wesnoth-lt/wesnoth.lt.po

6687 lines
218 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-03 16:06:46 +00:00
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
# Translators:
2012-01-03 16:06:46 +00:00
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2012.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 20:59+0100\n"
2012-11-14 18:48:07 +00:00
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: Lithuanian\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:4
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Compressed saves"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Suspausti išsaugojimai"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:11
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Confirm deleting saves"
msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:18
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Mouse scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:25
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Middle-click scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:32
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:39
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#, fuzzy
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Local time of day area lighting"
msgstr "Vietinis dienos laikas"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:46
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Show titlescreen animation"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Rodyti titulinio ekrano animaciją"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:53
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Show combat"
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr "Rodyti grumtynes"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:60
#, fuzzy
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Ping timeout"
msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas"
#. [advanced_preference]: type=int
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:61
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
"disable"
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:71
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Accept whispers from friends only"
msgstr "Šnabždesius priimti tik iš draugų"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:78
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:85
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Group players in lobby"
msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:92
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Lobby sounds"
msgstr "Vestibiulio garsai"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:99
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Disable notifications"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Uždrausti pranešimus"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:106
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Reverse time graphics"
2012-08-13 21:56:01 +01:00
msgstr ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:107
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
2012-08-13 21:56:01 +01:00
msgstr ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:114
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Follow unit actions"
2012-08-13 21:56:01 +01:00
msgstr ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:115
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid ""
"Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
"is animated"
msgstr ""
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:131
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Chat message aging"
msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:132
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
"to disable"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:142
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Use 12-hour clock format"
2011-10-07 22:25:02 +01:00
msgstr "Naudoti 12-valandų laikrodžio formatą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:149
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Confirm loading of saves from a different version"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:156
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Show all unit types in help"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "Rodyti visus dalinius pagalbos sistemoje"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:157
2011-10-17 23:08:46 +01:00
msgid ""
"Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the "
"list of encountered units"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:164
#, fuzzy
msgid "Compress savegames using bzip2"
msgstr "Suspausti išsaugojimai"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:172
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick support"
msgstr "Valdymo svirties palaikymas"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:179
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:189
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:199
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:209
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:219
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:229
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:239
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:249
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:259
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:269
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:279
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:289
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:299
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:309
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:319
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:329
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:339
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: number of the thrust axis"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:349
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
msgstr "RCA DI"
#. [ai]: id=experimental_ai
#: data/ai/ais/ai_generic-rush.cfg:7
#, fuzzy
msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
msgstr "RCA DI"
2010-04-12 12:48:12 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: set_status
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unstore_unit]
2011-12-15 12:42:06 +00:00
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:309
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1265 src/actions/attack.cpp:802
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "poisoned"
msgstr "apnuodytas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:7
msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:232
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "General Purpose Administration and Coordination"
msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:254
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafika"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:638
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:675
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Garso efektai"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:691
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanijų kūrimas"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:762
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:803
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Packagers"
msgstr "Pakuotojai"
#. [about]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/core/about.cfg:878
msgid "Miscellaneous Contributors"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Įvairūs talkininkai"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1243
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "English strings edition"
msgstr "Angliškų eilučių redagavimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1275
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikanų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1295
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Arabic Translation"
msgstr "Arabų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1302
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1315
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1334
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalonų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1375
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kinų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1446
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1459
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Croatian Translation"
msgstr "Kroatų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1469
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Czech Translation"
msgstr "Čekų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1529
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Danish Translation"
msgstr "Danų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1560
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Olandų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1624
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1647
2009-10-13 23:52:26 +01:00
msgid "English (Shaw) Translation"
msgstr "Anglų (Shaw) vertimas"
2009-10-13 23:52:26 +01:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1665
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperanto vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1684
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1694
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipinų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1704
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Suomių vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1750
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "French Translation"
msgstr "Prancūzų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1912
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Friulian Translation"
msgstr "Friulų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1919
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Galician Translation"
msgstr "Galisų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:1955
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "German Translation"
msgstr "Vokiečių vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2029
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Greek Translation"
msgstr "Graikų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2069
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebrajų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2082
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Vengrų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2143
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Icelandic Translation"
msgstr "Islandų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2153
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indoneziečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2176
2011-01-15 19:36:37 +00:00
msgid "Irish Translation"
msgstr "Airių vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2183
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2227
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japonų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2295
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Korean Translation"
msgstr "Korėjiečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2303
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Latin Translation"
msgstr "Lotynų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2329
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Latvian Translation"
msgstr "Latvių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2340
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Lithuanian Translation"
msgstr "Lietuvių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2362
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Macedonian Translation"
msgstr "Makedonų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2369
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Marathi Translation"
msgstr "Marati vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2378
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norvegų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2403
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgid "Old English Translation"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "Senosios anglų vertimas"
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2421
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Polish Translation"
msgstr "Lenkų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2461
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2468
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2516
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Romanian Translation"
msgstr "Rumunų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2524
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Russian Translation"
msgstr "Rusų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2609
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic Translation"
msgstr "Galisų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2618
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2637
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2666
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovėnų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2682
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Ispanų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2766
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Švedų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2807
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2829
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ukrainian Translation"
msgstr "Rumunų vertimas"
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2842
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2855
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Vietnamese Translation"
msgstr "Vietnamiečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2874
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "RACVs Translation"
msgstr "RACV vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/core/about.cfg:2881
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Bots"
msgstr "Botai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
2012-01-21 13:54:56 +00:00
#: data/core/macros/ai.cfg:523
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#. [note]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:5
#, fuzzy
msgid ""
"In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
2011-02-12 12:34:00 +00:00
"clicking on a unit that belongs to it."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [literal]
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:19 data/core/macros/ai_controller.cfg:26
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:33
msgid "Instruct ally"
msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui"
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:27
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
"instructions:"
msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:"
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:34
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
"is acting normally."
msgstr ""
"$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi "
"normaliai."
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:41
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Be more aggressive"
msgstr "Būti agresyvesniam"
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:42
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "aggressive."
msgstr "agresyvus."
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:59
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Be more defensive"
msgstr "Labiau gintis"
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:60
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "defensive."
msgstr "gynybinis."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:71
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Focus on defeating..."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Susikaupti pergalei..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:72
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy."
"side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [else]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [then]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:138
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:142
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:273
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:277
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(side $temp_i|)"
msgstr "(pusė $temp_i|)"
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:143
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:278
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "side $temp_i"
msgstr "pusė $temp_i"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:156
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:291
msgid "$side_i_leader.name (side $temp_i|)"
msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [value]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:182
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:320
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:709
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:800
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:201
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Focus on protecting..."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Koncentruotis saugant..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:202
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"protect.side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
"side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: type=objective
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:352
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defend a location..."
msgstr "Ginti vietą..."
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:368
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Right-click to select a location to defend"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:375
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defend this location"
msgstr "Ginti šią vietą"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:392
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
msgstr "susikaupti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:434
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Location selection canceled"
msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas"
#. [revoke_objective_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:449
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear objective orders"
msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus"
#. [revoke_behavior_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:461
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear behavior orders"
msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus"
#. [revoke_all_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:474
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear all orders"
msgstr "Atšaukti visus nurodymus"
#. [then]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:591
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:602
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "none set."
msgstr "nieko nenustatyta."
#. [do]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:643
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:652
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set objective..."
msgstr "Nustatyti tikslą..."
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:743
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set behavior..."
msgstr "Nustatyti elgesį..."
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:848
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:975
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Set special orders..."
2009-10-05 20:39:26 +01:00
msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:976
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Move leader to..."
msgstr "Nuvesti vadą į..."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:977
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:978
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Move leader here"
msgstr "Atveskite vadą čia"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:979
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr "vadas perkeliamas į $x1|,$y1|."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:980
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Clear special orders"
2009-10-05 20:39:26 +01:00
msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:981
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid ""
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
msgstr ""
2009-10-05 20:39:26 +01:00
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:21
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:24
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A swift victory"
msgstr "Greitos pergalės"
#. [message]: speaker=unit
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
"Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia "
"pergale."
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:38
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Lots of gold"
msgstr "Daug aukso"
#. [message]: speaker=unit
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:46
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai."
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Peace throughout Wesnoth."
msgstr "Taikos visame Vesnote."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:60
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:66
2010-09-06 20:52:33 +01:00
msgid "Dont make a wish."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Negalvoti noro."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:204
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Healing"
msgstr "Gydymo eliksyras"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:207
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:208
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You are not worthy of healing."
msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:242
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Poison"
msgstr "Nuodai"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:245
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:265
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-13 11:19:55 +01:00
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
"type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos "
"darys <i>paslaptingą</i> žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:266
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "holy water^Take it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Paimti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:267
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "holy water^Leave it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Palikti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Tegul kas nors kitas paima."
#. [object]
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:270
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Holy Water"
msgstr "Šventas vanduo"
#. [object]
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:273
msgid ""
2010-09-13 11:19:55 +01:00
"This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
"the end of the current scenario."
msgstr ""
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys <i>paslaptingą</i> žalą "
"iki scenarijaus pabaigos. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:302
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Strength"
msgstr "Stiprybės eliksyras"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:305
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Strength is given to the drinker."
msgstr "Išgėręs gauna stiprybės."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:345
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Decay"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Irimo eliksyras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:348
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This poor unit drank something really bad."
msgstr "Šis vargšas dalinys išgėrė kažko labai blogo."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:382
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ring of Regeneration"
msgstr "Regeneracijos žiedas"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:385
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:421
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ring of Slowness"
msgstr "Lėtumo žiedas"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:424
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The bearer of this ring is slowed."
msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:458
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Staff of Swiftness"
msgstr ""
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:461
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:462
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only magical beings can wield such an object."
msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą."
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:512
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only the mermen can use this item!"
