomtrobumas,Ritramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas,"
"Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas,"
"Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:77
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Balas,Camas,Kornas,Del,Earlas,Elas,Foksas,Frenas,Gelas,Helas,Kvadratas,Holas,"
"Hoksas,Ilas,Kinas,Namis,Nesas,Naujas,Olas,Senas,Olfas,Oulas,Oksas,Rokas,"
"Rukas,Salas,Samas,Sedas,Selas,Senas,Silas,Talas,Vanduo,Vetas,Jorkas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [objective]: condition=lose
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:7
msgid "Turns run out"
msgstr "Pasibaigia ėjimai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:114
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Early finish bonus."
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:17 data/lua/wml/objectives.lua:116
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No early finish bonus."
msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:21
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
msgstr "<small>(ankstyvo pabaigimo premija)</small>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:25
msgid "(early finish bonus)"
msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:29 data/lua/wml/objectives.lua:124
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:33
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:37
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"40% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:41
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"20% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:48
msgid "Alternative objective:"
msgstr "Alternatyvus tikslas:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:52
msgid "Bonus objective:"
msgstr "Premijinis tikslas:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:62
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
"this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse "
"šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=red
#. [color_range]: id=1
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:83
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=lightred
#: data/core/team-colors.cfg:20
msgid "Light Red"
msgstr "Šviesiai raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=darkred
#: data/core/team-colors.cfg:26
msgid "Dark Red"
msgstr "Tamsiai raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=blue
#. [color_range]: id=2
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:89
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
#. [color_range]: id=green
#. [color_range]: id=3
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:38 data/core/team-colors.cfg:95
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#. [color_range]: id=purple
#. [color_range]: id=4
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:101
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Purple"
msgstr "Violetinė"
#. [color_range]: id=black
#. [color_range]: id=5
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#: data/core/team-colors.cfg:50 data/core/team-colors.cfg:113
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#. [color_range]: id=brown
#. [color_range]: id=6
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:125
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#. [color_range]: id=orange
#. [color_range]: id=7
#: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:107
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
#. [color_range]: id=white
#. [color_range]: id=8
#: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:119
msgid "White"
msgstr "Balta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=teal
#. [color_range]: id=9
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:131
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Teal"
msgstr "Žalsvai mėlyna"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:3
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Easy"
msgstr "Lengva"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniška"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Hard"
msgstr "Sunku"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:6
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Nightmare"
msgstr "Košmaras"
#. [language]
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: data/english.cfg:11
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: +25% žalos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: data/english.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
msgstr ""
"Neutralių dalinių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi "
"abejomis sąlygomis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: data/english.cfg:16
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Naktį: +25% žalos"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: +25% žalos"
#. [language]
#: data/english.cfg:23
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Bridge,$name|s Crossing"
msgstr "$name tiltas,$name brasta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:24
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Highway,$name|s Pass,Path of $name"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:25
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$name River,River $name"
msgstr "Upė $name,Upė $name"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:26
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name Forest,$name|s Forest"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "$name miškas,$name miškas"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:27
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$name Lake"
msgstr "$name ežeras"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:28
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Peak,Mount $name"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:29
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Swamp,$name|marsh,$name|fen"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:30
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$name|bury"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:31
msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor"
msgstr "$name|uostas,$name|uostas,$lake|uostas,$lake|uostas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:32
msgid ""
"$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross,$name on river"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:33
msgid ""
"$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge,$bridge|ham,"
"$bridge|ton"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:34
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:35
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest,$forest|wood,$forest|ham,$forest|"
"ton"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:36
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:37
msgid "$mountain|mont,$mountain|cliff,$mountain|bury,$mountain|ham"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:38
msgid ""
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:39
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid ""
"$road|s Rest,$road|s Waypoint,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:40
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$swamp|bury,$swamp|ham,$swamp|ton,"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:43
msgid "melee"
msgstr "peštynės"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ranged"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šaudymas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:47
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "blade"
msgstr "kirtimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "pierce"
msgstr "dūris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:49
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "impact"
msgstr "smūgis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:50
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "fire"
msgstr "ugnis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:51
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "cold"
msgstr "šaltis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "arcane"
msgstr "paslaptinga"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#. [server]
#: data/game_config.cfg:4
msgid "Official Wesnoth Server"
msgstr "Oficialus Vesnoto serveris"
#. [server]
#: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
msgid "Alternate Wesnoth Server"
msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"Dont neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet "
"jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų "
"ateities kovas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:5 data/hardwired/tips.cfg:137
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:8
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
"highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"where they are). Use this to make sure the enemy cant reach your weak or "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"injured units on his next turn."
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<b>Veiksmų</b> meniu galite pasirinkti <b>Rodyti priešų ėjimus</b>, kad "
"paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas "
"(tariant, kad jūsų daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad "
"įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba "
"sužeistų dalinių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:9 data/hardwired/tips.cfg:21
#: data/hardwired/tips.cfg:25 data/hardwired/tips.cfg:33
#: data/hardwired/tips.cfg:37 data/hardwired/tips.cfg:53
#: data/hardwired/tips.cfg:57 data/hardwired/tips.cfg:61
#: data/hardwired/tips.cfg:65 data/hardwired/tips.cfg:69
#: data/hardwired/tips.cfg:81 data/hardwired/tips.cfg:85
#: data/hardwired/tips.cfg:89 data/hardwired/tips.cfg:101
#: data/hardwired/tips.cfg:109 data/hardwired/tips.cfg:113
#: data/hardwired/tips.cfg:121 data/hardwired/tips.cfg:145
#: data/hardwired/tips.cfg:149 data/hardwired/tips.cfg:153
#: data/hardwired/tips.cfg:161 data/hardwired/tips.cfg:169
#: data/hardwired/tips.cfg:177 data/hardwired/tips.cfg:181
#: data/hardwired/tips.cfg:189 data/hardwired/tips.cfg:193
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:197 data/hardwired/tips.cfg:201
#: data/hardwired/tips.cfg:209 data/hardwired/tips.cfg:229
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:238
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Vesnoto taktinis gidas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
"level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
"you can get some high-level troops sooner."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Daliniams su bruožu <i>protingas</i> reikia mažiau patirties taškų, kad "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
2009-07-28 11:42:48 +01:00
"daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:13
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Karalius Konradas, 536VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:16
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. "
"By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you "
"must completely surround skirmishers to immobilize them."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus dalinius. Pastačius du "
2009-07-22 12:44:29 +01:00
"dalinius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei "
"vieną langelį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:17 data/hardwired/tips.cfg:129
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Gveddrio memuarai, 627VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:20
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
"clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
"a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
"earlier."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Komandas <b>Samdyti</b> ir <b>Grąžinti</b> galite pasiekti užvedę pelės "
"žymeklį ant pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo dalinį. Protingai pasirinkus "
"dalinio dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:24
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
"you are doing in comparison."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, "
"<b>Būsenos Lentelė</b> parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, "
"kaip laikotės jūs."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:28
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-03 14:55:40 +00:00
"Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This "
"can be very important when moving through difficult terrain such as water or "
"caves. It can make the difference between being able to move one hex or two."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Daliniai, turintys savybę <i>Greitas</i>, gauna 1 papildomą judėjimo tašką "
"per ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamas "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"vietoves, tokias kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp "
"galimybės paeiti vieną langelį ar du."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:29 data/hardwired/tips.cfg:105
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:213 data/hardwired/tips.cfg:225
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
"the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
"harder!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite <b>Žaidimas</b> "
"skyrių <b>pagalbos</b> ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
2009-07-28 11:42:48 +01:00
"sunkesni!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:36
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
"level units that are about to level up than with those same units at a "
"higher level."
msgstr ""
"Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio daliniais, "
"kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio daliniais."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:40
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
"history of Wesnoth, and much more."
msgstr ""
"www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"istoriją ir daug daugiau."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:41
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Vesnoto bendruomenė</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
"better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The "
"rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:45
msgid ""
"<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr ""
"<i>― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas "
"212VM)</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
msgstr ""
"Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"paros metu."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:49 data/hardwired/tips.cfg:73
#: data/hardwired/tips.cfg:125 data/hardwired/tips.cfg:133
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:217
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you wont "
"know what youre facing. In this case, long-range scouting units are worth "
"their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding "
"terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:56
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
"<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
"against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit "
"Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
"affect it the most."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-19 23:15:10 +00:00
"Yra šeši atakų tipai: <i>kirtimas</i>, <i>dūris</i>, <i>smūgis</i>, "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<i>ugnis</i>, <i>šaltis</i> ir <i>paslaptinga</i>. Skirtingi daliniai turi "
"silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
"dalinio ir pasirinkite <b>Dalinio aprašymas</b>, kad pamatytumėte, kurioms "
"atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:60
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance "
"that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit "
"in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
"the screen."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes "
"pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo "
"metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:64
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"from dying. They will then remain at deaths door until the poison is "
"removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
"poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
"a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:68
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from "
"the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can "
"build up a powerful and experienced army."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:72
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes "
"around them. If a unit moves into an enemys zone of control, it may not "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
"skirmishers can pass through these gaps."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:76
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
"itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
"are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
"turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:77
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:80
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
"beginning of their turn, or will recover from poisoning."
msgstr ""
"Daliniai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo "
"pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:84
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"Dont move an injured unit if you dont have to — let it rest. If a unit "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
"its next turn."
msgstr ""
"Nejudinkite sužeisto dalinio, jei jums nereikia leiskite jam pailsėti. Jei "
"dalinys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:88
msgid ""
"On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
"units sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
"valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
"are not caught out by a surprise attack."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:92
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
"terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages "
"from villages or castles."
msgstr ""
"Pėstieji daliniai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kitose "
"vietovėse, o raiti daliniai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir "
"pilyse."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:93 data/hardwired/tips.cfg:173
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 498VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:96
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
"and spears."
