wesnoth-lt/wesnoth.lt.po

6953 lines
223 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-03 16:06:46 +00:00
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
# Translators:
2012-01-03 16:06:46 +00:00
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2012.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
2013-07-06 09:48:58 +01:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 15:23+0200\n"
2012-11-14 18:48:07 +00:00
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: Lithuanian\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
2013-03-10 20:55:56 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:4
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Compressed saves"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Suspausti išsaugojimai"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:11
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Confirm deleting saves"
msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:18
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Mouse scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:25
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Middle-click scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:32
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:39
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#, fuzzy
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Local time of day area lighting"
msgstr "Vietinis dienos laikas"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:46
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Show titlescreen animation"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Rodyti titulinio ekrano animaciją"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:53
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Show combat"
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr "Rodyti grumtynes"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:60
#, fuzzy
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Ping timeout"
msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas"
#. [advanced_preference]: type=int
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:61
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
"disable"
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:71
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Accept whispers from friends only"
msgstr "Šnabždesius priimti tik iš draugų"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:78
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:85
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Group players in lobby"
msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:92
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Lobby sounds"
msgstr "Vestibiulio garsai"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:99
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Disable notifications"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Uždrausti pranešimus"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:106
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Reverse time graphics"
msgstr "Apsukti laiko grafiką"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:107
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Pasirinkite, ar saulė juda iš kairės į dešinę, ar iš dešinės į kairę"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:114
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Follow unit actions"
msgstr "Sekti karių veiksmus"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:115
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid ""
"Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
"is animated"
msgstr ""
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:131
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Chat message aging"
msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:132
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
"to disable"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:142
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Use 12-hour clock format"
2011-10-07 22:25:02 +01:00
msgstr "Naudoti 12-valandų laikrodžio formatą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:149
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Confirm loading of saves from a different version"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:156
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Show all unit types in help"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "Rodyti visus dalinius pagalbos sistemoje"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-01-03 16:06:46 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:157
2011-10-17 23:08:46 +01:00
msgid ""
"Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the "
"list of encountered units"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/advanced_preferences.cfg:164
#, fuzzy
msgid "Compress savegames using bzip2"
msgstr "Suspausti išsaugojimai"
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:171
msgid "Experimental multiplayer lobby"
msgstr ""
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:172
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid ""
"Replace the classic multiplayer lobby with a newer, experimental interface"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:180
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick support"
msgstr "Valdymo svirties palaikymas"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:187
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:197
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:207
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:217
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:227
msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:237
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:247
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:257
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:267
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:277
msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:287
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:297
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:307
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:317
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:327
msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:337
msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:347
msgid "Joystick: number of the thrust axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:357
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: set_status
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:311
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1320 src/actions/attack.cpp:801
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "poisoned"
msgstr "apnuodytas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:7
msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:232
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "General Purpose Administration and Coordination"
msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas"
#. [about]
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#: data/core/about.cfg:254
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafika"
#. [about]
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#: data/core/about.cfg:642
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. [about]
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#: data/core/about.cfg:679
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Garso efektai"
#. [about]
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#: data/core/about.cfg:695
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanijų kūrimas"
#. [about]
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#: data/core/about.cfg:766
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas"
#. [about]
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#: data/core/about.cfg:807
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Packagers"
msgstr "Pakuotojai"
#. [about]
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#: data/core/about.cfg:882
msgid "Miscellaneous Contributors"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Įvairūs talkininkai"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1295
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1320
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "English strings edition"
msgstr "Angliškų eilučių redagavimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1327
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikanų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1347
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Arabic Translation"
msgstr "Arabų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1354
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1367
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1386
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalonų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1427
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kinų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1498