msgstr "Tik vandeniai gali naudoti šį daiktą!"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:512
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:512
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "storm trident^Leave it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Palikti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:512
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "storm trident^Take it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Paimti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:514
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Storm Trident"
msgstr "Trišakis Audronaša"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:517
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [effect]: type=fire
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:521
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "storm trident"
msgstr "trišakis audronaša"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [effect]: type=fire
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:544
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "sceptre of fire"
msgstr "ugnies skeptras"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:18
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Egar,Elch,Gaash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gartlo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
"Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
"MarIldian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Dilek,Marrito,Marritos,Merkush,"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Egaras,Elčas,Gaašas,Gadé Ynas,Gakré Omas,Galekas,Galšas,Garadinas,Garčinas,"
"Garkas,Garlanas,Garlin Onas,Garutinas,Gartlas,Garušis,Gašinaras,Gašolas,"
"Gaušis,Gaustunas,Gegčis,Gelka Konas, Gelknikas,Gilanas,Gišaris,Gostas,Grada,"
"Graet Ihnas,Grašenas,Gravlanas,Gragas,Grelnitas,Gren Onas,Gretas,Gribelas,"
"Gridas,Grišas,Gron Inas,Kanas,Kan Ihas,Kariganas,Kari Konas,Karonas,Kaskas,"
"Kegridas,Kerat Inas,Kerat Koras,Klašas,Kon Garašénas,Kraagas,Kral Onas,Kran "
"Koras,Krašas,Kraslaras,Krenlis,Krugenas,Kunas,Ma Tojas,Margianas,"
"MarIldianas,Markanas,Markinosas,Mar Onas,Mara Dilekas,Maritonas,Maritosas,"
"Merkušas,Meritos Garkas,Morusténas,Muras,Omatakénas,Rešanas,Vašittas,"
"Velnikas,Veralonas,Veramonas,Veratas,Verditas,Verkonas,Verlinas,Vermadas,"
"Vertikas,Vladniras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:19
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Alen Ka,Alinašė Mal,Aširtė,Auginetė Ka,Auuglan,Damel,Del,Demla,Dinsilė,Eši,"
"Olatė,Omagė,Omagra,Ora Ka,Oridan,Oridė,Ošibi,Valin,Valnira,Valnitė,Velisk,"
"Vera,Velin Ka,Veštar,Vuštin"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:23
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
"Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
"Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
"Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
"Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
"Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
"Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
"Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
"Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
"Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
"Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
"Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
"Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
"Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
"Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
"Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
"Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
"Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
"Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
"Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
"Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
"Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
"Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
"Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
"Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
"Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
"Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
"Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
"Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
"Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
"Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
"Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
"Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
"Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
"Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
"Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
"Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
"Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
"Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
"Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
msgstr ""
"Aigaithas,Aigaithilas,Aigaithingas,Aigaitholas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis,"
"Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas,"
"Aigatus,Aigcatas,Aigcatilas,Aigcatingas,Aigcatisas,Aigcatsilas,Aigcatsolas,"
"Aigcatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras,"
"Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigthaingas,Aigthais,Aigthasilas,Aigthausas,Alaithas,"
"Alaithis,Alaithlosas,Alaitholas,Alaithsolas,Alaithus,Alalas,Alalilas,"
"Alalolas,Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas,"
"Alcatilas,Alcatis,Alcatlosas,Alcatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris,"
"Aldrlosas,Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Althaasas,"
"Althailas,Althalosas,Althaolas,Althasilas,Althasolas,Althausas,Anaithas,"
"Anaithilas,Anaithingas,Anaithisas,Anaithsilas,Anaithusas,Analilas,Anallosas,"
"Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas,"
"Ancatas,Ancatilas,Ancatolas,Ancatus,Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas,"
"Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurus,Anthaasas,Anthaingas,Anthaisas,"
"Anthaolas,Anthasilas,Anthasolas,Anthausas,Augaithas,Augaithingas,"
"Augaithsilas,Augaithus,Augalas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,Augatlosas,"
"Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augcatas,Augcatilas,Augcatis,Augcatolas,"
"Augcatsilas,Augcatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,Augduras,"
"Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augthailas,Augthais,"
"Augthalosas,Augthaolas,Dulaithilas,Dulaithingas,Dulaithlosas,Dulaithsilas,"
"Dulaithsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalisas,Dulalsilas,Dulatilas,Dulatingas,"
"Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulcatilas,Dulcatingas,Dulcatlosas,Dulcatolas,"
"Dulcatsilas,Dulcatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,Duldrsilas,"
"Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dulthalosas,"
"Dulthasilas,Dulthasolas,Dulthausas,Glamaithilas,Glamaithisas,Glamaitholas,"
"Glamaithsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas,"
"Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamcatas,Glamcatilas,Glamcatingas,"
"Glamcatsilas,Glamcatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas,"
"Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamthaas,"
"Glamthaolas,Glamthasilas,Glamthasolas,Glamthausas,Glominas,Gomaithas,"
"Gomaithilas,Gomaitholas,Gomaithsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalus,Gomatas,"
"Gomatilas,Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomcatilas,Gomcatisas,"
"Gomcatlosas,Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas,"
"Gomdurisas,Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalosas,"
"Gomthasolas,Naraithilas,Naraithingas,Naraitholas,Naraithsilas,Naraithsolas,"
"Naraithusas,Naralas,Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas,"
"Naratsilas,Narcatingas,Narcatisas,Narcatolas,Narcatsilas,Narcatsolas,"
"Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas,"
"Nardrusas,Narduras,Nardurilas,Nardurolas,Narthalosas,Narthaolas,Pelaithas,"
"Pelaithilas,Pelaithingas,Pelaithisas,Pelaithlosas,Pelaitholas,Pelaithsilas,"
"Pelaithsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas,"
"Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,Pelatsilas,Pelatusas,Pelcatingas,"
"Pelcatlosas,Pelcatolas,Pelcatsilas,Peldras,Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas,"
"Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,Peldursolas,Peldurusas,"
"Pelthaasas,Pelthailas,Pelthasilas,Trithaithas,Trithaithilas,Trithaithis,"
"Trithaithlosas,Trithaitholas,Trithaithsilas,Trithaithsolas,Trithaithusas,"
"Trithalis,Trithalolas,Trithatas,Trithatilas,Trithatlosas,Trithatsolas,"
"Trithcatlosas,Trithcatsolas,Trithcatusas,Trithdrilas,Trithdringas,Trithdris,"
"Trithdrlosas,Trithdrolas,Trithdrsolas,Trithdrusas,Trithdurilas,Trithduringas,"
"Trithdurlosas,Trithdurolas,Trithdursilas,Trithdurusas,Triththaasas,"
"Triththailas,Triththaingas,Triththasolas,Triththausas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:27
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
"Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
"Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
"Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
"Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
"Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
"Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
"Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
"Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
"Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
"Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
"Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
"Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
"Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
"Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
"Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
"Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
"Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
"Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
"Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
"Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
"Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
"Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
"Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
"Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
"Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
"Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
"Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
"Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
"Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
"Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
"Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
"Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
"Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
"Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
"Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
"Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
"Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
"Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
"Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
"Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
"Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
"Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
"Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
"Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
"Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
"Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
"Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
"Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
"Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
"Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
"Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
"Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
"Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
"Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
msgstr ""
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras,"
"Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras,"
"Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras,"
"Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras,"
"Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas,"
"Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas,"
"Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas,"
"Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas,"
"Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras,"
"Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas,"
"Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas,"
"Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas,"
"Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras,"
"Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas,"
"Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas,"
"Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas,"
"Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas,"
"Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas,"
"Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas,"
"Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas,"
"Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras,"
"Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas,"
"Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas,"
"Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas,"
"Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras,"
"Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-"
"Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas,"
"Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras,"
"Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas,"
"Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras,"
"Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas,"
"Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas,"
"Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras,"
"Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras,"
"Galitrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas,"
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas,"
"Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas,"
"Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras,"
"Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas,"
"Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas,"
"Hirionas,Hitrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas,"
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras,"
"Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas,"
"Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas,"
"Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas,"
"Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas,"
"Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas,"
"Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas,"
"Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas,"
"Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas,"
"Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras,"
"Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas,"
"Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas,"
"Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas,"
"Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas,"
"Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas,"
"Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras,"
"Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas,"
"Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras,"
"Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas,"
"Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas,"
"Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas,"
"Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas,"
"Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-"
"Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras,"
"Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas,"
"Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras,"
"Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas,"
"Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras,"
"Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:28
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
msgstr ""
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė,"
"Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė,"
"Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė,"
"Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė,"
"Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena,"
"Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė,"
"Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė,"
"Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė,"
"Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė,"
"Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija,"
"Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė,"
"Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė,"
"Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija,"
"Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija,"
"Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra,"
"Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena,"
"Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena,"
"Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė,"
"Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija,"
"Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė,"
"Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra,"
"Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija,"
"Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė,"
"Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė,"
"Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena,"
"Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena,"
"Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė,"
"Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė,"
"Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė,"
"Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė,"
"Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija,"
"Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija,"
"Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:33
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
#: data/core/macros/names.cfg:34
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra"
#: data/core/macros/names.cfg:38
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
"Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
"Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
"Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
"Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
"Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
"Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
"Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
"Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
"Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
"Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
"Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
"Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
"Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
"Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
"Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
"Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
"Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
"Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
"Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
"Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
"Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
"Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
"Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"
msgstr ""
"Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas,"
"Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas,"
"Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas,"
"Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas,"
"Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas,"
"Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas,"
"Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas,"
"Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas,"
"Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas,"
"Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas,"
"Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas,"
"Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas,"
"Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas,"
"Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas,"
"Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas,"
"Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas,"
"Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas,"
"Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas,"
"Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas,"
"Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas,"
"Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas,"
"Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas,"
"Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas,"
"Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas,"
"Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas,"
"Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras,"
"Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas,"
"Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas,"
"Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas,"
"Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas,"
"Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras,"
"Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas,"
"Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas,"
"Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas,"
"Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas,"
"Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas,"
"Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas,"
"Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas,"
"Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas,"
"Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas,"
"Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras,"
"Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas,"
"Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras,"
"Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas,"
"Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas,"
"Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas,"
"Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas,"
"Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas,"
"Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas,"
"Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas,"
"Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras,"
"Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas,"
"Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas,"
"Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas,"
"Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas,"
"Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas,"
"Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas,"
"Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas,"
"Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas,"
"Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:39
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
"Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
msgstr ""
"Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas,"
"Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas,"
"Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras,"
"Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas,"
"Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras,"
"Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas,"
"Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas,"
"Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras,"
"Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas,"
"Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas,"
"Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras,"
"Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas,"
"Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras,"
"Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas,"
"Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas,"
"Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas,"
"Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas,"
"Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas,"
"Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas,"
"Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras,"
"Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas,"
"Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas,"
"Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas,"
"Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas,"
"Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas,"
"Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras,"
"Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas,"
"Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas,"
"Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas,"
"Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras,"
"Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas,"
"Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas,"
"Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas,"
"Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas,"
"Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas,"
"Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas,"
"Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas,"
"Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas,"
"Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas,"
"Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas,"
"Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas,"
"Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas,"
"Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas,"
"Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas,"
"Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas,"
"Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas,"
"Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas,"
"Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas,"
"Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras,"
"Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas,"
"Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas,"
"Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas,"
"Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras,"
"Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:43
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,BzzKza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
"Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
"Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
"Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
"Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
"Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
"Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
msgstr ""
"Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,BzzKzas,Chamilas,Cleezias,"
"Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas,"
"Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas,"
"Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas,"
"Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas,"
"Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas,"
"Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas,"
"Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas,"
"Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas,"
"Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas,"
"Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras,"
"Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas,"
"Zzupdenas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:47
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
"Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
"Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
"Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
msgstr ""
"Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas,"
"Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis,"
"Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas,"
"Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas,"
"Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas,"
"Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas,"
"Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas,"
"Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas,"
"Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
msgstr ""
"Aglaupė,Amfitritė,Afroditė,Ariela,Atargatė,Kalipsė,Delfinė,Derketė,Diktyna,"
"Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosija,Ligėja,Lori Lamaris,Mami Vata,"
"Marina,Miranda,Miriam,Molpė,Partenopė,Pelagija,Peisinojė,Râna,Sedna,Stela "
"Maris,Telksiepėja,Tirgata,Vatėja,Ved-Ava,Veen emona,Vete-ema"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:52
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
"Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
"Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
msgstr ""
"Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas,"
"Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas,"
"Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis,"
"Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas,"
"Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis,"
"Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas,"
"Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas,"
"Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:53
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
"Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
"Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
"Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
"Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
"Zsekp"
msgstr ""
"Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal,"
"Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai,"
"Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin,"
"Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė,"
"Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia,"
"Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina,"
"Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:57
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
"Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
"Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
"Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
"Urkark"
msgstr ""
"Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas,"
"Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas,"
"Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas,"
"Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas,"
"Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas,"
"Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas,"
"Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:61
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
msgstr ""
"Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas,"
"Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas,"
"Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas,"
"Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas,"
"Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas,"
"Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas,"
"Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas,"
"Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas,"
"Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas,"
"Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas,"
"Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas,"
"Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas,"
"Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas,"
"Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas,"
"Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas,"
"Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas,"
"Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas,"
"Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas,"
"Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas,"
"Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas,"
"Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo,"
"Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas,"
"Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas,"
"Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas,"
"Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas,"
"Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas,"
"Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas,"
"Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas,"
"Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas,"
"Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas,"
"Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas,"
"Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras,"
"Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas,"
"Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas,"
"Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas,"
"Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas,"
"Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas,"
"Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras,"
"Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas,"
"Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas,"
"Vurbagas,Vurgas,Vušnakas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:65
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
msgstr ""
"Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas,"
"Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas,"
"Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas "
"Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur,"
"Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas,"
"Vakas,Zogas,Zuugas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:69
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
msgstr ""
"Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras,"
"Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas,"
"Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas,"
"Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas,"
"Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde,"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas,"
"Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas,"
"Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas,"
"Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas,"
"Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne,"
"Pomtamkomtrobumas,Ritramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas,"
"Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas,"
"Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:73
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Balas,Camas,Kornas,Del,Earlas,Elas,Foksas,Frenas,Gelas,Helas,Kvadratas,Holas,"
"Hoksas,Ilas,Kinas,Namis,Nesas,Naujas,Olas,Senas,Olfas,Oulas,Oksas,Rokas,"
"Rukas,Salas,Samas,Sedas,Selas,Senas,Silas,Talas,Vanduo,Vetas,Jorkas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [objective]: condition=lose
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:7
msgid "Turns run out"
msgstr "Pasibaigia ėjimai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:1798
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Early finish bonus."
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:17 data/lua/wml/objectives.lua:1800
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No early finish bonus."
msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:21
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
msgstr "<small>(ankstyvo pabaigimo premija)</small>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:25
msgid "(early finish bonus)"
msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:29 data/lua/wml/objectives.lua:1808
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:36
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"40% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:40
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"20% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:48
msgid "Alternative objective:"
msgstr "Alternatyvus tikslas:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:52
msgid "Bonus objective:"
msgstr "Premijinis tikslas:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [note]: description=<b>
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:74
msgid "This is the last scenario."
msgstr "Tai paskutinis scenarijus."