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:97
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 502VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:100
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
"experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
"every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
"level opponent."
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:104
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
"well in hills, mountains and caves."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir "
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
"troops, wait for better conditions and then attack."
msgstr ""
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar "
"su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:112
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr ""
"Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų "
"dalinius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:116
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:117
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Menelduras, 123VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:120
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"depending on the number of villages on the map and the number of turns "
"remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
"villages and waiting for the turns to run out."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Daugumoje kampanijų gausite aukso premiją už ankstyvą baigimą, priklausančią "
"nuo kaimų žemėlapyje ir nepanaudotų ėjimų skaičiaus. Taip visada laimėsite "
"daugiau aukso, nei užgrobdami visus kaimus ir laukdami, kol pasibaigs ėjimai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:124
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
"not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
"make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
"even capture an enemys keep and use that."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:128
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
msgstr ""
2010-12-19 23:15:10 +00:00
"Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:132
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
"the same side fight better. You can move these units slowly along your "
"battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Daliniai su <i>vadovavimo</i> gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios "
"komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos "
"dalinius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:136
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into "
"the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
"village."
msgstr ""
"Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo dalinys "
"gali nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba "
"ir gydymu."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:140
msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems "
"atsitiesti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:141
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Princess Lisar, 515YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Princesė Lisar, 515VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:144
msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"If you move a unit, but dont attack or discover any additional information, "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"you can undo your move by pressing <b>u</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami <b>u</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:152
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
msgstr ""
"Galite pamatyti, kaip toli priešo daliniai gali judėti, užvesdami pelės "
"ženkliuką virš jų."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:156
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"needing to attack anything themselves."
msgstr ""
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"Remkite savo puolėjus gydytojais jie padės jums laimėti mūšius patys nieko "
"nepuldami."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:157 data/hardwired/tips.cfg:205
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Čantal pergamento ritinys, 516VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:160
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
"they do on all attacks until they end a turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<i>Sulėtinančios</i> atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius "
"ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:164
msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>Paslaptingos</i> atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:165
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didis išminčius Deisynas, 626VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
"fight."
msgstr ""
"Kai pakyla dalinio lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima "
"apsukti mūšio eigą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:172
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
"blow."
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:176
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
"Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the units maximum "
"hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
"benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
"lower-level units instead."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
"mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of "
"what it does."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba "
"aprašymą, ką jis daro."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:184
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
"veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
"get in the killing blow."
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:185
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Queen Lisar, 528YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Karalienė Lisar, 528VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:188
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
"the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
"retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
msgstr ""
"Jūs negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. "
"Įjunkite „Atidėti uždangos atnaujinimą“ parinktį, kai jums reikia judinti "
"dalinius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
"that terrain will deprive them of its benefits."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:196
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of "
"a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in "
"a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
msgstr ""
"Mažai dalinių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto "
"gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:200
2010-09-14 18:48:58 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
"computer-controlled allies using the right-click context menu."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:204
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
"ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
"<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i> "
"is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes struggle "
"to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer "
"less retaliation damage, so its quicker to heal them."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:208
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
"Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. "
"This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
"as inevitably happens from time to time."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:212
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
"finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
"leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
"damage makes a one-hit kill possible."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:216
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
"little experience it has. Sometimes its worth paying a premium to know "
"exactly what traits a new arrival will have."
msgstr ""
"Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį dalinį iš savo atkūrimo sąrašo, "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai "
"sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas dalinys."
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:220
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
"turns movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
"hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:221 data/hardwired/tips.cfg:233
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "<i>― Knalgos valdovas Hamelis</i>"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:224
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
"work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
"<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:228
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
"enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn "
"your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
"scenario early, weigh these factors against one another."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:232
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
"where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
"Avoid places where your defenses are poor and your enemys are merely "
"average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
"land does favor you."
msgstr ""
2010-09-14 18:48:58 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:237
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even "
"if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
"the village, although they will still be healed."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:798 src/actions.cpp:1483
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^poisoned"
msgstr "apnuodyta"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:800 src/actions.cpp:1488
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "female^slowed"
msgstr "sulėtinta"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:800 src/actions.cpp:1488
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "slowed"
msgstr "sulėtintas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:801 src/actions.cpp:1493
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^petrified"
msgstr "suakmenėjusi"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:801 src/actions.cpp:1493
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "petrified"
msgstr "suakmenėjęs"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:802
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^unhealable"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "negydoma"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:802
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "unhealable"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "negydomas"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/multiplayer_connect.cpp:1702
2010-03-15 20:41:28 +00:00
msgid "Victory:"
msgstr "Pergalė:"
#: data/lua/wml/objectives.lua:51
2010-03-15 20:41:28 +00:00
msgid "Defeat:"
msgstr "Pralaimėjimas:"
#: data/lua/wml/objectives.lua:52
msgid "Gold carryover:"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Aukso pernešimas:"
#: data/lua/wml/objectives.lua:53
msgid "Notes:"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Pastabos:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:71
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "(%d turns left)"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "(liko %d ėjimų)"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:73
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "(this turn left)"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "(liko šis ėjimas)"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:126
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
2011-04-13 13:32:30 +01:00
msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/scenario-test.cfg:398 src/dialogs.cpp:652
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:94
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/scenario-test.cfg:399 src/dialogs.cpp:653 src/dialogs.cpp:1091
#: src/dialogs.cpp:1197 src/multiplayer_connect.cpp:1034
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:93 src/multiplayer_wait.cpp:179
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
2011-06-26 21:56:56 +01:00
#. [set_menu_item]: id=reload_and_execute_lua_code
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/scenario-test.cfg:736
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid "Reload and execute lua code"
msgstr ""
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#. [language]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/scenario-test.cfg:3078
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "very long"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "labai tolima"
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#. [language]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/scenario-test.cfg:3079
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "electrical"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "elektrinė"
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [menu]: id=menu-main
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:121 data/themes/dfool.cfg:140
#: data/themes/experimental.cfg:102 data/themes/widescreen.cfg:147
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. [menu]: id=actions-menu
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:132 data/themes/dfool.cfg:151
#: data/themes/experimental.cfg:113 data/themes/widescreen.cfg:158
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#. [menu]: id=button-endturn
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:154 data/themes/dfool.cfg:166
#: data/themes/widescreen.cfg:188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "End Turn"
msgstr "Baigti ėjimą"
#. [menu]: id=button-endturn
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:155 data/themes/dfool.cfg:167
#: data/themes/widescreen.cfg:189
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "End Scenario"
msgstr "Baigti scenarijų"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=label-hp
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [label]: id=selected-label-hp
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:213 data/themes/dfool.cfg:238
#: data/themes/experimental.cfg:188 data/themes/widescreen.cfg:247
#: data/themes/widescreen.cfg:268 src/menu_events.cpp:215 src/unit.cpp:2430
#: src/unit.cpp:2601
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "HP"
msgstr "GT"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=label-xp
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [label]: id=selected-label-xp
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:222 data/themes/dfool.cfg:248
#: data/themes/experimental.cfg:197 data/themes/widescreen.cfg:256
#: data/themes/widescreen.cfg:277 src/menu_events.cpp:217
#: src/menu_events.cpp:881
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP"
msgstr "PT"
#. [label]: id=gold-icon
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:232 data/themes/dfool.cfg:267
#: data/themes/experimental.cfg:206 data/themes/widescreen.cfg:287
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "gold"
msgstr "auksas"
#. [label]: id=villages-icon
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:241 data/themes/dfool.cfg:276
#: data/themes/experimental.cfg:215 data/themes/widescreen.cfg:296
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "villages"
msgstr "kaimai"
#. [label]: id=units-icon
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:250 data/themes/dfool.cfg:285
#: data/themes/experimental.cfg:224 data/themes/widescreen.cfg:305
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "units"
msgstr "daliniai"
#. [label]: id=upkeep-icon
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:259 data/themes/dfool.cfg:294
#: data/themes/experimental.cfg:233 data/themes/widescreen.cfg:314
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "upkeep"
msgstr "išlaikymas"
#. [label]: id=income-icon
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:268 data/themes/dfool.cfg:303
#: data/themes/experimental.cfg:242 data/themes/widescreen.cfg:323
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "income"
msgstr "pajamos"
#. [unit_level]: id=unit-level
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_level]: id=selected-unit-level
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:430 data/themes/dfool.cfg:473
#: data/themes/experimental.cfg:376 data/themes/widescreen.cfg:502
#: data/themes/widescreen.cfg:629
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "statuspanel^level"
msgstr "lygis"
#. [unit_moves]: id=unit-moves
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_moves]: id=selected-unit-moves
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:460 data/themes/experimental.cfg:406
#: data/themes/widescreen.cfg:532 data/themes/widescreen.cfg:659
2009-09-15 18:24:23 +01:00
msgid "statuspanel^moves"
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "žingsniai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [unit_defense]: id=unit-defense
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_defense]: id=selected-unit-defense
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/default.cfg:469 data/themes/experimental.cfg:415
#: data/themes/widescreen.cfg:541 data/themes/widescreen.cfg:668
2009-09-15 18:24:23 +01:00
msgid "statuspanel^terrain def."