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1511
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Croatian Translation"
msgstr "Kroatų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1521
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Czech Translation"
msgstr "Čekų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1581
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Danish Translation"
msgstr "Danų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1612
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Olandų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1676
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1699
2009-10-13 23:52:26 +01:00
msgid "English (Shaw) Translation"
msgstr "Anglų (Shaw) vertimas"
2009-10-13 23:52:26 +01:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1717
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperanto vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1736
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1746
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipinų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1756
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Suomių vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1802
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "French Translation"
msgstr "Prancūzų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1964
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Friulian Translation"
msgstr "Friulų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:1971
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Galician Translation"
msgstr "Galisų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2007
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "German Translation"
msgstr "Vokiečių vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2081
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Greek Translation"
msgstr "Graikų vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2121
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebrajų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2134
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Vengrų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2195
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Icelandic Translation"
msgstr "Islandų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2205
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indoneziečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2228
2011-01-15 19:36:37 +00:00
msgid "Irish Translation"
msgstr "Airių vertimas"
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2235
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2282
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japonų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2350
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Korean Translation"
msgstr "Korėjiečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2358
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Latin Translation"
msgstr "Lotynų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2384
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Latvian Translation"
msgstr "Latvių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2395
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Lithuanian Translation"
msgstr "Lietuvių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2417
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Macedonian Translation"
msgstr "Makedonų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2424
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Marathi Translation"
msgstr "Marati vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2433
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norvegų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2458
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgid "Old English Translation"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "Senosios anglų vertimas"
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2476
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Polish Translation"
msgstr "Lenkų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2520
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2534
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2588
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Romanian Translation"
msgstr "Rumunų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2596
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Russian Translation"
msgstr "Rusų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2685
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Scottish Gaelic Translation"
2013-04-01 19:11:42 +01:00
msgstr "Škotų gėlų vertimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2694
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2713
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2742
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovėnų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2758
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Ispanų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2842
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Švedų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2883
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2905
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Ukrainian Translation"
2013-03-10 20:55:56 +00:00
msgstr "Ukrainiečių vertimas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2918
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2931
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Vietnamese Translation"
msgstr "Vietnamiečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2950
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "RACVs Translation"
msgstr "RACV vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: data/core/about.cfg:2957
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Bots"
msgstr "Botai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [item_group]: id=items
#: data/core/editor/items.cfg:4
msgid "Items"
msgstr ""
#. [item]: id=altar_evil
#: data/core/editor/items.cfg:9
msgid "Evil Altar"
msgstr ""
#. [item]: id=altar
#: data/core/editor/items.cfg:15
msgid "Altar"
msgstr ""
#. [item]: id=anvil
#: data/core/editor/items.cfg:21
msgid "Anvil"
msgstr ""
#. [item]: id=cage
#: data/core/editor/items.cfg:27
msgid "Cage"
msgstr ""
#. [item]: id=box
#: data/core/editor/items.cfg:33
msgid "Box"
msgstr ""
#. [item]: id=axe
#: data/core/editor/items.cfg:39
msgid "Axe"
msgstr ""
#. [item]: id=bomb
#: data/core/editor/items.cfg:45
msgid "Bomb"
msgstr ""
#. [item]: id=bones
#: data/core/editor/items.cfg:51
msgid "Bones"
msgstr ""
#. [item]: id=bow
#: data/core/editor/items.cfg:57
#, fuzzy
msgid "Bow"
msgstr "Ruda"
#. [item]: id=bow-elven
#: data/core/editor/items.cfg:63
msgid "Elven Bow"
msgstr ""
#. [item]: id=bow-crystal
#: data/core/editor/items.cfg:69
msgid "Crystal Bow"
msgstr ""
#. [item]: id=archery-target
#: data/core/editor/items.cfg:75
msgid "Archery Target"
msgstr ""
#. [item]: id=armor
#: data/core/editor/items.cfg:81
msgid "Armor"
msgstr ""
#. [item]: id=key
#: data/core/editor/items.cfg:87
msgid "Key"
msgstr ""
#. [item]: id=sword
#: data/core/editor/items.cfg:93
msgid "Sword"
msgstr ""
#. [item]: id=chest
#: data/core/editor/items.cfg:99
msgid "Chest"
msgstr ""
#. [item]: id=buckler
#: data/core/editor/items.cfg:105
msgid "Buckler"
msgstr ""
#. [item_group]: id=scenery
#: data/core/editor/items.cfg:112
#, fuzzy
msgid "Scenery"
msgstr "Scenarijus"
#. [item]: id=signpost
#: data/core/editor/items.cfg:117
msgid "Signpost"
msgstr ""
#. [item]: id=whirlpool
#: data/core/editor/items.cfg:123
msgid "Whirlpool"
msgstr ""
#. [item]: id=well
#: data/core/editor/items.cfg:129
msgid "Well"
msgstr ""
#. [item]: id=lighthouse
#: data/core/editor/items.cfg:135
#, fuzzy
msgid "Lighthouse"
msgstr "Šviesiai raudona"
2010-02-24 23:35:45 +00:00
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
2012-01-21 13:54:56 +00:00
#: data/core/macros/ai.cfg:523
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
#. [note]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:5
#, fuzzy
msgid ""
"In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
2011-02-12 12:34:00 +00:00
"clicking on a unit that belongs to it."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [literal]
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:19 data/core/macros/ai_controller.cfg:26
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:33
msgid "Instruct ally"
msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui"
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:27
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
"instructions:"
msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:"
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:34
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
"is acting normally."
msgstr ""
"$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi "
"normaliai."