2011-11-07 17:06:57 +00:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:62
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
"this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse "
"šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/utils.cfg:784
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=1
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=red
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:83
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=lightred
#: data/core/team-colors.cfg:20
msgid "Light Red"
msgstr "Šviesiai raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=darkred
#: data/core/team-colors.cfg:26
msgid "Dark Red"
msgstr "Tamsiai raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=2
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=blue
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:89
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
#. [color_range]: id=3
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=green
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:38 data/core/team-colors.cfg:95
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#. [color_range]: id=4
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=purple
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:101
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Purple"
msgstr "Violetinė"
#. [color_range]: id=5
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=black
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#: data/core/team-colors.cfg:50 data/core/team-colors.cfg:113
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#. [color_range]: id=6
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=brown
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:125
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#. [color_range]: id=7
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=orange
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:107
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
#. [color_range]: id=8
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=white
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:119
msgid "White"
msgstr "Balta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=9
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=teal
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:131
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Teal"
msgstr "Žalsvai mėlyna"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:3
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Easy"
msgstr "Lengva"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniška"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Hard"
msgstr "Sunku"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:6
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Nightmare"
msgstr "Košmaras"
#. [language]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/english.cfg:8
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: +25% žalos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: data/english.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
msgstr ""
"Neutralių dalinių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi "
"abejomis sąlygomis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/english.cfg:13
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Naktį: +25% žalos"
#. [language]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/english.cfg:17
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: +25% žalos"
#. [language]
#: data/english.cfg:23
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Bridge,$name|s Crossing"
msgstr "$name tiltas,$name brasta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:24
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Highway,$name|s Pass,Path of $name"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:25
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$name River,River $name"
msgstr "Upė $name,Upė $name"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:26
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name Forest,$name|s Forest"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "$name miškas,$name miškas"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:27
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$name Lake"
msgstr "$name ežeras"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:28
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Peak,Mount $name"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:29
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Swamp,$name|marsh,$name|fen"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:30
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$name|bury"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:31
msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor"
msgstr "$name|uostas,$name|uostas,$lake|uostas,$lake|uostas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:32
msgid ""
"$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross,$name on river"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:33
msgid ""
"$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge,$bridge|ham,"
"$bridge|ton"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:34
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:35
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest,$forest|wood,$forest|ham,$forest|"
"ton"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:36
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:37
msgid "$mountain|mont,$mountain|cliff,$mountain|bury,$mountain|ham"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:38
msgid ""
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:39
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid ""
"$road|s Rest,$road|s Waypoint,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:40
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$swamp|bury,$swamp|ham,$swamp|ton,"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:43
msgid "melee"
msgstr "peštynės"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ranged"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šaudymas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:47
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "blade"
msgstr "kirtimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "pierce"
msgstr "dūris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:49
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "impact"
msgstr "smūgis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:50
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "fire"
msgstr "ugnis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:51
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "cold"
msgstr "šaltis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "arcane"
msgstr "paslaptinga"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#. [server]
#: data/game_config.cfg:4
msgid "Official Wesnoth Server"
msgstr "Oficialus Vesnoto serveris"
#. [server]
#: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
msgid "Alternate Wesnoth Server"
msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
2012-01-06 13:52:54 +00:00
msgid ""
"DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf,"
"Junicode-Regular.ttf"
2012-01-09 18:10:00 +00:00
msgstr ""
"DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
2012-01-06 13:52:54 +00:00
msgid "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode"
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"Dont neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet "
"jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų "
"ateities kovas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:5 data/hardwired/tips.cfg:137
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:8
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
"highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"where they are). Use this to make sure the enemy cant reach your weak or "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"injured units on his next turn."
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<b>Veiksmų</b> meniu galite pasirinkti <b>Rodyti priešų ėjimus</b>, kad "
"paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas "
"(tariant, kad jūsų daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad "
"įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba "
"sužeistų dalinių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:9 data/hardwired/tips.cfg:21
#: data/hardwired/tips.cfg:25 data/hardwired/tips.cfg:33
#: data/hardwired/tips.cfg:37 data/hardwired/tips.cfg:53
#: data/hardwired/tips.cfg:57 data/hardwired/tips.cfg:61
#: data/hardwired/tips.cfg:65 data/hardwired/tips.cfg:69
#: data/hardwired/tips.cfg:81 data/hardwired/tips.cfg:85
#: data/hardwired/tips.cfg:89 data/hardwired/tips.cfg:101
#: data/hardwired/tips.cfg:109 data/hardwired/tips.cfg:113
#: data/hardwired/tips.cfg:121 data/hardwired/tips.cfg:145
#: data/hardwired/tips.cfg:149 data/hardwired/tips.cfg:153
#: data/hardwired/tips.cfg:161 data/hardwired/tips.cfg:169
#: data/hardwired/tips.cfg:177 data/hardwired/tips.cfg:181
#: data/hardwired/tips.cfg:189 data/hardwired/tips.cfg:193
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:197 data/hardwired/tips.cfg:201
#: data/hardwired/tips.cfg:209 data/hardwired/tips.cfg:229
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:238
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Vesnoto taktinis gidas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
"level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
"you can get some high-level troops sooner."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Daliniams su bruožu <i>protingas</i> reikia mažiau patirties taškų, kad "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
2009-07-28 11:42:48 +01:00
"daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:13
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Karalius Konradas, 536VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:16
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. "
"By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you "
"must completely surround skirmishers to immobilize them."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus dalinius. Pastačius du "
2009-07-22 12:44:29 +01:00
"dalinius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei "
"vieną langelį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:17 data/hardwired/tips.cfg:129
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Gveddrio memuarai, 627VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:20
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
"clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
"a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
"earlier."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Komandas <b>Samdyti</b> ir <b>Grąžinti</b> galite pasiekti užvedę pelės "
"žymeklį ant pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo dalinį. Protingai pasirinkus "
"dalinio dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:24
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
"you are doing in comparison."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, "
"<b>Būsenos Lentelė</b> parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, "
"kaip laikotės jūs."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:28
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-03 14:55:40 +00:00
"Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This "
"can be very important when moving through difficult terrain such as water or "
"caves. It can make the difference between being able to move one hex or two."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Daliniai, turintys savybę <i>Greitas</i>, gauna 1 papildomą judėjimo tašką "
"per ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamas "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"vietoves, tokias kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp "
"galimybės paeiti vieną langelį ar du."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:29 data/hardwired/tips.cfg:105
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:213 data/hardwired/tips.cfg:225
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
"the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
"harder!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite <b>Žaidimas</b> "
"skyrių <b>pagalbos</b> ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
2009-07-28 11:42:48 +01:00
"sunkesni!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:36
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
"level units that are about to level up than with those same units at a "
"higher level."
msgstr ""
"Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio daliniais, "
"kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio daliniais."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:40
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
"history of Wesnoth, and much more."
msgstr ""
"www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"istoriją ir daug daugiau."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:41
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Vesnoto bendruomenė</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
"better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The "
"rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:45
msgid ""
"<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr ""
"<i>― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas "
"212VM)</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
msgstr ""
"Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"paros metu."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:49 data/hardwired/tips.cfg:73
#: data/hardwired/tips.cfg:125 data/hardwired/tips.cfg:133
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:217
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you wont "
"know what youre facing. In this case, long-range scouting units are worth "
"their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding "
"terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:56
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
"<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
"against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit "
"Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
"affect it the most."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-19 23:15:10 +00:00
"Yra šeši atakų tipai: <i>kirtimas</i>, <i>dūris</i>, <i>smūgis</i>, "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<i>ugnis</i>, <i>šaltis</i> ir <i>paslaptinga</i>. Skirtingi daliniai turi "
"silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
"dalinio ir pasirinkite <b>Dalinio aprašymas</b>, kad pamatytumėte, kurioms "
"atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:60
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance "
"that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit "
"in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
"the screen."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes "
"pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo "
"metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:64
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"from dying. They will then remain at deaths door until the poison is "
"removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
"poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
"a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:68
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from "
"the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can "
"build up a powerful and experienced army."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:72
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes "
"around them. If a unit moves into an enemys zone of control, it may not "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
"skirmishers can pass through these gaps."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:76
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
"itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
"are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
"turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:77
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:80
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
"beginning of their turn, or will recover from poisoning."
msgstr ""
"Daliniai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo "
"pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:84
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"Dont move an injured unit if you dont have to — let it rest. If a unit "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
"its next turn."
msgstr ""
"Nejudinkite sužeisto dalinio, jei jums nereikia leiskite jam pailsėti. Jei "
"dalinys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:88
msgid ""
"On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
"units sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
"valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
"are not caught out by a surprise attack."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:92
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
"terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages "
"from villages or castles."
msgstr ""
"Pėstieji daliniai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kitose "
"vietovėse, o raiti daliniai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir "
"pilyse."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:93 data/hardwired/tips.cfg:173
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 498VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:96
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
"and spears."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Raitieji daliniai dažnai atsparesni ašmenims ir bukiems ginklams, bet "
"pažeidžiami durtiniams, įskaitant lankus ir ietis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:97
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 502VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:100
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
"experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
"every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
"level opponent."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Geriausias būdas įgauti patirties suduoti lemiamą smūgį. Priešą užmušęs "
"dalinys gauna aštuonis patirties taškus už kiekvieną užmuštojo dalinio lygį, "
"arba keturis taškus už nulinio lygio priešą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:104
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
"well in hills, mountains and caves."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir "
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
"troops, wait for better conditions and then attack."
msgstr ""
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar "
"su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:112
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr ""
"Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų "
"dalinius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:116
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:117
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Menelduras, 123VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:120
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"depending on the number of villages on the map and the number of turns "
"remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
"villages and waiting for the turns to run out."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Daugumoje kampanijų gausite aukso premiją už ankstyvą baigimą, priklausančią "
"nuo kaimų žemėlapyje ir nepanaudotų ėjimų skaičiaus. Taip visada laimėsite "
"daugiau aukso, nei užgrobdami visus kaimus ir laukdami, kol pasibaigs ėjimai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:124
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
"not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
"make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
"even capture an enemys keep and use that."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:128
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
msgstr ""
2010-12-19 23:15:10 +00:00
"Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:132
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
"the same side fight better. You can move these units slowly along your "
"battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Daliniai su <i>vadovavimo</i> gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios "
"komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos "
"dalinius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:136
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into "
"the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
"village."
msgstr ""
"Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo dalinys "
"gali nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba "
"ir gydymu."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:140
msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems "
"atsitiesti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:141
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Princess Lisar, 515YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Princesė Lisar, 515VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:144
msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"<b>Nustatymų</b> meniu galite susipažinti su <b>sparčiaisiais klavišais</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"If you move a unit, but dont attack or discover any additional information, "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"you can undo your move by pressing <b>u</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami <b>u</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:152
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
msgstr ""
"Galite pamatyti, kaip toli priešo daliniai gali judėti, užvesdami pelės "
"ženkliuką virš jų."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:156
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"needing to attack anything themselves."
msgstr ""
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"Remkite savo puolėjus gydytojais jie padės jums laimėti mūšius patys nieko "
"nepuldami."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:157 data/hardwired/tips.cfg:205
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Čantal pergamento ritinys, 516VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:160
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
"they do on all attacks until they end a turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<i>Sulėtinančios</i> atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius "
"ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:164
msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>Paslaptingos</i> atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:165
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didis išminčius Deisynas, 626VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
"fight."
msgstr ""
"Kai pakyla dalinio lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima "
"apsukti mūšio eigą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:172
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
"blow."
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:176
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
"Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the units maximum "
"hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
"benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
"lower-level units instead."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
"mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of "
"what it does."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba "
"aprašymą, ką jis daro."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:184
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
"veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
"get in the killing blow."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Sparčiai patobulinsite savo pradedančiuosius dalinius, jeigu suporuosite "
"juos su veteranais. Leiskite patyrusiam kariui aplamdyti bendrą priešą tiek, "
"kad jaunajam partneriui pakaktų jėgų suduoti lemiamą smūgį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:185
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Queen Lisar, 528YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Karalienė Lisar, 528VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:188
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
"the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
"retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
msgstr ""
"Jūs negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. "
"Įjunkite „Atidėti uždangos atnaujinimą“ parinktį, kai jums reikia judinti "
"dalinius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
"that terrain will deprive them of its benefits."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:196
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of "
"a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in "
"a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
msgstr ""
"Mažai dalinių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto "
"gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:200
2010-09-14 18:48:58 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
"computer-controlled allies using the right-click context menu."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:204
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
"ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
"<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i> "
"is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes struggle "
"to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer "
"less retaliation damage, so its quicker to heal them."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:208
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
"Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. "
"This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
"as inevitably happens from time to time."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:212
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
"finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
"leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
"damage makes a one-hit kill possible."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:216
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
"little experience it has. Sometimes its worth paying a premium to know "
"exactly what traits a new arrival will have."
msgstr ""
"Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį dalinį iš savo atkūrimo sąrašo, "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai "
"sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas dalinys."
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:220
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
"turns movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
"hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Kai stiprus dalinys smarkiai sužeidžiamas, pasiųskite jį gydytis į kaimą už "
"kelių ėjimų nuo mūšio. Taip jis galės atsigauti ramumoje (po 10 taškų per "
"ėjimą) ir neužimti kaimų prie fronto."
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:221 data/hardwired/tips.cfg:233
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "<i>― Knalgos valdovas Hamelis</i>"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:224
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
"work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
"<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:228
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
"enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn "
"your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
"scenario early, weigh these factors against one another."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Nors ankstyvas scenarijaus užbaigimas duoda aukso premiją ir sumažina priešų "
"šansus užmušti jūsų vertingus dalinius, jis taip pat atima jums galimybę "
"pelnyti patirties taškų. Kai sprendžiate, ar užbaigti scenarijų anksčiau "
"laiko, pasverkite kas jums naudingiau."