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgstr "vietovės gyn."
2009-09-15 18:24:23 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=label-mp
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/dfool.cfg:258
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "MP"
msgstr "DŽ"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=replay-label
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:51 src/dialogs.cpp:507
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replay"
msgstr "Peržaidimas"
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:66
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:67
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "continuous replay"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:80
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:81
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "pause at end of turn"
msgstr "pauzė ėjimo pabaigoje"
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:94
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Perleisti"
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:95
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "reset to beginning"
msgstr "nustatyti į pradžią"
#. [menu]: id=button-nextturn, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Next Turn"
msgstr "Kitas ėjimas"
#. [menu]: id=button-nextturn, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:109
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "play turn"
msgstr "leisti ėjimą"
#. [menu]: id=button-nextside, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:122
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Next Side"
msgstr "Kita pusė"
#. [menu]: id=button-nextside, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:123
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "play side turn"
msgstr "leisti pusės ėjimą"
#. [menu]: id=show-what
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:135
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Point of view"
msgstr "Požiūris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [menu]: id=skip-animation, type=checkbox
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:147
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Skip animation"
msgstr "Praleisti animaciją"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/about.cpp:204 src/menu_events.cpp:324 src/menu_events.cpp:351
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: src/statistics_dialog.cpp:114
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:498
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "You dont have a leader to recall with."
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:503
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "None of your leaders is able to recall that unit."
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:508
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:513
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:578
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "You dont have a leader to recruit with."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:583
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:588
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#, fuzzy
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:739 src/actions.cpp:798 src/actions.cpp:1719
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:744
msgid "An invalid defender weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:2707
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ambushed!"
msgstr "Pasala!"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:2714
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:2759
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys"
msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški daliniai"
msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių"
msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:2762
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys"
msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai"
msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių"
msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:2767
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends draugiškas"
msgstr[1] "$friends draugiški"
msgstr[2] "$friends draugiškų"
msgstr[3] "$friends draugiškas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:2768
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies priešiškas"
msgstr[1] "$enemies priešiški"
msgstr[2] "$enemies priešiškų"
msgstr[3] "$enemies priešiškas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:2769
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/actions.cpp:2778
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:423
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:440
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Campaign"
msgstr "Kampanija"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:442
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Scenario"
msgstr "Scenarijus"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:444
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP era"
msgstr "DŽ era"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:446
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP faction"
msgstr "DŽ frakcija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:448
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP map-pack"
msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:450
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP scenario"
msgstr "DŽ scenarijus"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:452
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP campaign"
msgstr "DŽ kampanija"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:454
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Resources"
msgstr "Resursai"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:456
msgid "addon_type^Other"
msgstr "Kitas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:458
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^(unknown)"
msgstr "(nežinomas)"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:468
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#, fuzzy
msgid "Requesting terms"
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:473
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The server responded with an error: \"$error|\""
msgstr "Serveris atsakė su klaida: „$error|“"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:482
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Terms"
msgstr "Sąlygos"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:516
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Sending add-on"
msgstr "Siunčiamas priedas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:521 src/addon/manager.cpp:546
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "Serveris atsakė su klaida: „"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:524 src/addon/manager.cpp:549
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:408
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Response"
msgstr "Atsakas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:541
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#, fuzzy
msgid "Requesting the addon to be deleted"
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:567
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Downloading add-on: $addon_title|..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:573 src/addon/manager.cpp:1122
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Downloading..."
msgstr "Atsisiunčiama..."
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:585
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The add-on has an invalid file or directory name and cannot be installed."
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:634
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
msgstr "Priedas „$addon_title|“ buvo sėkmingai įdiegtas."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:635
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Add-on Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:735 src/addon/manager.cpp:921
#: src/addon/manager.cpp:1150 src/dialogs.cpp:609 src/menu_events.cpp:212
#: src/menu_events.cpp:879
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:735 src/addon/manager.cpp:1150
msgid "Version"
msgstr "Versija"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:736 src/addon/manager.cpp:922
#: src/addon/manager.cpp:1151
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:736 src/addon/manager.cpp:922
#: src/addon/manager.cpp:1151
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:736 src/addon/manager.cpp:1151
#: src/menu_events.cpp:211 src/menu_events.cpp:878 src/menu_events.cpp:1534
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:785
msgid "Install dependencies"
msgstr "Įdiegti priklausomybes"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:786
msgid ""
"The selected add-on has the following dependency. Do you want to install it?"
msgid_plural ""
"The selected add-on has the following dependencies. Do you want to install "
"them?"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:815
msgid "Installation of a dependency failed"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Priklausomybės diegimas nepavyko"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:817
msgid ""
"While the add-on has been installed, a dependency is missing. Try to update "
"the installed add-ons."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Nors priedas buvo įdiegtas, jam trūksta priklausomybės. Pabandykite "
"atnaujinti įdiegtus priedus."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:831
msgid "Installation failed"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Diegimas nepavyko"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:833 src/addon/manager.cpp:1061
msgid "The following add-on could not be downloaded or updated successfully:"
msgid_plural ""
"The following add-ons could not be downloaded or updated successfully:"
msgstr[0] ""
"Šis priedas negalėjo būti automatiškai atsiųstas ar sėkmingai atnaujintas:"
msgstr[1] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[2] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[3] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:894
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Outdated add-ons"
msgstr "Pasenę priedai"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:896
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"An outdated local add-on has publishing information attached. It will not be "
"offered for updating."
msgid_plural ""
"Some outdated local add-ons have publishing information attached. They will "
"not be offered for updating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:908
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No add-ons to update"
msgstr "Nėra atnaujintinų priedų"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:909
2010-01-17 17:01:00 +00:00
msgid "Could not find any updated add-ons on this server."
msgstr "Serveryje nepavyko rasti nė vieno atnaujinto priedo."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:921
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "New version"
msgstr "Nauja versija"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:921
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Old version"
msgstr "Sena versija"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:973
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Update add-ons"
msgstr "Atnaujinti priedus"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:974
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Select an add-on to update:"
msgstr "Pasirinkite priedą atnaujinimui:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:988
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Update all"
msgstr "Atnaujinti viską"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1026 src/addon/manager.cpp:1043
#: src/addon/manager.cpp:1325
msgid "Installation of some dependency failed"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Kai kurių priklausomybių įdiegimas nepavyko"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1028 src/addon/manager.cpp:1045
#: src/addon/manager.cpp:1327
msgid ""
"While the add-on has been installed, some dependency is missing. Try to "
"update the installed add-ons."
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1059
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Update failed"
msgstr "Atnaujinimas nepavyko"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1069
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Update succeeded"
msgstr "Sėkmingai atnaujinta"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1070
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Add-on updated successfully."
msgstr "Priedas sėkmingai atnaujintas."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1071
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "All add-ons updated successfully."
msgstr "Visi priedai sėkmingai atnaujinti."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1085
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
"You seem to be the author of '$addon|'. Downloading '$addon|' may overwrite "
"any changes you have made since the last upload and may delete your pbl "
"file. Do you really wish to continue?"
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1088 src/addon/manager.cpp:1413
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:264
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1115
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1115
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Requesting list of add-ons"
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1134
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "An error occurred while communicating with the server."
msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su serveriu."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1151
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Downloads"
msgstr "Atsisiuntimai"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1246
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Publish add-on: "
msgstr "Publikuoti priedą: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1252
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Delete add-on: "
msgstr "Trinti priedą: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1258
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1271
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Get add-ons"
msgstr "Gauti priedų"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1272
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose the add-on to download."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Pasirinkite priedą atsiuntimui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1273
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "Download"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Atsisiųsti"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1274
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "Done"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Atlikta"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1286 src/dialogs.cpp:634 src/menu_events.cpp:949
#: src/menu_events.cpp:1570
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Filter: "
msgstr "Filtras: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1291
2009-10-07 15:00:00 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1338
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Network communication error."
msgstr "Bendravimo tinklu klaida."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1341 src/addon/manager.cpp:1344
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1347
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A problem occurred when trying to create the files necessary to install this "
"add-on."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1381
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have no add-ons installed."
msgstr "Neturite įdiegtų priedų."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
msgstr[0] "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?"
msgstr[1] "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?"
msgstr[2] "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?"