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:41
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Be more aggressive"
msgstr "Būti agresyvesniam"
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:42
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "aggressive."
msgstr "agresyvus."
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:59
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Be more defensive"
msgstr "Labiau gintis"
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:60
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "defensive."
msgstr "gynybinis."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:71
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Focus on defeating..."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Susikaupti pergalei..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:72
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy."
"side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [else]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [then]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:138
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:142
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:273
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:277
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(side $temp_i|)"
msgstr "(pusė $temp_i|)"
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:143
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:278
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "side $temp_i"
msgstr "pusė $temp_i"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:156
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:291
msgid "$side_i_leader.name (side $temp_i|)"
msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [value]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:182
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:320
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:712
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:803
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:201
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Focus on protecting..."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Koncentruotis saugant..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:202
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"protect.side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
"side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: type=objective
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:355
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defend a location..."
msgstr "Ginti vietą..."
#. [print]
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:371
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Right-click to select a location to defend"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:378
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defend this location"
msgstr "Ginti šią vietą"
#. [command]
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:395
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
msgstr "susikaupti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [print]
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:437
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Location selection canceled"
msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas"
#. [revoke_objective_orders]
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:452
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear objective orders"
msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus"
#. [revoke_behavior_orders]
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:464
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear behavior orders"
msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus"
#. [revoke_all_orders]
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:477
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear all orders"
msgstr "Atšaukti visus nurodymus"
#. [then]
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:594
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:605
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "none set."
msgstr "nieko nenustatyta."
#. [do]
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:646
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [literal]
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:655
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set objective..."
msgstr "Nustatyti tikslą..."
#. [literal]
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:746
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set behavior..."
msgstr "Nustatyti elgesį..."
#. [literal]
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:851
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:978
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Set special orders..."
2009-10-05 20:39:26 +01:00
msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:979
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Move leader to..."
msgstr "Nuvesti vadą į..."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:980
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:981
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Move leader here"
msgstr "Atveskite vadą čia"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:982
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr "vadas perkeliamas į $x1|,$y1|."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:983
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Clear special orders"
2009-10-05 20:39:26 +01:00
msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:984
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid ""
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
msgstr ""
2009-10-05 20:39:26 +01:00
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:21
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:24
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A swift victory"
msgstr "Greitos pergalės"
#. [message]: speaker=unit
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
"Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia "
"pergale."
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:38
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Lots of gold"
msgstr "Daug aukso"
#. [message]: speaker=unit
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:46
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai."
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Peace throughout Wesnoth."
msgstr "Taikos visame Vesnote."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:60
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:66
2010-09-06 20:52:33 +01:00
msgid "Dont make a wish."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Negalvoti noro."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:204
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Healing"
msgstr "Gydymo eliksyras"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:207
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:208
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You are not worthy of healing."
msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:242
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Poison"
msgstr "Nuodai"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:245
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:265
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-13 11:19:55 +01:00
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
"type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos "
"darys <i>paslaptingą</i> žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:266
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "holy water^Take it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Paimti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:267
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "holy water^Leave it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Palikti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Tegul kas nors kitas paima."
#. [object]
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:270
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Holy Water"
msgstr "Šventas vanduo"
#. [object]
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:273
msgid ""
2010-09-13 11:19:55 +01:00
"This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
"the end of the current scenario."
msgstr ""
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys <i>paslaptingą</i> žalą "
"iki scenarijaus pabaigos. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:302
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Strength"
msgstr "Stiprybės eliksyras"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:305
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Strength is given to the drinker."
msgstr "Išgėręs gauna stiprybės."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:345
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Decay"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Irimo eliksyras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:348
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This poor unit drank something really bad."
msgstr "Šis vargšas dalinys išgėrė kažko labai blogo."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:382
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ring of Regeneration"
msgstr "Regeneracijos žiedas"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:385
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:421
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ring of Slowness"
msgstr "Lėtumo žiedas"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:424
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The bearer of this ring is slowed."
msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:458
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Staff of Swiftness"
msgstr ""
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:461
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:462
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only magical beings can wield such an object."
msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą."
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:512
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only the mermen can use this item!"
msgstr "Tik vandeniai gali naudoti šį daiktą!"