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:232
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
"where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
"Avoid places where your defenses are poor and your enemys are merely "
"average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
"land does favor you."
msgstr ""
2010-09-14 18:48:58 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:237
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even "
"if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
"the village, although they will still be healed."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"<i>Laukiniai</i> daliniai, tokie kaip šikšnosparniai ar laukiniai gyvūnai, "
"vengia kaimų. Net jeigu jie ir užima kaimo laukelį, jie negauna gynybinio "
"privalumo, nors ir pagyja."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1265 src/actions/attack.cpp:802
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^poisoned"
msgstr "apnuodyta"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1267 src/actions/attack.cpp:807
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "female^slowed"
msgstr "sulėtinta"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1267 src/actions/attack.cpp:807
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "slowed"
msgstr "sulėtintas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1268 src/actions/attack.cpp:812
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^petrified"
msgstr "suakmenėjusi"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1268 src/actions/attack.cpp:812
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "petrified"
msgstr "suakmenėjęs"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:1269
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^unhealable"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "negydoma"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml-tags.lua:1269
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "unhealable"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "negydomas"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: generate_objectives
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:1734 src/multiplayer_connect.cpp:1723
2010-03-15 20:41:28 +00:00
msgid "Victory:"
msgstr "Pergalė:"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:1735
2010-03-15 20:41:28 +00:00
msgid "Defeat:"
msgstr "Pralaimėjimas:"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:1736
msgid "Gold carryover:"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Aukso pernešimas:"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:1737
msgid "Notes:"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Pastabos:"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:1755
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "(%d turns left)"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "(liko %d ėjimų)"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:1757
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "(this turn left)"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "(liko šis ėjimas)"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:1810
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
2011-04-13 13:32:30 +01:00
msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/scenario-test.cfg:833 src/dialogs.cpp:629 src/mp_depcheck.cpp:468
#: src/mp_options.cpp:225 src/multiplayer_create.cpp:102
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/scenario-test.cfg:834 src/dialogs.cpp:630 src/dialogs.cpp:1081
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/dialogs.cpp:1187 src/mp_options.cpp:230
#: src/multiplayer_connect.cpp:1036 src/multiplayer_create.cpp:101
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/scenario-test.cfg:3553
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "very long"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "labai tolima"
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/scenario-test.cfg:3554
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "electrical"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "elektrinė"
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [menu]: id=menu-main
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/default.cfg:112 data/themes/dfool.cfg:131
#: data/themes/experimental.cfg:93 data/themes/widescreen.cfg:137
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. [menu]: id=actions-menu
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/default.cfg:123 data/themes/dfool.cfg:142
#: data/themes/experimental.cfg:104 data/themes/widescreen.cfg:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#. [menu]: id=button-endturn
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/default.cfg:146 data/themes/dfool.cfg:157
#: data/themes/widescreen.cfg:178
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "End Turn"
msgstr "Baigti ėjimą"
#. [menu]: id=button-endturn
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/default.cfg:147 data/themes/dfool.cfg:158
#: data/themes/widescreen.cfg:179
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "End Scenario"
msgstr "Baigti scenarijų"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=label-hp
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [label]: id=selected-label-hp
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/default.cfg:205 data/themes/dfool.cfg:229
#: data/themes/experimental.cfg:179 data/themes/widescreen.cfg:237
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/themes/widescreen.cfg:257 src/menu_events.cpp:221 src/unit.cpp:2553
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit.cpp:2770
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "HP"
msgstr "GT"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=label-xp
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [label]: id=selected-label-xp
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/default.cfg:214 data/themes/dfool.cfg:239
#: data/themes/experimental.cfg:188 data/themes/widescreen.cfg:246
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: data/themes/widescreen.cfg:266 src/menu_events.cpp:223
#: src/menu_events.cpp:934
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP"
msgstr "PT"
#. [label]: id=gold-icon
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/default.cfg:224 data/themes/dfool.cfg:258
#: data/themes/experimental.cfg:197 data/themes/widescreen.cfg:276
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "gold"
msgstr "auksas"
#. [label]: id=villages-icon
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/default.cfg:233 data/themes/dfool.cfg:267
#: data/themes/experimental.cfg:206 data/themes/widescreen.cfg:285
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "villages"
msgstr "kaimai"
#. [label]: id=units-icon
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/default.cfg:242 data/themes/dfool.cfg:276
#: data/themes/experimental.cfg:215 data/themes/widescreen.cfg:294
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "units"
msgstr "daliniai"
#. [label]: id=upkeep-icon
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/default.cfg:251 data/themes/dfool.cfg:285
#: data/themes/experimental.cfg:224 data/themes/widescreen.cfg:303
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "upkeep"
msgstr "išlaikymas"
#. [label]: id=income-icon
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/default.cfg:260 data/themes/dfool.cfg:294
#: data/themes/experimental.cfg:233 data/themes/widescreen.cfg:312
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "income"
msgstr "pajamos"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_level]: id=selected-unit-level
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [unit_level]: id=unit-level
#: data/themes/default.cfg:422 data/themes/dfool.cfg:464
#: data/themes/experimental.cfg:367 data/themes/widescreen.cfg:491
#: data/themes/widescreen.cfg:617
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "statuspanel^level"
msgstr "lygis"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_moves]: id=selected-unit-moves
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [unit_moves]: id=unit-moves
#: data/themes/default.cfg:452 data/themes/experimental.cfg:397
#: data/themes/widescreen.cfg:521 data/themes/widescreen.cfg:647
2009-09-15 18:24:23 +01:00
msgid "statuspanel^moves"
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "žingsniai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_defense]: id=selected-unit-defense
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [unit_defense]: id=unit-defense
#: data/themes/default.cfg:461 data/themes/experimental.cfg:406
#: data/themes/widescreen.cfg:530 data/themes/widescreen.cfg:656
2009-09-15 18:24:23 +01:00
msgid "statuspanel^terrain def."
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgstr "vietovės gyn."
2009-09-15 18:24:23 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=label-mp
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/dfool.cfg:249
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "MP"
msgstr "DŽ"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=replay-label
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:51 src/dialogs.cpp:484
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replay"
msgstr "Peržaidimas"
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:66
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:67
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "continuous replay"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:80
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:81
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "pause at end of turn"
msgstr "pauzė ėjimo pabaigoje"
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:94
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Perleisti"
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:95
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "reset to beginning"
msgstr "nustatyti į pradžią"
#. [menu]: id=button-nextturn, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Next Turn"
msgstr "Kitas ėjimas"
#. [menu]: id=button-nextturn, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:109
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "play turn"
msgstr "leisti ėjimą"
#. [menu]: id=button-nextside, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:122
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Next Side"
msgstr "Kita pusė"
#. [menu]: id=button-nextside, type=image
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:123
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "play side turn"
msgstr "leisti pusės ėjimą"
#. [menu]: id=show-what
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:135
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Point of view"
msgstr "Požiūris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [menu]: id=skip-animation, type=checkbox
2011-03-02 21:00:26 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:147
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Skip animation"
msgstr "Praleisti animaciją"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/about.cpp:209 src/menu_events.cpp:330 src/menu_events.cpp:357
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:183
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/actions/attack.cpp:219 src/actions/attack.cpp:421
#: src/actions/attack.cpp:1051
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/actions/attack.cpp:224
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "An invalid defender weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/actions/create.cpp:545
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "You dont have a leader to recall with."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite grąžinti."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/actions/create.cpp:550
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "None of your leaders is able to recall that unit."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinto šio dalinio."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/actions/create.cpp:555
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte grąžinti dalinį."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/actions/create.cpp:560
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima grąžinti dalinį."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/actions/create.cpp:629
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "You dont have a leader to recruit with."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/actions/create.cpp:634
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti dalinį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/actions/create.cpp:639
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį."
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/actions/heal.cpp:257
msgid "cured"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "pagydytas"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/actions/heal.cpp:257
msgid "female^cured"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "pagydyta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/actions/move.cpp:957
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ambushed!"
msgstr "Pasala!"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1064
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1081
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends draugiškas"
msgstr[1] "$friends draugiški"
msgstr[2] "$friends draugiškų"
msgstr[3] "$friends draugiškas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1082
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies priešiškas"
msgstr[1] "$enemies priešiški"
msgstr[2] "$enemies priešiškų"
msgstr[3] "$enemies priešiškas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1083
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1087
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys"
msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai"
msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių"
msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1091
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys"
msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški daliniai"
msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių"
msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys"
#: src/actions/move.cpp:1107
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/client.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Connecting to $server_address|..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
#: src/addon/client.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Downloading list of add-ons..."
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
#: src/addon/client.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Requesting distribution terms..."
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
#: src/addon/client.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
#: src/addon/client.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Removing add-on <i>$addon_title</i> from the server..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
#: src/addon/client.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Downloading add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
#: src/addon/client.cpp:213
#, fuzzy
msgid ""
"The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
"cannot be installed."
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
#: src/addon/client.cpp:301 src/addon/manager_ui.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Priedas įdiegtas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/info.cpp:149
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Campaign"
msgstr "Kampanija"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/info.cpp:151
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Scenario"
msgstr "Scenarijus"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/info.cpp:153
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP era"
msgstr "DŽ era"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/info.cpp:155
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP faction"
msgstr "DŽ frakcija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/info.cpp:157
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP map-pack"
msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/info.cpp:159
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP scenario"
msgstr "DŽ scenarijus"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/info.cpp:161
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP campaign"
msgstr "DŽ kampanija"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/info.cpp:163
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "addon_type^MP modification"
msgstr "DŽ frakcija"
#: src/addon/info.cpp:165
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Resources"
msgstr "Resursai"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/addon/info.cpp:167
msgid "addon_type^Other"
msgstr "Kitas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/addon/info.cpp:169
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^(unknown)"
msgstr "(nežinomas)"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/addon/info.cpp:206
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"
#: src/addon/manager_ui.cpp:97
msgid "addon_state^Not installed"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priedas neįdiegtas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:97
msgid "addon_state^Published, not installed"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:104
msgid "addon_state^Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:104
msgid "addon_state^Published"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:107
msgid "addon_state^Installed, upgradable"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:107
msgid "addon_state^Published, upgradable"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:110
msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
msgstr ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:110
msgid "addon_state^Published, outdated on server"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:113
msgid "addon_state^Installed, broken"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:113
msgid "addon_state^Published, broken"
msgstr ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:115
msgid "addon_state^Unknown"
msgstr "(nežinomas)"
#: src/addon/manager_ui.cpp:148
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgid_plural ""
"The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "Įdiegti priklausomybes"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:519
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:513
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/dialogs.cpp:576 src/menu_events.cpp:218 src/menu_events.cpp:932
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:517
msgid "Version"
msgstr "Versija"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:174 src/addon/manager_ui.cpp:519
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:174 src/addon/manager_ui.cpp:528
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:217 src/menu_events.cpp:931 src/menu_events.cpp:1332
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Install Dependencies"
msgstr "Įdiegti priklausomybes"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
"installed. Do you wish to install it before continuing?"
msgid_plural ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
"installed. Do you wish to install them before continuing?"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:241 src/addon/manager_ui.cpp:313
#: src/addon/manager_ui.cpp:328 src/addon/manager_ui.cpp:333
#: src/addon/manager_ui.cpp:815
msgid "The server responded with an error:"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Serveris atsakė su klaida:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:252
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The following dependency could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid_plural ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The following dependencies could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:256
msgid "Dependencies Installation Failed"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priklausomybių diegimas nepavyko"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:279
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The add-on '$addon|' is already installed and contains additional "
"information that will be permanently lost if you continue:"
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Priedas „$addon|“ jau įdiegtas ir turi papildomos informacijos, kuri bus "
"negrįžtamai prarasta, jeigu tęsite:"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:283
msgid "Publishing information file (.pbl)"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Viešinamos informacijos failas (.pbl)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:287
msgid "Version control system (VCS) information"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Versijų kontrolės sistemos (VCS) informacija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:291
msgid "Do you really wish to continue?"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Tikrai norite tęsti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:293 src/addon/manager_ui.cpp:304
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:970 src/multiplayer.cpp:271
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:301
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
"the add-ons server. Do you really wish to continue?"
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgstr ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:317 src/addon/manager_ui.cpp:336
#: src/multiplayer_wait.cpp:408
msgid "Response"
msgstr "Atsakas"
2011-06-26 21:56:56 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:330
msgid "Terms"
msgstr "Sąlygos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:515
msgid "New Version"
msgstr "Nauja versija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:515
msgid "Old Version"
msgstr "Sena versija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:528
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Downloads"
msgstr "Atsisiuntimai"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:642
msgid "Publish: $addon_title"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Publikuoti: $addon_title"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:651
msgid "Delete: $addon_title"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Trinti: $addon_title"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:678
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:679
#, fuzzy
msgid "There are no add-ons matching the specified criteria on this server."
msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:701 src/dialogs.cpp:601 src/menu_events.cpp:999
#: src/menu_events.cpp:1368
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Filter: "
msgstr "Filtras: "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:711
2009-10-07 15:00:00 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:716
msgid "Update All"
msgstr "Atnaujinti viską"
#: src/addon/manager_ui.cpp:723
msgid "filter^Options"
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgstr ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:829
msgid "Add-on Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:829
msgid "Add-on Updated"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priedas atnaujintas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:830
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
msgstr "Priedas „$addon_title|“ buvo sėkmingai įdiegtas."