msgstr[3] "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1434
msgid ""
"The following add-on appears to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgid_plural ""
"The following add-ons appear to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/addon/manager.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
msgstr[0] "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
msgstr[1] "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
msgstr[2] "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
msgstr[3] "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
#: src/addon/manager.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "Add-on Deleted"
msgid_plural "Add-ons Deleted"
msgstr[0] "Priedas pašalintas"
msgstr[1] "Priedas pašalintas"
msgstr[2] "Priedas pašalintas"
msgstr[3] "Priedas pašalintas"
#: src/addon/manager.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "The following add-on was successfully deleted:"
msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:105 src/attack_prediction_display.cpp:237
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Attacker"
msgstr "Atakuojančiojo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:106 src/attack_prediction_display.cpp:236
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defender"
msgstr "Besiginančiojo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:124
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Expected Battle Result (HP)"
msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:215
msgid "Time of day"
msgstr "Paros laikas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:225
msgid "Leadership"
msgstr "Vadovavimas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:238
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " resistance vs "
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr " atsparumas "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:239
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " vulnerability vs "
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr " pažeidžiamumas "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:249
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Slowed"
msgstr "Sulėtintas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:254 src/reports.cpp:803
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Total damage"
msgstr "Bendra žala"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:261 src/mouse_events.cpp:804
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No usable weapon"
msgstr "Nėra naudingo ginklo"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:266
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Tikimybė būti nesužeistam"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:545 src/mouse_events.cpp:873
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Žalos skaičiavimai"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/dialogs.cpp:126
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advance Unit"
msgstr "Patobulinti dalinį"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/dialogs.cpp:127
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What should our victorious unit become?"
msgstr "Kuo mūsų pergalingas dalinys turi tapti?"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/dialogs.cpp:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No objectives available"
msgstr "Nėra jokių tikslų"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/dialogs.cpp:454 src/savegame.cpp:136
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/dialogs.cpp:454 src/savegame.cpp:136
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/dialogs.cpp:470
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Netinkamas)"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/dialogs.cpp:488
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/dialogs.cpp:495
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Multiplayer"
msgstr "Daug žaidėjų"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/dialogs.cpp:497
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tutorial"
msgstr "Apmokymas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Test scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:509 src/savegame.cpp:1050
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn"
msgstr "Ėjimas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Scenario start"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Scenarijaus pradžia"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:514
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Difficulty: "
msgstr "Sunkumas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:516
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:540 src/dialogs.cpp:566 src/savegame.cpp:166
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%b %d %y"
msgstr "%b %d %y"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:547 src/reports.cpp:1227 src/savegame.cpp:173
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:550 src/reports.cpp:1227 src/savegame.cpp:176
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:555 src/savegame.cpp:181
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%A, %H:%M"
msgstr "%A, %H:%M"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:558 src/savegame.cpp:184
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "%A, %I:%M %p"
msgstr "%A, %H:%M"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:562 src/savegame.cpp:188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:590
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No Saved Games"
msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:591
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are no saved games to load.\n"
"\n"
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
msgstr ""
"Nėra išsaugotų žaidimų, kuriuos būtų galima įkelti.\n"
"\n"
"(Žaidimai yra automatiškai išsaugomi, kai pabaigiate scenarijų)"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:609
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Date"
msgstr "Data"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:626 src/multiplayer_create.cpp:115
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:627
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose the game to load"
msgstr "Pasirinkite žaidimą, kurį įkelsite"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:641
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show replay"
msgstr "Rodyti peržaidimus"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:647
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Cancel orders"
msgstr "Atšaukti nurodymus"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:656
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Trinti išsaugojimą"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:714
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:827
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "level"
msgstr "lygis"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:840
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "HP: "
msgstr "GT: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:843
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP: "
msgstr "PT: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:847
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Moves: "
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "Žingsniai: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/dialogs.cpp:1124
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "KB"
msgstr "KB"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_config.cpp:314
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "Invalid color range: "
msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:620 src/game_controller.cpp:638
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:623 src/game_controller.cpp:641
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:565
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:631
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:633
msgid "File I/O Error while reading the game: '"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą: „"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:730
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No campaigns are available.\n"
msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:962
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Do you really want to start the server?"
msgstr "Ar tikrai norite paleisti serverį?"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:963
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The server will run in a background process until all users have "
"disconnected."
msgstr "Serveris veiks fono procese, kol visi naudotojai neatsijungs."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:967
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "Dont show again"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Daugiau neberodyti"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1038
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while starting server: "
msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1040 src/playcampaign.cpp:108
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:373
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1042 src/playcampaign.cpp:110
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:376
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1060 src/playcampaign.cpp:112
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:379
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: "
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1077 src/game_controller_abstract.cpp:99
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Mūšis dėl Vesnoto"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1195
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1202
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ERROR DETAILS:"
msgstr "KLAIDOS DETALĖS:"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1236
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus: „"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1237
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "“ (Žaidimas dabar išsijungs)"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/game_events.cpp:181
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/game_events.cpp:184
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Warning: "
msgstr "Įspėjimas: "
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/game_events.cpp:187
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug: "
msgstr "Derinimas: "
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/game_events.cpp:190
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Info: "
msgstr "Informacija: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/game_events.cpp:2344
2011-05-05 23:13:47 +01:00
msgid "Invalid value in the result key for [end_level]"
msgstr ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:205 src/multiplayer_lobby.cpp:447
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown era: $era_id"
msgstr "Nežinoma era: $era_id"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:210 src/multiplayer_lobby.cpp:451
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown era"
msgstr "Nežinoma era"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:266 src/multiplayer_lobby.cpp:513
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Remote scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:274 src/multiplayer_lobby.cpp:520
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:279 src/multiplayer_lobby.cpp:524
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown scenario"
msgstr "Nežinomas scenarijus"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:285 src/multiplayer_lobby.cpp:529
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Reloaded game"
msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:296 src/multiplayer_lobby.cpp:545
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Turn "
msgstr "Ėjimas "
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:300 src/multiplayer_lobby.cpp:549
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Vacant Slot:"
msgid_plural "Vacant Slots:"
msgstr[0] "Laisva vieta:"
msgstr[1] "Laisvų vietų:"
msgstr[2] "Laisvų vietų:"
msgstr[3] "Laisvų vietų:"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:306 src/multiplayer_lobby.cpp:560
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:309
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:312 src/multiplayer_create.cpp:90
#: src/multiplayer_lobby.cpp:564 src/multiplayer_lobby.cpp:570
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Shroud"
msgstr "Uždanga"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:314 src/multiplayer_lobby.cpp:574
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "none"
msgstr "nieko"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:98
msgid "In game:"
2009-09-06 22:23:17 +01:00
msgstr "Žaidime:"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:100
msgid "(observing)"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "(stebi)"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:102
msgid "(playing)"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "(žaidžia)"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:105
msgid "In lobby"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "Vestibiulyje"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:129
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "On friends list"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Draugų sąraše"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:134
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "On ignores list"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Ignoruojamųjų sąraše"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:139
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Neither a friend nor ignored"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Nei draugas, nei ignoruojamasis"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:144
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "You"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Tu"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:147 src/multiplayer_create.cpp:560
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
2010-12-12 09:00:18 +00:00
#: src/intro.cpp:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The End"
msgstr "Pabaiga"
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: src/language.cpp:102
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "System default language"
msgstr "Numatyta sistemos kalba"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/leader_list.cpp:138 src/menu_events.cpp:1560
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:224 src/multiplayer_connect.cpp:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "gender^Random"
msgstr "Atsitiktinė"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/leader_list.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:220
#: src/multiplayer_connect.cpp:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Female ♀"
msgstr "Moteris ♀"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/leader_list.cpp:152 src/multiplayer_connect.cpp:222
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Male ♂"
msgstr "Vyras ♂"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/leader_list.cpp:163 src/leader_list.cpp:188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/leader_list.cpp:236 src/leader_list.cpp:242
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "?"
msgstr "?"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:222
msgid "Initializing user interface"
msgstr "Paruošiama naudotojo sąsaja"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:223
msgid "Loading game configuration"
msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:224 src/loadscreen.cpp:231
msgid "Verifying cache"
msgstr "Tikrinamas podėlis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232
msgid "Reading files and creating cache"
msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233
msgid "Reading unit files"
msgstr "Skaitomi dalinių failai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:227
2011-03-01 00:26:00 +00:00
msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai naudojamai kalbai"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:228
msgid "Searching for installed add-ons"
msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:229
msgid "Loading title screen"
msgstr "Įkeliamas titulinis vaizdas"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:230
msgid "Loading data files"
msgstr "Įkeliami duomenų failai"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:234
msgid "Loading level"
msgstr "Įkeliamas lygis"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:235
msgid "Initializing teams"
msgstr "Paruošiamos komandos"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:236
msgid "Loading units"
msgstr "Įkeliami daliniai"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:237 src/loadscreen.cpp:239
msgid "Initializing display"
msgstr "Paruošiamas ekranas"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:238
msgid "Building terrain rules"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Vietovių taisyklių sudarymas"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:240
msgid "Starting game"
msgstr "Paleidžiamas žaidimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-11-05 17:09:56 +00:00
#: src/map.cpp:194
msgid "A map without a header is not supported"
msgstr "Žemėlapis be antraštės nepalaikomas"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/mapgen.cpp:743
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#: src/mapgen.cpp:1007
msgid ""
"No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
"check the 'max hill size' parameter)"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? "
"(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/menu_events.cpp:99 src/menu_events.cpp:102 src/menu_events.cpp:106
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "Ar tikrai norite atleisti jį?"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/menu_events.cpp:99
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "My lord, this unit is loyal and requires no upkeep! "
msgstr "Mano valdove, šis dalinys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo!"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/menu_events.cpp:100 src/menu_events.cpp:103 src/menu_events.cpp:107
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/menu_events.cpp:102
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! "
msgstr "Pone, tai yra patyręs dalinys, turintis paaukštinimų!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/menu_events.cpp:106
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "My lord, this unit is close to advancing a level! "
msgstr "Pone, šis dalinys tuoj gali pasikelti lygį!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:202
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:213
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Moves"
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "Žingsniai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:214
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:880
2009-10-13 23:52:26 +01:00
msgid "Level^Lvl."
msgstr "Lyg."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:218
2009-10-13 23:52:26 +01:00
msgid "unit list^Traits"
msgstr "Bruožai"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:316
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unit List"
msgstr "Dalinių sąrašas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:322 src/menu_events.cpp:344
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Scroll To"
msgstr "Slinkti į"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:376
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Leader"
msgstr "Vadas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:377 src/multiplayer_connect.cpp:1019
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Team"
msgstr "Komanda"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:378 src/multiplayer_connect.cpp:1030
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gold"
msgstr "Auksas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:379
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Villages"
msgstr "Kaimai"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:380
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "status^Units"
msgstr "Daliniai"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:381
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Upkeep"
msgstr "Išlaikymas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:382 src/multiplayer_connect.cpp:1031
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:522
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Income"
msgstr "Pajamos"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:487
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Current Status"
msgstr "Dabartinė būsena"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:488
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "More >"
msgstr "Daugiau >"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:506
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Leader"
msgstr "Valdovas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:508
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Side"
msgstr "Pusė"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:509
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Start\n"
"Gold"
msgstr ""
"Pradžios\n"
"auksas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:510
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Base\n"
"Income"
msgstr ""
"Bazinės\n"
"pajamos"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:511
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Gold Per\n"
"Village"
msgstr ""
"Auksas\n"
"kaimui"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:512
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Fog"
msgstr "Rūkas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:513
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Shroud"
msgstr "Uždanga"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:562 src/menu_events.cpp:563
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "no"
msgstr "ne"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:562 src/menu_events.cpp:563
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "yes"
msgstr "taip"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:579
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Scenario Settings"
msgstr "Scenarijaus nustatymai"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:582
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid " < Back"
msgstr " < Atgal"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:601
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save the Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:605
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:617
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:621
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:636
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chat Log"
msgstr "Pokalbio žurnalas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:646
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Message:"
msgstr "Pranešimas:"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:647
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send to allies only"
msgstr "Siųsti tik draugams"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:647
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send to observers only"
msgstr "Siųsti tik stebėtojams"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:714
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "unit^Gold"
msgid_plural "Gold"
msgstr[0] "aukso"
msgstr[1] "aukso"
msgstr[2] "aukso"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "aukso"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:721
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:736
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "Recruit"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Samdyti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:737 src/menu_events.cpp:944
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "Select unit:"
msgstr "Pasirinkite dalinį:"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:786
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "You dont have enough gold to recruit that unit"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:840
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/menu_events.cpp:864
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
"Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:870
msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:882
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Traits"
msgstr "Bruožai"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:943
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recall"
msgstr "Grąžinti"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:953
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Atleisti dalinį"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:990
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1373
2011-03-02 21:00:26 +00:00
msgid "You cannot end your turn yet!"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1397
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1405
msgid ""
"Some units have planned actions left. Do you really want to end your turn?"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr ""
"Kai kurie daliniai dar turi suplanuotų veiksmų. Ar tikrai norite baigti "
"ėjimą?"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1413 src/menu_events.cpp:1418
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1453
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Rename Unit"
msgstr "Pervadinti dalinį"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1533
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Race"
msgstr "Rasė"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1557
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1560 src/multiplayer_wait.cpp:131
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gender: "
msgstr "Lytis: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1853
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2030
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This command is currently unavailable."
msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2036
msgid ""
"Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
"commands."
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2054
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
"include currently unavailable commands."
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2056
msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "[all|<komanda>] "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2100
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2106
msgid "Missing argument $arg_id"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Trūksta argumento $arg_id"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2154
msgid ""
"Available commands $flags_description:\n"
"$list_of_commands"
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2154 src/menu_events.cpp:2155 src/menu_events.cpp:2178
msgid "help"
msgstr "pagalba"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2155
msgid "Type $help_command <command> for more info."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command <paliepimas>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2166
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " No help available."
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2171
msgid "Usage:"
msgstr "Naudojimas:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2176
msgid "aliases:"
msgstr "slapyvardžiai:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2297
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(A) - admin command"
msgstr "(A) administravimo komanda"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2304 src/menu_events.cpp:2511
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(admin only)"
msgstr "(tik administravimo)"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2324
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
"available commands."
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2328
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
"server he will only be banned."
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2329 src/menu_events.cpp:2332 src/menu_events.cpp:2334
#: src/menu_events.cpp:2336 src/menu_events.cpp:2338 src/menu_events.cpp:2365
#: src/menu_events.cpp:2367 src/menu_events.cpp:2369 src/menu_events.cpp:2383
msgid "<nick>"
msgstr "<slapyvardis>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2331
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
msgstr ""
"Nebedrausti naudotojo. Jis neturi būti žaidime, bet turi būti serveryje."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2334
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kick a player or observer."
msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2336
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2338
#, fuzzy
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2340
#, fuzzy
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nutildyti visus stebėtojus."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2350
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgid ""
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
"mention relevant nicks, etc."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2354
msgid "<message>"
msgstr "<pranešimas>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2354
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2357
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-04-02 10:31:59 +01:00
"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
"running game you observe or play in."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-04-04 18:48:19 +01:00
"Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, "
"žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2359
msgid "<nick> <message>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<slapyvardis> <žinutė>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2363
msgid "<level> <domain>"
msgstr "<lygis> <sritis>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2363
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Change the log level of a log domain."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2365
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Add a nick to your ignores list."
msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2367
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Add a nick to your friends list."
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2369
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remove a nick from your ignores or friends list."
msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų sąrašo."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2371
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show your ignores and friends list."
msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2374
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Display version information."
msgstr "Rodyti versijos informaciją."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2376
msgid "<password> <email (optional)>"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "<slaptažodis> <e. paštas (neprivalomas)>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2376
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Register your nick"
msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2378
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Drop your nick."
msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2380
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Atnaujinti savo slaptažodžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/"
"details“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2381
msgid "<detail> <value>"
msgstr "<detalė> <reikšmė>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2383
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Request information about a nick."
msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2385
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Request a list of details you can set for your registered nick."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr ""
"Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, "
"sąrašų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2387 src/menu_events.cpp:2390 src/menu_events.cpp:2392
msgid "<room>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2387
msgid "Join a room."
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "Prisijungti prie kambario."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2390
msgid "Part a room."
msgstr "Palikti kambarį."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2392
msgid "List room members."
msgstr "Išvardinti kambario narius."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2394
msgid "List available rooms."
msgstr "Išvardinti prieinamus kambarius."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2396
msgid "<room> <msg>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys> <žinutė>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2396
msgid "Room message."
msgstr "Kambario žinutė."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2398
msgid "<room> <type> [value]"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys> <tipas> [reikšmė]"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2398
msgid "Room query."
msgstr "Kambario užklausa."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2503
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(D) - debug only, (N) - network only, (A) - admin only"
msgstr "(D) tik derinimo, (N) tik tinklo, (A) tik administravimo"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2509
msgid "(debug command)"
msgstr "(derinimo komanda)"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2510
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(network only)"
msgstr "(tik tinklo)"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2535
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Refresh gui."
msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2537
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Switch a side to/from AI control."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2537
msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
msgstr "[<pusė> [on/off]]"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2540
msgid "<side> <nick>"
msgstr "<pusė> <slapyvardis>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2540
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2542
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear chat history."
msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2544
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Visualize the screen refresh procedure."
msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2546
msgid "Debug foreground terrain."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Derinti fono vietovę."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2548
msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2549
msgid "Show fps."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Rodyti kadrus per sekundę."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2551
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save game."
msgstr "Išsaugoti žaidimą."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2553
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Quit game."
msgstr "Išjungti žaidimą."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2557
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save and quit."
msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2560
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ignore replay errors."
msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2562
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Disable autosaves."
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2564
msgid "<id>"
msgstr "<id>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2564
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2567
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose next scenario"
msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2570
msgid ""
"Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
"specified."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu "
"numeris nenurodytas."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2570
msgid "[turn]"
msgstr "[ėjimas]"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2572
msgid ""
"Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"its 1."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra "
"1."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2572
msgid "[limit]"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "[riba]"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2574
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn debug mode on."
msgstr "Įjungti derinimo režimą."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2576
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn debug mode off."
msgstr "Išjungti derinimo režimą."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2578 src/menu_events.cpp:2582
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "<command>[;<command>...]"
msgstr "<komanda>[;<komanda>...]"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2578
msgid "Execute a Lua statement."
msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2580
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2582
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
2011-04-03 16:39:45 +01:00
msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2585
2011-05-05 23:13:47 +01:00
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2589
2009-09-06 14:08:28 +01:00
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių"
2009-09-06 14:08:28 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2591
msgid "Manage persistence data"
2011-04-03 16:39:45 +01:00
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2593
msgid "<name>[=<command>]"
msgstr "<pavadinimas>[=<komanda>]"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2593
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set or show alias to a command"
msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2595
msgid "<var>=<value>"
msgstr "<kintamasis>=<reikšmė>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2595
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set a scenario variable."
msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2597
msgid "<var>"
msgstr "<kintamasis>"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2597
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show a scenario variable."
msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2599
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
msgstr ""
"Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra "
"palaikomi.)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2606
msgid "Discover all units in help."
msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2608
msgid "'Undiscover' all units in help."