#: src/addon/manager_ui.cpp:830
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully updated."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priedas „$addon_title|“ sėkmingai įdiegtas."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Add-ons Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "Priedas pašalintas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:836
msgid "All add-ons installed successfully."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Visi priedai sėkmingai įdiegti."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:836
msgid "All add-ons updated successfully."
msgstr "Visi priedai sėkmingai atnaujinti."
#: src/addon/manager_ui.cpp:840
msgid "Installation Failed"
msgstr "Diegimas nepavyko"
#: src/addon/manager_ui.cpp:840
msgid "Update Failed"
msgstr "Atnaujinimas nepavyko"
#: src/addon/manager_ui.cpp:842
#, fuzzy
msgid "The following add-on could not be downloaded or installed successfully:"
msgid_plural ""
"The following add-ons could not be downloaded or installed successfully:"
msgstr[0] ""
"Šis priedas negalėjo būti automatiškai atsiųstas ar sėkmingai atnaujintas:"
msgstr[1] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[2] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[3] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
#: src/addon/manager_ui.cpp:884 src/addon/manager_ui.cpp:894
msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Įvyko klaida, siunčiant priedų sąrašą iš serverio."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:912
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Network communication error."
msgstr "Bendravimo tinklu klaida."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:915 src/addon/manager_ui.cpp:918
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:921
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A problem occurred when trying to create the files necessary to install this "
"add-on."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:927
msgid "The add-ons server address specified is not valid."
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Nurodytas neteisingas priedų serverio adresas."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:941
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have no add-ons installed."
msgstr "Neturite įdiegtų priedų."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:965
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[0] "Ar tiktai norite pašalinti šį priedą?"
msgstr[1] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
msgstr[2] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
msgstr[3] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:991
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid ""
"The following add-on appears to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgid_plural ""
"The following add-ons appear to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1001
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[0] "Šis priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
msgstr[1] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
msgstr[2] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
msgstr[3] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1008
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Add-on Deleted"
msgid_plural "Add-ons Deleted"
msgstr[0] "Priedas pašalintas"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[1] "Priedai pašalinti"
msgstr[2] "Priedai pašalinti"
msgstr[3] "Priedai pašalinti"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1010
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "The following add-on was successfully deleted:"
msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[0] "Šis priedas sėkmingai pašalintas:"
msgstr[1] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
msgstr[2] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
msgstr[3] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:106 src/attack_prediction_display.cpp:238
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Attacker"
msgstr "Atakuojančiojo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:107 src/attack_prediction_display.cpp:237
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defender"
msgstr "Besiginančiojo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:125
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Expected Battle Result (HP)"
msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:216
msgid "Time of day"
msgstr "Paros laikas"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:226
msgid "Leadership"
msgstr "Vadovavimas"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:239
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " resistance vs "
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr " atsparumas "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:240
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " vulnerability vs "
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr " pažeidžiamumas "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:250
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Slowed"
msgstr "Sulėtintas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:255 src/reports.cpp:840
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Total damage"
msgstr "Bendra žala"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:262 src/mouse_events.cpp:914
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No usable weapon"
msgstr "Nėra naudingo ginklo"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:267
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Tikimybė būti nesužeistam"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:546 src/mouse_events.cpp:983
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Žalos skaičiavimai"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/dialogs.cpp:126
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advance Unit"
msgstr "Patobulinti dalinį"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/dialogs.cpp:127
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What should our victorious unit become?"
msgstr "Kuo mūsų pergalingas dalinys turi tapti?"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:247
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No objectives available"
msgstr "Nėra jokių tikslų"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/dialogs.cpp:431 src/savegame.cpp:316
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/dialogs.cpp:431 src/savegame.cpp:316
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:447
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Netinkamas)"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:465
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:472
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Multiplayer"
msgstr "Daug žaidėjų"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:474
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tutorial"
msgstr "Apmokymas"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:476
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Test scenario"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "Testinis scenarijus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/dialogs.cpp:486 src/savegame.cpp:1144
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn"
msgstr "Ėjimas"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:488
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Scenario start"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Scenarijaus pradžia"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:491
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Difficulty: "
msgstr "Sunkumas: "
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:493
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/dialogs.cpp:517 src/dialogs.cpp:543 src/savegame.cpp:346
#: src/savegame.cpp:372
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%b %d %y"
msgstr "%b %d %y"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/dialogs.cpp:524 src/reports.cpp:1259 src/savegame.cpp:353
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/dialogs.cpp:527 src/reports.cpp:1259 src/savegame.cpp:356
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "%I:%M %p"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "%H:%M"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/dialogs.cpp:532 src/savegame.cpp:361
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%A, %H:%M"
msgstr "%A, %H:%M"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/dialogs.cpp:535 src/savegame.cpp:364
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "%A, %I:%M %p"
msgstr "%A, %H:%M"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/dialogs.cpp:539 src/savegame.cpp:368
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:567
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No Saved Games"
msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:568
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are no saved games to load.\n"
"\n"
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
msgstr ""
"Nėra išsaugotų žaidimų, kuriuos būtų galima įkelti.\n"
"\n"
"(Žaidimai yra automatiškai išsaugomi, kai pabaigiate scenarijų)"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:576
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Date"
msgstr "Data"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/dialogs.cpp:593 src/multiplayer_create.cpp:126 src/savegame.cpp:687
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:608
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show replay"
msgstr "Rodyti peržaidimus"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:612
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
msgstr ""
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:616
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Cancel orders"
msgstr "Atšaukti nurodymus"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:620
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Atšaukti nebaigtus dalinių keliavimus išsaugotame žaidime"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:624
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Change difficulty"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Pakeisti sudėtingumą"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:626
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Change campaign difficulty before loading"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Prieš kraunant pakeisti kampanijos sudėtingumą"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:633
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Trinti išsaugojimą"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:692
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:805
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "level"
msgstr "lygis"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:818
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "HP: "
msgstr "GT: "
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:821
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP: "
msgstr "PT: "
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/dialogs.cpp:825
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Moves: "
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "Žingsniai: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1114
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "KB"
msgstr "KB"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/game_config.cpp:339
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "Invalid color range: "
msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/game_controller.cpp:633 src/game_controller.cpp:651
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/game_controller.cpp:636 src/game_controller.cpp:654
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:735
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/game_controller.cpp:644
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/game_controller.cpp:646
msgid "File I/O Error while reading the game: '"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą: „"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/game_controller.cpp:743
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No campaigns are available.\n"
msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1040
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while starting server: "
msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1042 src/playcampaign.cpp:198
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:486
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1044 src/playcampaign.cpp:200
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:489
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1062 src/playcampaign.cpp:202
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:492
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1079 src/game_controller_abstract.cpp:100
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Mūšis dėl Vesnoto"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1202
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1209
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ERROR DETAILS:"
msgstr "KLAIDOS DETALĖS:"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1242
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus: „"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/game_controller.cpp:1243
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "“ (Žaidimas dabar išsijungs)"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/game_events.cpp:186
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/game_events.cpp:189
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Warning: "
msgstr "Įspėjimas: "
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/game_events.cpp:192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug: "
msgstr "Derinimas: "
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/game_events.cpp:195
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Info: "
msgstr "Informacija: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/game_events.cpp:2522
2011-05-05 23:13:47 +01:00
msgid "Invalid value in the result key for [end_level]"
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/gamestatus.cpp:652 src/multiplayer_connect.cpp:969
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcijai $faction"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:207 src/multiplayer_lobby.cpp:463
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown era: $era_id"
msgstr "Nežinoma era: $era_id"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:212 src/multiplayer_lobby.cpp:467
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown era"
msgstr "Nežinoma era"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:268 src/multiplayer_lobby.cpp:529
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Remote scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:276 src/multiplayer_lobby.cpp:536
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:281 src/multiplayer_lobby.cpp:540
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown scenario"
msgstr "Nežinomas scenarijus"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:287 src/multiplayer_lobby.cpp:571
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Reloaded game"
msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:298 src/multiplayer_lobby.cpp:587
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Turn "
msgstr "Ėjimas "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:302 src/multiplayer_lobby.cpp:591
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Vacant Slot:"
msgid_plural "Vacant Slots:"
msgstr[0] "Laisva vieta:"
msgstr[1] "Laisvų vietų:"
msgstr[2] "Laisvų vietų:"
msgstr[3] "Laisvų vietų:"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:308 src/multiplayer_lobby.cpp:602
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:311
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:314 src/multiplayer_create.cpp:97
#: src/multiplayer_lobby.cpp:606 src/multiplayer_lobby.cpp:612
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Shroud"
msgstr "Uždanga"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:316 src/multiplayer_lobby.cpp:616
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "none"
msgstr "nieko"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:98
msgid "In game:"
2009-09-06 22:23:17 +01:00
msgstr "Žaidime:"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:100
msgid "(observing)"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "(stebi)"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:102
msgid "(playing)"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "(žaidžia)"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:105
msgid "In lobby"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "Vestibiulyje"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:129
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "On friends list"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Draugų sąraše"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:134
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "On ignores list"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Ignoruojamųjų sąraše"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:139
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Neither a friend nor ignored"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Nei draugas, nei ignoruojamasis"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:144
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "You"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Tu"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:147 src/multiplayer_create.cpp:667
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
2010-12-12 09:00:18 +00:00
#: src/intro.cpp:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The End"
msgstr "Pabaiga"
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: src/language.cpp:102
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "System default language"
msgstr "Numatyta sistemos kalba"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/leader_list.cpp:142 src/menu_events.cpp:1358
#: src/multiplayer_connect.cpp:225 src/multiplayer_connect.cpp:269
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "gender^Random"
msgstr "Atsitiktinė"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/leader_list.cpp:152 src/multiplayer_connect.cpp:221
#: src/multiplayer_connect.cpp:265
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Female ♀"
msgstr "Moteris ♀"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/leader_list.cpp:156 src/multiplayer_connect.cpp:223
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Male ♂"
msgstr "Vyras ♂"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/leader_list.cpp:167 src/leader_list.cpp:192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/leader_list.cpp:240 src/leader_list.cpp:246
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "?"
msgstr "?"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:222
msgid "Initializing user interface"
msgstr "Paruošiama naudotojo sąsaja"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:223
msgid "Loading game configuration"
msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:224 src/loadscreen.cpp:231
msgid "Verifying cache"
msgstr "Tikrinamas podėlis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232
msgid "Reading files and creating cache"
msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233
msgid "Reading unit files"
msgstr "Skaitomi dalinių failai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:227
2011-03-01 00:26:00 +00:00
msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai naudojamai kalbai"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:228
msgid "Searching for installed add-ons"
msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:229
msgid "Loading title screen"
msgstr "Įkeliamas titulinis vaizdas"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:230
msgid "Loading data files"
msgstr "Įkeliami duomenų failai"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:234
msgid "Loading level"
msgstr "Įkeliamas lygis"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:235
msgid "Initializing teams"
msgstr "Paruošiamos komandos"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:236
msgid "Loading units"
msgstr "Įkeliami daliniai"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:237 src/loadscreen.cpp:239
msgid "Initializing display"
msgstr "Paruošiamas ekranas"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:238
msgid "Building terrain rules"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Vietovių taisyklių sudarymas"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:240
msgid "Starting game"
msgstr "Paleidžiamas žaidimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/mapgen.cpp:741
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/mapgen.cpp:1007
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid ""
"No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
"check the 'max hill size' parameter)"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? "
"(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:104 src/menu_events.cpp:108 src/menu_events.cpp:113
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "Ar tikrai norite atleisti jį?"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
#: src/menu_events.cpp:104
#, fuzzy
msgid "This unit is loyal and requires no upkeep. "
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Šis dalinys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:105 src/menu_events.cpp:109 src/menu_events.cpp:114
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
#: src/menu_events.cpp:108
#, fuzzy
msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels. "
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Tai patyręs dalinys, turintis paaukštinimų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
#: src/menu_events.cpp:113
#, fuzzy
msgid "This unit is close to advancing a level. "
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Šis dalinys tuoj gali pasikelti lygį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:118 src/menu_events.cpp:1003
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Atleisti dalinį"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:208
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:219
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Moves"
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "Žingsniai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:220
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:222 src/menu_events.cpp:933
2009-10-13 23:52:26 +01:00
msgid "Level^Lvl."
msgstr "Lyg."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:224
2009-10-13 23:52:26 +01:00
msgid "unit list^Traits"
msgstr "Bruožai"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:322
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unit List"
msgstr "Dalinių sąrašas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:328 src/menu_events.cpp:350
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Scroll To"
msgstr "Slinkti į"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:382
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Leader"
msgstr "Vadas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:383 src/multiplayer_connect.cpp:1021
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Team"
msgstr "Komanda"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:384 src/multiplayer_connect.cpp:1032
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gold"
msgstr "Auksas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:385
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Villages"
msgstr "Kaimai"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:386
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "status^Units"
msgstr "Daliniai"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:387
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Upkeep"
msgstr "Išlaikymas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:1033
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:521
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Income"
msgstr "Pajamos"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:493
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Current Status"
msgstr "Dabartinė būsena"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:494
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "More >"
msgstr "Daugiau >"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:512
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Leader"
msgstr "Valdovas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:514
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Side"
msgstr "Pusė"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:515
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Start\n"
"Gold"
msgstr ""
"Pradžios\n"
"auksas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:516
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Base\n"
"Income"
msgstr ""
"Bazinės\n"
"pajamos"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:517
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Gold Per\n"
"Village"
msgstr ""
"Auksas\n"
"kaimui"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:518
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"scenario settings^Support Per\n"
"Village"
msgstr ""
"Auksas\n"
"kaimui"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:519
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Fog"
msgstr "Rūkas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:520
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "scenario settings^Shroud"
msgstr "Uždanga"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:570 src/menu_events.cpp:571
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "no"
msgstr "ne"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:570 src/menu_events.cpp:571
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "yes"
msgstr "taip"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:587
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Scenario Settings"
msgstr "Scenarijaus nustatymai"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:590
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid " < Back"
msgstr " < Atgal"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:609
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "Save the Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:613
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:625
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:629
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:701
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Message:"
msgstr "Pranešimas:"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:702
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send to allies only"
msgstr "Siųsti tik draugams"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:702
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send to observers only"
msgstr "Siųsti tik stebėtojams"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:769
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "unit^Gold"
msgid_plural "Gold"
msgstr[0] "aukso"
msgstr[1] "aukso"
msgstr[2] "aukso"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "aukso"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:776
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:791
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "Recruit"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Samdyti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:792 src/menu_events.cpp:994
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "Select unit:"
msgstr "Pasirinkite dalinį:"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:841
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "You dont have enough gold to recruit that unit"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:891
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:918
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
"Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:924
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:935
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Traits"
msgstr "Bruožai"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:993
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recall"
msgstr "Grąžinti"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1039
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1183
2011-03-02 21:00:26 +00:00
msgid "You cannot end your turn yet!"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1197
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1204 src/menu_events.cpp:1211
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1251
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Rename Unit"
msgstr "Pervadinti dalinį"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1331
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Race"
msgstr "Rasė"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1355
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1358 src/multiplayer_wait.cpp:132
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gender: "
msgstr "Lytis: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1649
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1826
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This command is currently unavailable."
msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1832
msgid ""
"Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
"commands."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Nežinoma komanda „$command“, pabandykite pažiūrėti komandų sąrašą "
"$help_command."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1850
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
"include currently unavailable commands."
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1852
msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "[all|<komanda>] "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1896
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1902
msgid "Missing argument $arg_id"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Trūksta argumento $arg_id"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1950
msgid ""
"Available commands $flags_description:\n"
"$list_of_commands"
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1950 src/menu_events.cpp:1951 src/menu_events.cpp:1974
msgid "help"
msgstr "pagalba"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1951
msgid "Type $help_command <command> for more info."
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command <komanda>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1962
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " No help available."
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1967
msgid "Usage:"
msgstr "Naudojimas:"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1972
msgid "aliases:"
msgstr "slapyvardžiai:"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2093
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "(A) — admin command"
msgstr "(A) administravimo komanda"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2100 src/menu_events.cpp:2307
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(admin only)"
msgstr "(tik administravimo)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2120
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
"available commands."
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2124
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
"server he will only be banned."
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2125 src/menu_events.cpp:2128 src/menu_events.cpp:2130
#: src/menu_events.cpp:2132 src/menu_events.cpp:2134 src/menu_events.cpp:2161
#: src/menu_events.cpp:2163 src/menu_events.cpp:2165 src/menu_events.cpp:2179
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "<nickname>"
msgstr "<slapyvardis>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2127
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
msgstr ""
"Nebedrausti naudotojo. Jis neturi būti žaidime, bet turi būti serveryje."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2130
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kick a player or observer."
msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2132
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2136
#, fuzzy
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nutildyti visus stebėtojus."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2146
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgid ""
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"mention relevant nicknames, etc."
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2150
msgid "<message>"
msgstr "<pranešimas>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2150
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2153
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-04-02 10:31:59 +01:00
"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
"running game you observe or play in."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-04-04 18:48:19 +01:00
"Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, "
"žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2155
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "<nickname> <message>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<slapyvardis> <žinutė>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2159
msgid "<level> <domain>"
msgstr "<lygis> <sritis>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2159
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Change the log level of a log domain."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2161
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Add a nickname to your ignores list."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2163
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Add a nickname to your friends list."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Pridėti slapyvardį į jūsų draugų sąrašą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2165
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų arba draugų sąrašo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2167
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show your ignores and friends list."
msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2170
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Display version information."
msgstr "Rodyti versijos informaciją."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2172
msgid "<password> <email (optional)>"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "<slaptažodis> <e. paštas (neprivalomas)>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2172
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Register your nickname"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2174
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Drop your nickname."
msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2176
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-11-07 17:25:36 +00:00
"Atnaujinti savo slapyvardžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/"
"details“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2177
msgid "<detail> <value>"
msgstr "<detalė> <reikšmė>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2179
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Request information about a nickname."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Paprašyti informacijos apie slapyvardį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2181
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr ""
"Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, "
2011-11-07 17:25:36 +00:00
"sąrašą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2183 src/menu_events.cpp:2186 src/menu_events.cpp:2188
msgid "<room>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2183
msgid "Join a room."
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "Prisijungti prie kambario."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2186
msgid "Part a room."
msgstr "Palikti kambarį."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2188
msgid "List room members."
msgstr "Išvardinti kambario narius."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2190
msgid "List available rooms."
msgstr "Išvardinti prieinamus kambarius."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2192
msgid "<room> <msg>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys> <žinutė>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2192
msgid "Room message."
msgstr "Kambario žinutė."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2194
msgid "<room> <type> [value]"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys> <tipas> [reikšmė]"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2194
msgid "Room query."
msgstr "Kambario užklausa."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2299
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only"
msgstr "(D) tik derinimo, (N) tik tinklo, (A) tik administravimo"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2305
msgid "(debug command)"
msgstr "(derinimo komanda)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2306
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(network only)"
msgstr "(tik tinklo)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2331
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Refresh gui."
msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2333
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Switch a side to/from AI control."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2333
msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
msgstr "[<pusė> [on/off]]"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2336
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "<side> <nickname>"
msgstr "<pusė> <slapyvardis>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2336
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2338
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear chat history."
msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2340
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Visualize the screen refresh procedure."
msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2342
msgid "Debug foreground terrain."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Derinti fono vietovę."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2344
msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2345
msgid "Show fps."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Rodyti kadrus per sekundę."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2347
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save game."
msgstr "Išsaugoti žaidimą."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2349
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Quit game."
msgstr "Išjungti žaidimą."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2353
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save and quit."
msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2356
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ignore replay errors."
msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2358
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Disable autosaves."
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2360
msgid "<id>"
msgstr "<id>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2360
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2363
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose next scenario"
msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2366
msgid ""
"Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
"specified."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu "
"numeris nenurodytas."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2366
msgid "[turn]"
msgstr "[ėjimas]"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2368
msgid ""
"Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"its 1."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra "
"1."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2368
msgid "[limit]"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "[riba]"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2370
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn debug mode on."
msgstr "Įjungti derinimo režimą."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2372
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn debug mode off."
msgstr "Išjungti derinimo režimą."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2374 src/menu_events.cpp:2378
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "<command>[;<command>...]"
msgstr "<komanda>[;<komanda>...]"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2374
msgid "Execute a Lua statement."
msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2376
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2378
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
2011-04-03 16:39:45 +01:00
msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2381
2011-05-05 23:13:47 +01:00
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2385
2009-09-06 14:08:28 +01:00
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių"
2009-09-06 14:08:28 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2387
msgid "Manage persistence data"
2011-04-03 16:39:45 +01:00
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2389
msgid "<name>[=<command>]"
msgstr "<pavadinimas>[=<komanda>]"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2389
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set or show alias to a command"
msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2391
msgid "<var>=<value>"
msgstr "<kintamasis>=<reikšmė>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2391
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set a scenario variable."
msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2393
msgid "<var>"
msgstr "<kintamasis>"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2393
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show a scenario variable."
msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2395
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
msgstr ""
"Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra "
"palaikomi.)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2402
msgid "Discover all units in help."
msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2404
msgid "'Undiscover' all units in help."
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2406
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create a unit."
msgstr "Sukurti dalinį."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2408
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle fog for the current player."
msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2410
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle shroud for the current player."
msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2412
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Give gold to the current player."
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2414
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Fire a game event."
msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2417
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2420
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2423
msgid "Toggle planning mode."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti planavimo režimą."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2426
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Access whiteboard options dialog."
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2469
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown debug level: '$level'."
msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2471 src/menu_events.cpp:2480
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "error"
msgstr "klaida"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2478
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2487
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2558
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "šnabždesys: $receiver"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2565 src/multiplayer_ui.cpp:550
msgid "whisper: $sender"
msgstr "šnabždesys: $sender"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2661 src/menu_events.cpp:2680
#: src/multiplayer_connect.cpp:666
msgid "(empty)"
msgstr "(tuščia)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2661 src/menu_events.cpp:2667 src/menu_events.cpp:2717
msgid "ignores list"
msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2667
msgid "Added to ignore list: $nick"
msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2670 src/menu_events.cpp:2689
msgid "Invalid username: $nick"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2680 src/menu_events.cpp:2687 src/menu_events.cpp:2713
msgid "friends list"
msgstr "Draugų sąrašas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2687
msgid "Added to friends list: $nick"
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2703
msgid "Removed from list: $nick"
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2703 src/menu_events.cpp:2721
msgid "friends and ignores list"
msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2721
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2726
msgid "version"
msgstr "versija"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2742
msgid "registering with password *** and no email address"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2746
msgid "registering with password *** and email address $email"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2749 src/menu_events.cpp:2760 src/menu_events.cpp:2778
#: src/menu_events.cpp:2792
msgid "nick registration"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "slapyvardžio registracija"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2760
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "dropping your username"
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "pakeisti savo vardą"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2778
msgid "setting $var to $value"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2792
msgid "requesting information for user $nick"
2011-10-25 17:27:46 +01:00
msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2905
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2939
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2944
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2982
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2988
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3102
msgid "Layers"
msgstr "Sluoksniai"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3175
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3221
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode activated!"
msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3224
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode not available in network games"
msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3229
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode deactivated!"
msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3240
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Unsafe Lua scripts."
msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai."
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3241
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid ""
"You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to "
"continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
"instantly take over your computer. You have been warned."
msgstr ""
"Jūs ruošiatės atidaryti saugumo pažeidimą Vesnote. Ar jūs tikrai norite "
"tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti."
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3244
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Unsafe mode enabled!"
msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3287
msgid "Variable not found"
msgstr "Kintamasis nerastas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3338
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
"chaotic, or liminal."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, "
"chaotiškų arba prieblandos."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3394
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3405
msgid "Invalid unit type"
msgstr "Netinkamas dalinio tipas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3418
msgid "Invalid location"
msgstr "Netinkama vietovė"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3453
msgid "Planning mode activated!"
msgstr "Įjungtas planavimo režimas!"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3456
msgid "Planning mode deactivated!"
msgstr "Planavimo režimas išjungtas!"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3469
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ai"
msgstr "di"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3479 src/menu_events.cpp:3509
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komanda:"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/mouse_events.cpp:798
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or "
"recalls left."
2010-08-18 17:57:29 +01:00
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/mouse_events.cpp:913 src/mouse_events.cpp:993
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Pulti priešą"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/mouse_events.cpp:994
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Pasirinkite ginklą:"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:468
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Failed to resolve dependencies"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Nepavyko išspręsti priklausomybių"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:494
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: "
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Neišeina aktyvuoti scenarijaus. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:550 src/mp_depcheck.cpp:673
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "No compatible eras found."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Nerasta suderinamų erų."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:566
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: "
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Neišeina aktyvuoti eros. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:619 src/mp_depcheck.cpp:710
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "No compatible scenarios found."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Nerasta suderinamų scenarijų."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:648
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid ""
"Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be "
"disabled."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Ne visos pasirinktos modifikacijos suderinamos tarpusavyje. Kai kurios bus "
"išjungtos."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/mp_options.cpp:199
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid ""
"None of the selected modifications, era or scenario provide configuration "
"options."