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2610
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create a unit."
msgstr "Sukurti dalinį."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2612
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle fog for the current player."
msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2614
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle shroud for the current player."
msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2616
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Give gold to the current player."
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2618
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Fire a game event."
msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2621
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2624
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2627
msgid "Toggle planning mode."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti planavimo režimą."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2630
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Access whiteboard options dialog."
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2673
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown debug level: '$level'."
msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2675 src/menu_events.cpp:2684
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "error"
msgstr "klaida"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2682
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2691
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2762
msgid "whisper to $receiver"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šnabždesys: $gavėjui"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2769 src/multiplayer_ui.cpp:542
msgid "whisper: $sender"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šnabždesys: $siuntėjui"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2865 src/menu_events.cpp:2884
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:665
msgid "(empty)"
msgstr "(tuščia)"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2865 src/menu_events.cpp:2871 src/menu_events.cpp:2921
msgid "ignores list"
msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2871
msgid "Added to ignore list: $nick"
msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2874 src/menu_events.cpp:2893
msgid "Invalid username: $nick"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2884 src/menu_events.cpp:2891 src/menu_events.cpp:2917
msgid "friends list"
msgstr "Draugų sąrašas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2891
msgid "Added to friends list: $nick"
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2907
msgid "Removed from list: $nick"
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2907 src/menu_events.cpp:2925
msgid "friends and ignores list"
msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2925
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2930
msgid "version"
msgstr "versija"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2946
msgid "registering with password *** and no email address"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2950
msgid "registering with password *** and email address $email"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2953 src/menu_events.cpp:2964 src/menu_events.cpp:2982
#: src/menu_events.cpp:2996
msgid "nick registration"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "slapyvardžio registracija"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2964
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "dropping your username"
msgstr "pakeisti savo vardą"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2982
msgid "setting $var to $value"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2996
msgid "requesting information for user $nick"
2011-10-25 17:27:46 +01:00
msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3109
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3143
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3148
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3186
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3276
msgid "Layers"
msgstr "Sluoksniai"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3349
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3395
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode activated!"
msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3398
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode not available in network games"
msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3403
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode deactivated!"
msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3414
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Unsafe Lua scripts."
msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai."
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3415
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid ""
"You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to "
"continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
"instantly take over your computer. You have been warned."
msgstr ""
"Jūs ruošiatės atidaryti saugumo pažeidimą Vesnote. Ar jūs tikrai norite "
"tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti."
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3418
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Unsafe mode enabled!"
msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3461
msgid "Variable not found"
msgstr "Kintamasis nerastas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3512
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
"chaotic, or liminal."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, "
"chaotiškų arba prieblandos."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3568
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3579
msgid "Invalid unit type"
msgstr "Netinkamas dalinio tipas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3592
msgid "Invalid location"
msgstr "Netinkama vietovė"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3627
msgid "Planning mode activated!"
msgstr "Įjungtas planavimo režimas!"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3630
msgid "Planning mode deactivated!"
msgstr "Planavimo režimas išjungtas!"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3643
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ai"
msgstr "di"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3653 src/menu_events.cpp:3683
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komanda:"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/mouse_events.cpp:672
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits "
"left."
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/mouse_events.cpp:803 src/mouse_events.cpp:883
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Pulti priešą"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/mouse_events.cpp:884
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Pasirinkite ginklą:"
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:149 src/multiplayer.cpp:186
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Connecting to Server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:159
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reading from Server..."
msgstr "Skaitoma iš serverio..."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:169
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The server requires version '$version1' while you are using version "
"'$version2'"
msgstr ""
"Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją"
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Server-side redirect loop"
msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:227 src/multiplayer.cpp:312 src/multiplayer_ui.cpp:83
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:239
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid ""
"The nick '$nick' is inactive. You cannot claim ownership of this nick until "
"you activate your account via email or ask an administrator to do it for you."
msgstr ""
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:248
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:250
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:294
msgid "Bad data received from server"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Iš serverio gauti blogi duomenys"
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:335
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must login first."
msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:337
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The nick '$nick' is already taken."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:339
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric characters, "
"underscores and hyphens are allowed."
msgstr ""
"Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, "
"raides, pabraukimą ir brūkšnį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:343
2010-12-12 09:00:18 +00:00
msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 20 characters or less."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
2011-04-03 16:39:45 +01:00
"20 simbolių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:346
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:348
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The nick '$nick' is not registered on this server."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:349
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " This server disallows unregistered nicks."
msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:351 src/multiplayer.cpp:353
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The nick '$nick' is registered on this server."
2010-03-19 20:19:20 +00:00
msgstr "Slapyvardis „$nick“ šiame serveryje jau užregistruotas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:354
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause "
"that client to be kicked!"
msgstr ""
"DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"kliento išmetimą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:357
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
msgstr ""
"Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:360
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The password you provided was incorrect."
2010-03-19 20:19:20 +00:00
msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:100 src/multiplayer_connect.cpp:449
#: src/multiplayer_connect.cpp:597
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Normal"
msgstr "Normalios"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:445 src/multiplayer_connect.cpp:593
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:514 src/multiplayer_wait.cpp:522
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "("
msgstr "("
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:445 src/multiplayer_connect.cpp:593
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:514 src/multiplayer_wait.cpp:525
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ")"
msgstr ")"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:447 src/multiplayer_connect.cpp:595
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:524
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "+"
msgstr "+"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:625
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Vacant slot)"
msgstr "(Laisva vieta)"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:633
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Anonymous local player"
msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:646 src/multiplayer_connect.cpp:1524
2009-12-27 11:46:25 +00:00
msgid "Computer Player"
msgstr "Kompiuterio žaidėjas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:649
msgid "$playername $side"
msgstr "$playername $side"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:653
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Empty slot)"
msgstr "(Tuščia vieta)"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:660
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Reserved for $playername)"
msgstr "(Rezervuota žaidėjui $playername)"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:761
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervuota"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:762
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "--give--"
msgstr "--duoti--"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:943
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only random sides in the current era."
msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:967
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcija $faction"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1004
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Game Lobby: "
msgstr "Žaidimo vestibiulis: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1026
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Player/Type"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Žaidėjas/tipas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1027
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Faction"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Frakcija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1028
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Team/Gender"
msgstr "Komanda/lytis"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1029
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1033
2010-09-06 20:52:33 +01:00
msgid "Im Ready"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Aš pasiruošęs"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1035
msgid "Add named local player"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "Pridėti vietinį žaidėją su vardu"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1045
2009-06-13 21:02:02 +01:00
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
2009-06-14 20:48:40 +01:00
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi id."
2009-06-13 21:02:02 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1049
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1116
msgid "Enter a name for the new player"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Įveskite naujo žaidėjo vardą"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1117 src/reports.cpp:155 src/savegame.cpp:722
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Vardas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1521
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Network Player"
msgstr "Tinklo žaidėjas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1523
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Local Player"
msgstr "Vietinis žaidėjas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1525
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1678
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Cannot find era $era"
msgstr "Nepavyksta rasti $era eros"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1704
msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1809
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for players to join..."
2009-05-21 18:05:24 +01:00
msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1810
#, fuzzy
msgid "Waiting for players to choose factions..."
msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:56 src/multiplayer_lobby.cpp:742
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create Game"
msgstr "Sukurti žaidimą"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:69
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time limit"
msgstr "Laiko limitas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:82
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Name of game:"
msgstr "Žaidimo pavadinimas:"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:85
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Era:"
msgstr "Era:"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:86
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Map to play:"
2009-05-21 18:05:24 +01:00
msgstr "Žaidžiamas žemėlapis:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:87 src/multiplayer_lobby.cpp:288
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Use map settings"
msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:88
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Random start time"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:89
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fog of war"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Karo rūkas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:91
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Observers"
msgstr "Stebėtojai"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:92
msgid "Shuffle sides"
msgstr ""
#: src/multiplayer_create.cpp:95
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Regenerate"
msgstr "Pergeneruoti"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:96
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Settings..."
msgstr "Nustatymai..."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:97
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set Password..."
msgstr "Nustatyti slaptažodį..."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:116
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Load Game..."
msgstr "Įkelti žaidimą..."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:152
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The maximum number of turns the game can last"
msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:155
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enables user time limit"
msgstr "Įgalina naudotojo laiko limitą"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:161
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas pirmam ėjimui (sekundėmis)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:167
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas bet kuriam ėjimui (sekundėmis)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:173
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
msgstr "Laikas bendroms užduotims kiekvieną ėjimą (sekundėmis)"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:179
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr "Laikas kiekvienai atakai, samdymui ir užgrobimui"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:184
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr "Pajamų kiekis, kurį duoda kiekvienas kaimas per ėjimą"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:190
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr "Patirties kiekis, kurio reikia, kad dalinys patobulėtų"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:193
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr "Naudoti scenarijui būdingus nustatymus"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:196
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Randomize time of day in begin"
msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:199
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Priešų dalinių nebus galima matyti, nebent jie yra jūsų dalinių diapazone."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:202
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr "Žemėlapis nežinomas, kol daliniai jo neištyrinėja"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:205
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Leisti naudotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:208
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "Assign sides to players at random"
msgstr ""
#: src/multiplayer_create.cpp:212
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share View"
msgstr "Dalytis vaizdu"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:213
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share Maps"
msgstr "Dalytis žemėlapiais"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:214
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share None"
msgstr "Niekuo nesidalyti"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:224
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No eras found."
msgstr "Nerasta erų."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:225
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No eras found"
msgstr "Nerasta erų"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:238
2010-09-26 12:12:49 +01:00
msgid "$login|s game"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "$login žaidimas"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:304
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid era selected"
msgstr "Pasirinkta netinkama era"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:351
msgid "The map is invalid."