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/mp_options.cpp:220
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Restore defaults"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Atkurti numatytas reikšmes"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:150 src/multiplayer.cpp:193
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Connecting to Server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:160
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reading from Server..."
msgstr "Skaitoma iš serverio..."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:176
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2012-10-27 15:52:27 +01:00
"The server accepts versions '$version1' while you are using version "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"'$version2'"
msgstr ""
"Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:187
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Server-side redirect loop"
msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:234 src/multiplayer.cpp:319 src/multiplayer_ui.cpp:85
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:246
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid ""
2011-11-16 19:49:01 +00:00
"The nickname $nick is inactive. You cannot claim ownership of this "
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"nickname until you activate your account via email or ask an administrator "
"to do it for you."
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:255
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:257
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:301
msgid "Bad data received from server"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Iš serverio gauti blogi duomenys"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:342
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must login first."
msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:344
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is already taken."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:346
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-11-16 19:49:01 +00:00
"The nickname $nick contains invalid characters. Only alpha-numeric "
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"characters, underscores and hyphens are allowed."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, "
2011-11-07 17:25:36 +00:00
"raides, pabraukimą ir brūkšnelį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:350
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is too long. Nicks must be 20 characters or less."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
2011-04-03 16:39:45 +01:00
"20 simbolių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:353
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is reserved and cannot be used by players."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:355
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is not registered on this server."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:356
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid " This server disallows unregistered nicknames."
msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:358 src/multiplayer.cpp:360
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is registered on this server."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:361
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
"cause that client to be kicked!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"kliento išmetimą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:364
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
msgstr ""
"Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:367
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The password you provided was incorrect."
2010-03-19 20:19:20 +00:00
msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:369
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "You have made too many login attempts."
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Per daug kartų bandėte jungtis."
2011-11-07 17:06:57 +00:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:101 src/multiplayer_connect.cpp:450
#: src/multiplayer_connect.cpp:598
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Normal"
msgstr "Normalios"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:446 src/multiplayer_connect.cpp:594
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:513 src/multiplayer_wait.cpp:521
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "("
msgstr "("
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:446 src/multiplayer_connect.cpp:594
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:513 src/multiplayer_wait.cpp:524
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ")"
msgstr ")"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:448 src/multiplayer_connect.cpp:596
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:523
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "+"
msgstr "+"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:626
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Vacant slot)"
msgstr "(Laisva vieta)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:634
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Anonymous local player"
msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:647 src/multiplayer_connect.cpp:1526
2009-12-27 11:46:25 +00:00
msgid "Computer Player"
msgstr "Kompiuterio žaidėjas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:650
msgid "$playername $side"
msgstr "$playername $side"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:654
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Empty slot)"
msgstr "(Tuščia vieta)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:661
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Reserved for $playername)"
msgstr "(Rezervuota žaidėjui $playername)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:763
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervuota"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:764
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "--give--"
msgstr "--duoti--"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:945
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only random sides in the current era."
msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1006
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Game Lobby: "
msgstr "Žaidimo vestibiulis: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1028
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Player/Type"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Žaidėjas/tipas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1029
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Faction"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Frakcija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1030
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Team/Gender"
msgstr "Komanda/lytis"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1031
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1035
2010-09-06 20:52:33 +01:00
msgid "Im Ready"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Aš pasiruošęs"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1037
msgid "Add named local player"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "Pridėti vietinį žaidėją su vardu"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1047
2009-06-13 21:02:02 +01:00
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
2009-06-14 20:48:40 +01:00
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi id."
2009-06-13 21:02:02 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1051
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1118
msgid "Enter a name for the new player"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Įveskite naujo žaidėjo vardą"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1119 src/reports.cpp:155 src/savegame.cpp:890
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Vardas: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1523
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Network Player"
msgstr "Tinklo žaidėjas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1525
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Local Player"
msgstr "Vietinis žaidėjas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1527
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1684
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Cannot find era $era"
msgstr "Nepavyksta rasti $era eros"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1725
msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1830
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for players to join..."
2009-05-21 18:05:24 +01:00
msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1831
msgid "Waiting for players to choose factions..."
msgstr "Laukiama, kol žaidėjai pasirinks frakcijas..."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:58 src/multiplayer_lobby.cpp:784
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create Game"
msgstr "Sukurti žaidimą"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:74
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time limit"
msgstr "Laiko limitas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:89
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Name of game:"
msgstr "Žaidimo pavadinimas:"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:92
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Era:"
msgstr "Era:"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:93
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Map to play:"
2009-05-21 18:05:24 +01:00
msgstr "Žaidžiamas žemėlapis:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:94 src/multiplayer_lobby.cpp:304
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Use map settings"
msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:95
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Random start time"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:96
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Fog of war"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Karo rūkas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:98
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Observers"
msgstr "Stebėtojai"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:99
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "Shuffle sides"
msgstr ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:100
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Options..."
msgstr "Nustatymai..."
#: src/multiplayer_create.cpp:103
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Regenerate"
msgstr "Pergeneruoti"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:104
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Settings..."
msgstr "Nustatymai..."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:105
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set Password..."
msgstr "Nustatyti slaptažodį..."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:106
msgid "Modifications..."
msgstr ""
#: src/multiplayer_create.cpp:127
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Load Game..."
msgstr "Įkelti žaidimą..."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:190
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The maximum number of turns the game can last"
msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:193
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enables user time limit"
msgstr "Įgalina naudotojo laiko limitą"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:199
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas pirmam ėjimui (sekundėmis)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:205
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas bet kuriam ėjimui (sekundėmis)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:211
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
msgstr "Laikas bendroms užduotims kiekvieną ėjimą (sekundėmis)"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:217
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr "Laikas kiekvienai atakai, samdymui ir užgrobimui"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:222
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr "Pajamų kiekis, kurį duoda kiekvienas kaimas per ėjimą"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:227
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "The number of unit levels each village can support"
msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:233
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr "Patirties kiekis, kurio reikia, kad dalinys patobulėtų"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:236
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr "Naudoti scenarijui būdingus nustatymus"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:239
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Randomize time of day in begin"
msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:242
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Priešų dalinių nebus galima matyti, nebent jie yra jūsų dalinių diapazone."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:245
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr "Žemėlapis nežinomas, kol daliniai jo neištyrinėja"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:248
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Leisti naudotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:251
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "Assign sides to players at random"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Atsitiktinai paskirti žaidėjams puses"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:255
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share View"
msgstr "Dalytis vaizdu"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:256
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share Maps"
msgstr "Dalytis žemėlapiais"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:257
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share None"
msgstr "Niekuo nesidalyti"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:267
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No eras found."
msgstr "Nerasta erų."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No eras found"
msgstr "Nerasta erų"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:297
2010-09-26 12:12:49 +01:00
msgid "$login|s game"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "$login žaidimas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:366
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid era selected"
msgstr "Pasirinkta netinkama era"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:415
msgid "The map is invalid."
2010-11-05 17:09:56 +00:00
msgstr "Žemėlapis yra sugadintas."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:417
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Jūs privalote įvesti vardą."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:437
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid ""
"There are no modifications currently installed. To download modifications, "
"connect to the add-ons server by choosing the 'Add-ons' option on the main "
"screen."
msgstr ""
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:458
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turns: "
msgstr "Ėjimai: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:460
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Unlimited turns"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neriboti ėjimai"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:488
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Init. limit: "
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "Pradinė riba: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:493
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Turn bonus: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Ėjimo premija: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:497
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reservoir: "
msgstr "Rezervuota: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:502
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Action bonus: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Veiksmo premija: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:509
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Village gold: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Kaimų auksas: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:515
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Village support: "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgstr "Kaimų auksas: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:521
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Experience modifier: "
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgstr "Patirties modifikatorius: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:664
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Players: "
msgstr "Žaidėjai: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:665
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Size: "
msgstr "Dydis: "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:126
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "--no games open--"
msgstr "--nėra atvirų žaidimų--"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:160
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid " (Unknown Era)"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr " (Nežinoma era)"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:557
msgid " (missing)"
msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:594 src/multiplayer_lobby.cpp:933
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Password Required"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:777 src/multiplayer_wait.cpp:179
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Game Lobby"
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:782
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Observe Game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Stebėti žaidimą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:783
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Join Game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Prisijungti prie žaidimo"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:785
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Quick replays"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Greiti peržaidimai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:786
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Preferences"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "Nustatymai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:787
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Quit"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Išjungti"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:788
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Apply filter"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Taikyti filtrą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:789
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Invert"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "Invertuoti"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:790
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Vacant slots"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Laisvų vietų"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:791
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Friends in game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Draugai žaidime"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:792
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Search:"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Ieškoti:"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:800
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Stebint greitai pereiti prie aktyvaus ėjimo"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:803
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any "
"filter."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Įjungti žaidimų filtrą. Jei nepažymėta, visi žaidimai yra rodomi, "
"nepriklausomai nuo bet kokio filtro."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:806
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you "
"are not interested in."
msgstr ""
"Rodyti visus žaidimus, kurie *neatitinka* jūsų filtro. Naudinga slepiant "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"nedominančius žaidimus."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:810
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Rodyti tik žaidimus, kurie turi bent vieną laisvą vietą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:814
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Only show games that are played or observed by at least one of your friends"
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurie žaidžiami arba stebimi bent vienu iš jūsų draugų"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:820
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Only show games whose title or description contain the entered text"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurių pavadinimas arba aprašymas turi įvestą tekstą."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:934
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Joining this game requires a password."
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Norint prisijungti prie šio žaidimo, reikia slaptažodžio."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:935
2010-12-12 09:00:18 +00:00
msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_ui.cpp:205
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid Color"
msgstr "Netinkama spalva"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/multiplayer_ui.cpp:433
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Selected user: "
msgstr "Pasirinkite naudotoją: "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:130
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Leader: "
msgstr "Vadas: "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:134
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recruits: "
msgstr "Samdymai: "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:181
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Laukiama žaidimo pradžios..."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:204
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Getting game data..."
msgstr "Gaunami žaidimo duomenys..."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:265
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No era information found."
msgstr "Nerasta eros informacijos."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:269
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No multiplayer sides found"
msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-13 21:56:01 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:312
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose your faction:"
msgstr "Pasirinkite frakciją:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-13 21:56:01 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:312
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Starting position: "
msgstr "Pradžios pozicija: "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:517
2009-06-13 21:02:02 +01:00
msgid "multiplayer_starting_gold^Gold"
msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold"
2009-06-16 14:00:39 +01:00
msgstr[0] "aukso"
msgstr[1] "aukso"
msgstr[2] "aukso"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "aukso"
2009-06-13 21:02:02 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/network.cpp:112
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "invalid network handle"
msgstr "Negaliojanti tinklo rankenėlė"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/network.cpp:145 src/network_manager_ana.cpp:780
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/network_manager_ana.cpp:787
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Client disconnected"
msgstr "Klientas atsijungė"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/network.cpp:404 src/network.cpp:412
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/network.cpp:577
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not add socket to socket set"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nepavyko pridėti prievado prie prievadų rinkinio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/network.cpp:589
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pradinio rankos paspaudimo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: src/network_manager_ana.cpp:650 src/network_manager_ana.cpp:667
#: src/network_manager_ana.cpp:689
msgid "Could not connect to host"
2010-09-12 10:46:29 +01:00
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/pathfind/pathfind.cpp:628
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/play_controller.cpp:253
2009-10-19 19:04:24 +01:00
msgid "time left for current turn"
msgstr "šiam ėjimui likęs laikas"
2009-10-19 19:04:24 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/play_controller.cpp:255 src/replay_controller.cpp:144
2009-10-19 19:04:24 +01:00
msgid "current local time"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgstr "dabartinis vietinis laikas"
2009-10-19 19:04:24 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1130 src/savegame.cpp:468 src/savegame.cpp:480
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:1100 src/savegame.cpp:1102
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoišsaugojimas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1137
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Back to Turn "
msgstr "Atgal į ėjimą "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1148
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Back to Start"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Atgal į pradžią"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1410
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid ""
"The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
"want to save your game?"
msgstr ""
"Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite "
"išsaugoti žaidimą?"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1411 src/replay_controller.cpp:336
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "Error details:"
msgstr "Klaidos detalės:"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:106
msgid "Scenario Report"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
#: src/playcampaign.cpp:108
msgid "Victory"
msgstr "Pergalė"
#: src/playcampaign.cpp:109
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:232 src/playcampaign.cpp:282
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defeat"
msgstr "Pralaimėjimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:233 src/playcampaign.cpp:283
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Jūs buvote nugalėtas!"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:496
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while reading the WML: "
msgstr "Klaida, skaitant WML: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:532 src/playsingle_controller.cpp:457
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "Game Over"
msgstr "Žaidimas baigtas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:533
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:564
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Atsiunčiamas kitas scenarijus..."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:717
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:95
msgid "$name has taken control"
msgstr "$name perėmė valdymą"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:97
msgid "Turn changed"
msgstr "Pasikeitė ėjimas"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:182
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:357
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for next scenario..."
msgstr "Laukiama kito scenarijaus..."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:488
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons "
"this could happen: this can occur if you or another player have modified "
"their game settings. This may mean one of the players is attempting to "
"cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
"\n"
"Do you want to save an error log of your game?"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai "
"gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. "
"Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas "
"paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n"
"\n"
" Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:258
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remaining gold: "
msgstr "Likęs auksas: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:262
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Early finish bonus: "
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "per turn"
msgstr "per ėjimą"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:265
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turns finished early: "
msgstr "Nepanaudoti ėjimai: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:267
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bonus: "
msgstr "Premija: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:270
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gold: "
msgstr "Auksas: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:274
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Carry over percentage: "
msgstr "Pernešimo procentas: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:277
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bonus Gold: "
msgstr "Premijinis auksas: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:279
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Retained Gold: "
msgstr "Išlaikytas auksas: "
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:292
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgstr[0] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pradžios aukso."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:300
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
2010-04-05 10:05:01 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:308
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgstr[0] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:458
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game is over."
msgstr "Žaidimas baigtas."