2010-11-05 17:09:56 +00:00
msgstr "Žemėlapis yra sugadintas."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:353
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Jūs privalote įvesti vardą."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:372
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turns: "
msgstr "Ėjimai: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:374
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unlimited turns"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neriboti ėjimai"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:402
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Init. limit: "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Pradinė riba:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:407
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Turn bonus: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Ėjimo premija: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:411
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reservoir: "
msgstr "Rezervuota: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:416
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Action bonus: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Veiksmo premija: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:423
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Village gold: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Kaimų auksas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Experience modifier: "
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgstr "Patirties modifikatorius: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:557
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Players: "
msgstr "Žaidėjai: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:558
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Size: "
msgstr "Dydis: "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:125
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "--no games open--"
msgstr "--nėra atvirų žaidimų--"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid " (Unknown Era)"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr " (Nežinoma era)"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:552 src/multiplayer_lobby.cpp:891
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Password Required"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:735 src/multiplayer_wait.cpp:178
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Game Lobby"
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:740
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Observe Game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Stebėti žaidimą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:741
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Join Game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Prisijungti prie žaidimo"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:743
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quick replays"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Greiti peržaidimai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:744
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Preferences"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "Nustatymai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:745
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Quit"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Išjungti"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:746
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Apply filter"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Taikyti filtrą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:747
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Invert"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "Invertuoti"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:748
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vacant slots"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Laisvų vietų"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:749
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Friends in game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Draugai žaidime"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:750
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Search:"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Ieškoti:"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:758
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Stebint greitai pereiti prie aktyvaus ėjimo"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:761
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any "
"filter."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Įjungti žaidimų filtrą. Jei nepažymėta, visi žaidimai yra rodomi, "
"nepriklausomai nuo bet kokio filtro."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:764
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you "
"are not interested in."
msgstr ""
"Rodyti visus žaidimus, kurie *neatitinka* jūsų filtro. Naudinga slepiant "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"nedominančius žaidimus."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:768
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Rodyti tik žaidimus, kurie turi bent vieną laisvą vietą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:772
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Only show games that are played or observed by at least one of your friends"
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurie žaidžiami arba stebimi bent vienu iš jūsų draugų"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:778
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Only show games whose title or description contain the entered text"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurių pavadinimas arba aprašymas turi įvestą tekstą."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:892
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Joining this game requires a password."
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Norint prisijungti prie šio žaidimo, reikia slaptažodžio."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:893
2010-12-12 09:00:18 +00:00
msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: "
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/multiplayer_ui.cpp:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid Color"
msgstr "Netinkama spalva"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/multiplayer_ui.cpp:425
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Selected user: "
msgstr "Pasirinkite naudotoją: "
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:129
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Leader: "
msgstr "Vadas: "
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:133
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recruits: "
msgstr "Samdymai: "
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Laukiama žaidimo pradžios..."
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:203
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Getting game data..."
msgstr "Gaunami žaidimo duomenys..."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No era information found."
msgstr "Nerasta eros informacijos."
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No multiplayer sides found"
msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:312
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose your faction:"
msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:312
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Starting position: "
msgstr "Pradžios pozicija: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:518
2009-06-13 21:02:02 +01:00
msgid "multiplayer_starting_gold^Gold"
msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold"
2009-06-16 14:00:39 +01:00
msgstr[0] "aukso"
msgstr[1] "aukso"
msgstr[2] "aukso"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "aukso"
2009-06-13 21:02:02 +01:00
2010-12-12 09:00:18 +00:00
#: src/network.cpp:109
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "invalid network handle"
msgstr "Negaliojanti tinklo rankenėlė"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-12 09:00:18 +00:00
#: src/network.cpp:142 src/network_manager_ana.cpp:780
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/network_manager_ana.cpp:787
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Client disconnected"
msgstr "Klientas atsijungė"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: src/network.cpp:398 src/network.cpp:406
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo."
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/network.cpp:565
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not add socket to socket set"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nepavyko pridėti prievado prie prievadų rinkinio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-25 19:07:50 +01:00
#: src/network.cpp:577
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pradinio rankos paspaudimo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/network_manager_ana.cpp:650 src/network_manager_ana.cpp:667
#: src/network_manager_ana.cpp:689
msgid "Could not connect to host"
2010-09-12 10:46:29 +01:00
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/pathfind/pathfind.cpp:455
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1."
2011-05-08 15:59:39 +01:00
#: src/play_controller.cpp:239
2009-10-19 19:04:24 +01:00
msgid "time left for current turn"
msgstr "šiam ėjimui likęs laikas"
2009-10-19 19:04:24 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/play_controller.cpp:241 src/replay_controller.cpp:132
2009-10-19 19:04:24 +01:00
msgid "current local time"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgstr "dabartinis vietinis laikas"
2009-10-19 19:04:24 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1099 src/savegame.cpp:320 src/savegame.cpp:332
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:1006 src/savegame.cpp:1008
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoišsaugojimas"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1106
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Back to turn "
msgstr "Atgal į ėjimą "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1354
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid ""
"The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
"want to save your game?"
msgstr ""
"Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite "
"išsaugoti žaidimą?"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1355 src/replay_controller.cpp:304
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "Error details:"
msgstr "Klaidos detalės:"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:137 src/playcampaign.cpp:176
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defeat"
msgstr "Pralaimėjimas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:138 src/playcampaign.cpp:177
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Jūs buvote nugalėtas!"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:383
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while reading the WML: "
msgstr "Klaida, skaitant WML: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:418 src/playsingle_controller.cpp:451
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "Game Over"
msgstr "Žaidimas baigtas"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:419
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?"
2011-05-05 23:13:47 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:446
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Atsiunčiamas kitas scenarijus..."
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:599
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:91
msgid "$name has taken control"
msgstr "$name perėmė valdymą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:93
msgid "Turn changed"
msgstr "Pasikeitė ėjimas"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:224
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:398
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for next scenario..."
msgstr "Laukiama kito scenarijaus..."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:530
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons "
"this could happen: this can occur if you or another player have modified "
"their game settings. This may mean one of the players is attempting to "
"cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
"\n"
"Do you want to save an error log of your game?"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai "
"gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. "
"Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas "
"paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n"
"\n"
" Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:257
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remaining gold: "
msgstr "Likęs auksas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:261
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Early finish bonus: "
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:263
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "per turn"
msgstr "per ėjimą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turns finished early: "
msgstr "Nepanaudoti ėjimai: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:266
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bonus: "
msgstr "Premija: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:269
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gold: "
msgstr "Auksas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:273
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Carry over percentage: "
msgstr "Pernešimo procentas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:276
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bonus Gold: "
msgstr "Premijinis auksas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:278
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Retained Gold: "
msgstr "Išlaikytas auksas: "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:291
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgstr[0] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pradžios aukso."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:299
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
2010-04-05 10:05:01 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:307
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgstr[0] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:452
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game is over."
msgstr "Žaidimas baigtas."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:532
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-11-25 19:59:29 +00:00
"A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-08-23 17:08:46 +01:00
"Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n"
"Ar norite išsaugoti šį žaidimą?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:693
2010-09-26 12:12:49 +01:00
msgid "It is now $name|s turn"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Dabar $name| ėjimas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:931
msgid "Scenario Report"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:934
msgid "Victory"
msgstr "Pergalė"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:935
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playturn.cpp:224
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with AI"
msgstr "Pakeisti į DI"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playturn.cpp:225
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with local player"
msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playturn.cpp:226
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Abort game"
msgstr "Nutraukti žaidimą"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playturn.cpp:232 src/playturn.cpp:246
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with $player"
msgstr "Pakeisti į $player"
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/playturn.cpp:252
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/replay_controller.cpp:303
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. "
"Do you want to save the game?"
msgstr ""
"Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n"
"Ar norite išsaugoti šį žaidimą?"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:175
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Type: "
msgstr "Tipas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:195
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Race: "
msgstr "Rasė: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:237
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Level: "
msgstr "Lygis: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:240
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "No advancement"
msgstr "Netobulėja"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:242
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Advances to:"
msgstr "Tobulėja į:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:282
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Trait: "
msgstr "Bruožas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:305
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "invisible: "
msgstr "nematomas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:306
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
"Šis dalinys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo "
"dalinių."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:309
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "slowed: "
msgstr "sulėtintas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:310
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid ""
"This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
"attacking and its movement cost is doubled."
msgstr ""
"Šis dalinys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos "
"žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:313
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "poisoned: "
msgstr "apnuodytas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:314
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid ""
"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
"to the poison in a village or from a friendly unit with the cures "
"ability.\n"
"\n"
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:317
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "petrified: "
msgstr "suakmenėjęs: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:318
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:341
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Alignment: "
msgstr "Prigimtis: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:370
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Ability: "
msgstr "Gebėjimas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:415
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Resistances: "
msgstr "Atsparumai: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:417
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "(Att / Def)"
msgstr "(Puo / Gyn)"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:443
msgid "Experience Modifier: "
msgstr "Patirties modifikatorius: "
#: src/reports.cpp:494
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Terrain: "
msgstr "Vietovė: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:512
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "maximum^max."
msgstr "daug."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:512
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "minimum^min."
msgstr "maž."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:517
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Defense: "
msgstr "Gynyba:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:600 src/reports.cpp:790 src/reports.cpp:802
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon: "
msgstr "Ginklas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:601 src/reports.cpp:791
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage: "
msgstr "Žala: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:605
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Base damage: "
msgstr "Bazinė žala: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:607
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Time of day: "
msgstr "Paros laikas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:611
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Leadership: "
msgstr "Vadovavimas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:615
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Slowed: "
msgstr "Sulėtintas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:619
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Attacks: "
msgstr "Atakos: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:621
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Base attacks: "
msgstr "Bazinės atakos:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:623
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Swarm: "
msgstr "Pulkas:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:635
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon range: "
msgstr "Ginklo nuotolis: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:636
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage type: "
msgstr "Žalos tipas: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:637
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage versus: "
msgstr "Žala prieš: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:681
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Accuracy:"
msgstr "Taiklumas:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:686
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Parry:"
msgstr "Atrėmimas:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:703
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon special: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:773
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "None"
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:965
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lawful units: "
msgstr "Šviesos daliniai:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:966
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Neutral units: "
msgstr "Neutralūs daliniai: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:967
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Chaotic units: "
msgstr "Chaotiški daliniai: "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:968
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Liminal units: "
msgstr "Šviesos daliniai:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/reports.cpp:1190
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Observers:"
msgstr "Stebėtojai:"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:219 src/savegame.cpp:221
msgid " replay"
msgstr " peržaidimas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:474 src/savegame.cpp:478
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
msgstr ""
"Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:517
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
msgstr "Išsaugojimas yra iš per senos versijos, kad būtų įkeltas."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:523
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos. Ar norite pabandyti jį įkelti?"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:571
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:637
msgid "The game could not be saved: "
msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: "
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:722
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:723
msgid "Overwrite?"
msgstr "Perrašyti?"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:733
msgid "Save names should not end on '.gz'. Please choose a different name."
msgstr ""
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“. Prašome pasirinkti kitą "
"pavadinimą."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:799
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:799
msgid "The game has been saved"
msgstr "Žaidimas išsaugotas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:833 src/savegame.cpp:858
msgid "Could not write to file"
msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:971
msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/savegame.cpp:980
msgid "replay"
msgstr "peržaidimas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:989
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu "
"būdu."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/savegame.cpp:1038
msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:127
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected characters at line start"
msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:145
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos"
msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui $tag esančiam $pos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-08-16 19:49:00 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:158
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated [element] tag"
msgstr "Neuždarytas [element] elementas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:170 src/serialization/parser.cpp:218
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid tag name"
msgstr "Netinkamas elemento vardas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:173
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated [+element] tag"
msgstr "Neuždarytas [+element] elementas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:195
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid closing tag name"
msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated closing tag"
msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:200
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected closing tag"
msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:208
2009-06-13 21:02:02 +01:00
msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag1 (opened at $pos)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Rastas negaliojantis uždarymo elementas $tag2 elementui $tag1 (atidaryta "
"$pos)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:237 src/serialization/parser.cpp:249
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Empty variable name"
msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:243
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:282 src/serialization/parser.cpp:310
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Trūksta uždarančių kabučių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:362
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$error, value '$value', previous '$previous_value' at $pos"
msgstr ""
"$error, reikšmė '$value', ankstesnė reikšmė '$previous_value', esanti $pos"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:366
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$error, value '$value' at $pos"
msgstr "$error, reikšmė '$value', esanti $pos"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:290
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_milli^m"
msgstr "m"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:291
msgid "prefix_micro^µ"
2011-10-11 08:32:39 +01:00
msgstr "µ"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:292
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_nano^n"
msgstr "n"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:293
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_pico^p"
msgstr "p"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:294
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_femto^f"
msgstr "f"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:295
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_atto^a"
msgstr "a"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:296
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_zepto^z"
msgstr "z"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:297
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_yocto^y"
msgstr "y"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:309
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_kibi^K"
msgstr "K"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:310
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_kilo^k"
msgstr "k"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:312
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_mega^M"
msgstr "M"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:313
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_giga^G"
msgstr "G"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:314
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_tera^T"
msgstr "T"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:315
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_peta^P"
msgstr "P"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:316
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_exa^E"
msgstr "E"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:317
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_zetta^Z"
msgstr "Z"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:318
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_yotta^Y"
msgstr "Y"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:332
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "infix_binary^i"
msgstr "i"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:70 src/statistics_dialog.cpp:126
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recruits"
msgstr "Samdymai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:74 src/statistics_dialog.cpp:137
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recalls"
msgstr "Grąžinimai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:78 src/statistics_dialog.cpp:147
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advancements"
msgstr "Patobulėjimai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:82 src/statistics_dialog.cpp:155
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Losses"
msgstr "Netektys"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:87 src/statistics_dialog.cpp:166
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kills"
msgstr "Nužudymai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:107
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:175
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Damage"
msgstr "Žala"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:176
2009-07-19 12:43:21 +01:00
msgid "Overall"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Iš viso"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:178
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This Turn"
msgstr "Šį ėjimą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:182
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Inflicted"
msgstr "Padaryta"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:187
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Taken"
msgstr "Patirta"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/storyscreen/controller.cpp:135
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/terrain.cpp:154
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Village"
msgstr "Kaimas"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/terrain.cpp:159
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Allied village"
msgstr "Draugų kaimas"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/terrain.cpp:164
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy village"
msgstr "Priešų kaimas"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: src/terrain.cpp:169
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Owned village"
msgstr "Nuosavas kaimas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/theme.cpp:314
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/tod_manager.cpp:126
msgid "No time of day has been defined."
msgstr "Nebuvo nurodytas dienos laikas."
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/unit.cpp:707
2010-01-17 17:01:00 +00:00
msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits"
msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/unit.cpp:2389 src/unit.cpp:2590 src/unit.cpp:2666
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " and "
msgstr " ir "
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/unit.cpp:2400
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/unit.cpp:2461
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#, fuzzy
msgid "moves"
msgstr "Žingsniai"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/unit.cpp:2476 src/unit.cpp:2614
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP to advance"
msgstr "PT iki paaukštinimo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/unit.cpp:2607
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " move"
msgstr "žingsnis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/unit.cpp:2622
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$effect_description per level"
msgstr "$effect_description lygiui"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:192 src/unit_types.cpp:262
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "damage"
msgid_plural "damage"
msgstr[0] "žalos"
msgstr[1] "žalos"
msgstr[2] "žalos"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "žalos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:203 src/unit_types.cpp:270
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "strike"
msgid_plural "strikes"
msgstr[0] "smūgis"
msgstr[1] "smūgiai"
msgstr[2] "smūgių"
msgstr[3] "smūgis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:215
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#, no-c-format
msgid "% accuracy"
msgstr "% taiklumas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:226
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#, no-c-format
msgid "% parry"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "% atrėmimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:914
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:970
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "chaotic"
msgstr "chaotiškas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:970
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "lawful"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šviesos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:970
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "liminal"
msgstr ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:970
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "neutral"
msgstr "neutralus"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:971
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^chaotic"
msgstr "chaotiška"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:971
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^lawful"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šviesos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:971
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "female^liminal"
msgstr "šviesos"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/unit_types.cpp:971
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^neutral"
msgstr "neutrali"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:950
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "SHOW ALL allies plans"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:951
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "HIDE ALL allies plans"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:965
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show plans for $player"
msgstr "Rodyti peržaidimus"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:967
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide plans for $player"
msgstr "Pakeisti į $player"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:970
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Whiteboard Options"
msgstr ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#~ msgid "Choose the add-on to remove."
#~ msgstr "Pasirinkite priedą šalinimui."
#~ msgid "Uninstall add-ons"
#~ msgstr "Pašalinti priedus"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Pašalinti"
#~ msgid "Add-on '$addon|' deleted."
#~ msgstr "Priedas „$addon|“ ištrintas."