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:539
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-11-25 19:59:29 +00:00
"A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-12-01 12:00:46 +00:00
"Nutrūko tinklo ryšys ir žaidimas negali tęstis. Ar norite išsaugoti šį "
"žaidimą?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:711
2010-09-26 12:12:49 +01:00
msgid "It is now $name|s turn"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Dabar $name| ėjimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/playturn.cpp:245
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with AI"
msgstr "Pakeisti į DI"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/playturn.cpp:246
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with local player"
msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/playturn.cpp:247
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Abort game"
msgstr "Nutraukti žaidimą"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/playturn.cpp:253 src/playturn.cpp:267
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with $player"
msgstr "Pakeisti į $player"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/playturn.cpp:273
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/replay_controller.cpp:335
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. "
"Do you want to save the game?"
msgstr ""
"Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n"
"Ar norite išsaugoti šį žaidimą?"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/reports.cpp:175
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Type: "
msgstr "Tipas: "
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/reports.cpp:195
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Race: "
msgstr "Rasė: "
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/reports.cpp:237
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Level: "
msgstr "Lygis: "
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/reports.cpp:240
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "No advancement"
msgstr "Netobulėja"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/reports.cpp:242
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Advances to:"
msgstr "Tobulėja į:"
2012-08-27 22:09:54 +01:00
#: src/reports.cpp:281
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Trait: "
msgstr "Bruožas: "
2012-08-27 22:09:54 +01:00
#: src/reports.cpp:304
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "invisible: "
msgstr "nematomas: "
2012-08-27 22:09:54 +01:00
#: src/reports.cpp:305
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
"Šis dalinys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo "
"dalinių."
2012-08-27 22:09:54 +01:00
#: src/reports.cpp:308
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "slowed: "
msgstr "sulėtintas: "
2012-08-27 22:09:54 +01:00
#: src/reports.cpp:309
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid ""
"This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
"attacking and its movement cost is doubled."
msgstr ""
"Šis dalinys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos "
"žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta."
2012-08-27 22:09:54 +01:00
#: src/reports.cpp:312
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "poisoned: "
msgstr "apnuodytas: "
2012-08-27 22:09:54 +01:00
#: src/reports.cpp:313
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid ""
"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
"to the poison in a village or from a friendly unit with the cures "
"ability.\n"
"\n"
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
2012-08-27 22:09:54 +01:00
#: src/reports.cpp:316
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "petrified: "
msgstr "suakmenėjęs: "
2012-08-27 22:09:54 +01:00
#: src/reports.cpp:317
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti."
2012-08-27 22:09:54 +01:00
#: src/reports.cpp:340
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Alignment: "
msgstr "Prigimtis: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:380
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Ability: "
msgstr "Gebėjimas: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:382 src/reports.cpp:740
msgid " (inactive)"
msgstr ""
#: src/reports.cpp:429
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Resistances: "
msgstr "Atsparumai: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:431
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "(Att / Def)"
msgstr "(Puo / Gyn)"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:457
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Experience Modifier: "
msgstr "Patirties modifikatorius: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:508
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Terrain: "
msgstr "Vietovė: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:525
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "maximum^max."
msgstr "daug."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:525
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "minimum^min."
msgstr "maž."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:530
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Defense: "
msgstr "Gynyba:"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:610 src/reports.cpp:827 src/reports.cpp:839
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon: "
msgstr "Ginklas: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:611 src/reports.cpp:828
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage: "
msgstr "Žala: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:615
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Base damage: "
msgstr "Bazinė žala: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:617 src/reports.cpp:651 src/reports.cpp:661
#, fuzzy
msgid "With specials: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/reports.cpp:620
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Time of day: "
msgstr "Paros laikas: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:624
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Leadership: "
msgstr "Vadovavimas: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:628
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Slowed: "
msgstr "Sulėtintas: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:632
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Attacks: "
msgstr "Atakos: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Max swarm bonus: "
msgstr "Ėjimo premija: "
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:637 src/reports.cpp:656
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Swarm: "
msgstr "Pulkas:"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:638 src/reports.cpp:649 src/reports.cpp:660
msgid "Base attacks: "
msgstr "Bazinės atakos:"
#: src/reports.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Specials: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/reports.cpp:654
msgid "Subject to swarm: "
msgstr ""
#: src/reports.cpp:673
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon range: "
msgstr "Ginklo nuotolis: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:674
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage type: "
msgstr "Žalos tipas: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:675
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage versus: "
msgstr "Žala prieš: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:714
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Accuracy:"
msgstr "Taiklumas:"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:719
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Parry:"
msgstr "Atrėmimas:"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:738
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon special: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:811
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "None"
msgstr "Nėra"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:1002
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Lawful units: "
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Šviesos daliniai: "
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:1003
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Neutral units: "
msgstr "Neutralūs daliniai: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:1004
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Chaotic units: "
msgstr "Chaotiški daliniai: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:1005
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Liminal units: "
msgstr "Šviesos daliniai:"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/reports.cpp:1218
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Observers:"
msgstr "Stebėtojai:"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:394 src/savegame.cpp:396
msgid " replay"
msgstr " peržaidimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:629 src/savegame.cpp:633
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
msgstr ""
"Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:675
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
"be loaded."
msgstr "Išsaugojimas yra iš per senos versijos, kad būtų įkeltas."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:684
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you "
"wish to try to load it?"
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos. Ar norite pabandyti jį įkelti?"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:741
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:808
msgid "The game could not be saved: "
msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:890
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:891
msgid "Overwrite?"
msgstr "Perrašyti?"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:901
#, fuzzy
msgid ""
"Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
msgstr ""
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“. Prašome pasirinkti kitą "
"pavadinimą."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:967
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:967
msgid "The game has been saved"
msgstr "Žaidimas išsaugotas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:1001 src/savegame.cpp:1022
msgid "Could not write to file"
msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:1056
msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:1065
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "replay"
msgstr "peržaidimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:1083
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu "
"būdu."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/savegame.cpp:1132
msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:128
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected characters at line start"
msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:146
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Missing closing tag for tag [$tag] at $pos"
msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui $tag esančiam $pos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:159
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated [element] tag"
msgstr "Neuždarytas [element] elementas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:171 src/serialization/parser.cpp:219
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid tag name"
msgstr "Netinkamas elemento vardas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:174
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated [+element] tag"
msgstr "Neuždarytas [+element] elementas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:196
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid closing tag name"
msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:199
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated closing tag"
msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:201
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected closing tag"
msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:209
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1] (opened at $pos)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Rastas negaliojantis uždarymo elementas $tag2 elementui $tag1 (atidaryta "
"$pos)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:238 src/serialization/parser.cpp:250
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Empty variable name"
msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:244
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:283 src/serialization/parser.cpp:311
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Trūksta uždarančių kabučių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:363
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$error, value '$value', previous '$previous_value' at $pos"
msgstr ""
"$error, reikšmė '$value', ankstesnė reikšmė '$previous_value', esanti $pos"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:367
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$error, value '$value' at $pos"
msgstr "$error, reikšmė '$value', esanti $pos"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:302
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_milli^m"
msgstr "m"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:303
2011-10-17 23:08:46 +01:00
msgid "prefix_micro^µ"
2011-10-11 08:32:39 +01:00
msgstr "µ"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:304
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_nano^n"
msgstr "n"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:305
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_pico^p"
msgstr "p"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:306
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_femto^f"
msgstr "f"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:307
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_atto^a"
msgstr "a"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:308
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_zepto^z"
msgstr "z"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:309
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_yocto^y"
msgstr "y"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:321
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_kibi^K"
msgstr "K"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:322
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_kilo^k"
msgstr "k"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:324
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_mega^M"
msgstr "M"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:325
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_giga^G"
msgstr "G"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:326
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_tera^T"
msgstr "T"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:327
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_peta^P"
msgstr "P"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:328
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_exa^E"
msgstr "E"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:329
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_zetta^Z"
msgstr "Z"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:330
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_yotta^Y"
msgstr "Y"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:344
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "infix_binary^i"
msgstr "i"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:118 src/statistics_dialog.cpp:235
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recruits"
msgstr "Samdymai"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:122 src/statistics_dialog.cpp:246
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recalls"
msgstr "Grąžinimai"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:126 src/statistics_dialog.cpp:256
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advancements"
msgstr "Patobulėjimai"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:130 src/statistics_dialog.cpp:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Losses"
msgstr "Netektys"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:135 src/statistics_dialog.cpp:275
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kills"
msgstr "Nužudymai"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Select Scenario"
msgstr "Testinis scenarijus"
#: src/statistics_dialog.cpp:226 src/statistics_dialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanijų kūrimas"
#: src/statistics_dialog.cpp:226 src/statistics_dialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Baigti scenarijų"
#: src/statistics_dialog.cpp:284
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Damage"
msgstr "Žala"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:285
2009-07-19 12:43:21 +01:00
msgid "Overall"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Iš viso"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:289
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This Turn"
msgstr "Šį ėjimą"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:294
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Inflicted"
msgstr "Padaryta"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:298
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Taken"
msgstr "Patirta"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: src/storyscreen/controller.cpp:136
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/terrain.cpp:159
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Village"
msgstr "Kaimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/terrain.cpp:164
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Allied village"
msgstr "Draugų kaimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/terrain.cpp:169
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy village"
msgstr "Priešų kaimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/terrain.cpp:174
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Owned village"
msgstr "Nuosavas kaimas"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: src/theme.cpp:314
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: src/unit.cpp:751
2010-01-17 17:01:00 +00:00
msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits"
msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit.cpp:2512 src/unit.cpp:2759 src/unit.cpp:2835
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " and "
msgstr " ir "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit.cpp:2523
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit.cpp:2584
2011-10-17 23:08:46 +01:00
msgid "moves"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "ėjimai"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit.cpp:2614 src/unit.cpp:2783
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP to advance"
msgstr "PT iki paaukštinimo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit.cpp:2776
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " move"
msgstr "žingsnis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit.cpp:2791
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$effect_description per level"
msgstr "$effect_description lygiui"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:234 src/unit_types.cpp:314
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "damage"
msgid_plural "damage"
msgstr[0] "žalos"
msgstr[1] "žalos"
msgstr[2] "žalos"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "žalos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:245 src/unit_types.cpp:322
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "strike"
msgid_plural "strikes"
msgstr[0] "smūgis"
msgstr[1] "smūgiai"
msgstr[2] "smūgių"
msgstr[3] "smūgis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:257
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#, no-c-format
msgid "% accuracy"
msgstr "% taiklumas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#, no-c-format
msgid "% parry"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "% atrėmimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:985
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1041
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "chaotic"
msgstr "chaotiškas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1041
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "lawful"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šviesos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1041
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "liminal"
msgstr ""
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1041
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "neutral"
msgstr "neutralus"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1042
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^chaotic"
msgstr "chaotiška"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1042
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^lawful"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "šviesi"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1042
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "female^liminal"
msgstr "šviesos"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: src/unit_types.cpp:1042
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^neutral"
msgstr "neutrali"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1093
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "SHOW ALL allies plans"
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "RODYTI VISUS sąjungininkų planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1094
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "HIDE ALL allies plans"
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "SLĖPTI VISUS sąjungininkų planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1108
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Show plans for $player"
msgstr "Rodyti žaidėjo $player planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1110
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Hide plans for $player"
msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2012-12-08 10:38:35 +00:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1113
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Whiteboard Options"
msgstr ""