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:512
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:512
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "storm trident^Leave it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Palikti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:512
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "storm trident^Take it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Paimti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:514
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Storm Trident"
msgstr "Trišakis Audronaša"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:517
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [effect]: type=fire
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:521
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "storm trident"
msgstr "trišakis audronaša"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [effect]: type=fire
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:544
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "sceptre of fire"
msgstr "ugnies skeptras"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:18
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Egar,Elch,Gaash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gartlo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
"Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
"MarIldian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Dilek,Marrito,Marritos,Merkush,"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Egaras,Elčas,Gaašas,Gadé Ynas,Gakré Omas,Galekas,Galšas,Garadinas,Garčinas,"
"Garkas,Garlanas,Garlin Onas,Garutinas,Gartlas,Garušis,Gašinaras,Gašolas,"
"Gaušis,Gaustunas,Gegčis,Gelka Konas, Gelknikas,Gilanas,Gišaris,Gostas,Grada,"
"Graet Ihnas,Grašenas,Gravlanas,Gragas,Grelnitas,Gren Onas,Gretas,Gribelas,"
"Gridas,Grišas,Gron Inas,Kanas,Kan Ihas,Kariganas,Kari Konas,Karonas,Kaskas,"
"Kegridas,Kerat Inas,Kerat Koras,Klašas,Kon Garašénas,Kraagas,Kral Onas,Kran "
"Koras,Krašas,Kraslaras,Krenlis,Krugenas,Kunas,Ma Tojas,Margianas,"
"MarIldianas,Markanas,Markinosas,Mar Onas,Mara Dilekas,Maritonas,Maritosas,"
"Merkušas,Meritos Garkas,Morusténas,Muras,Omatakénas,Rešanas,Vašittas,"
"Velnikas,Veralonas,Veramonas,Veratas,Verditas,Verkonas,Verlinas,Vermadas,"
"Vertikas,Vladniras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:19
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Alen Ka,Alinašė Mal,Aširtė,Auginetė Ka,Auuglan,Damel,Del,Demla,Dinsilė,Eši,"
"Olatė,Omagė,Omagra,Ora Ka,Oridan,Oridė,Ošibi,Valin,Valnira,Valnitė,Velisk,"
"Vera,Velin Ka,Veštar,Vuštin"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:23
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
"Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
"Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
"Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
"Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
"Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
"Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
"Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
"Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
"Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
"Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
"Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
"Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
"Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
"Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
"Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
"Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
"Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
"Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
"Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
"Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
"Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
"Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
"Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
"Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
"Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
"Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
"Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
"Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
"Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
"Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
"Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
"Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
"Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
"Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
"Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
"Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
"Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
"Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
"Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
msgstr ""
"Aigaithas,Aigaithilas,Aigaithingas,Aigaitholas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis,"
"Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas,"
"Aigatus,Aigcatas,Aigcatilas,Aigcatingas,Aigcatisas,Aigcatsilas,Aigcatsolas,"
"Aigcatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras,"
"Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigthaingas,Aigthais,Aigthasilas,Aigthausas,Alaithas,"
"Alaithis,Alaithlosas,Alaitholas,Alaithsolas,Alaithus,Alalas,Alalilas,"
"Alalolas,Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas,"
"Alcatilas,Alcatis,Alcatlosas,Alcatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris,"
"Aldrlosas,Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Althaasas,"
"Althailas,Althalosas,Althaolas,Althasilas,Althasolas,Althausas,Anaithas,"
"Anaithilas,Anaithingas,Anaithisas,Anaithsilas,Anaithusas,Analilas,Anallosas,"
"Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas,"
"Ancatas,Ancatilas,Ancatolas,Ancatus,Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas,"
"Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurus,Anthaasas,Anthaingas,Anthaisas,"
"Anthaolas,Anthasilas,Anthasolas,Anthausas,Augaithas,Augaithingas,"
"Augaithsilas,Augaithus,Augalas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,Augatlosas,"
"Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augcatas,Augcatilas,Augcatis,Augcatolas,"
"Augcatsilas,Augcatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,Augduras,"
"Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augthailas,Augthais,"
"Augthalosas,Augthaolas,Dulaithilas,Dulaithingas,Dulaithlosas,Dulaithsilas,"
"Dulaithsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalisas,Dulalsilas,Dulatilas,Dulatingas,"
"Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulcatilas,Dulcatingas,Dulcatlosas,Dulcatolas,"
"Dulcatsilas,Dulcatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,Duldrsilas,"
"Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dulthalosas,"
"Dulthasilas,Dulthasolas,Dulthausas,Glamaithilas,Glamaithisas,Glamaitholas,"
"Glamaithsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas,"
"Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamcatas,Glamcatilas,Glamcatingas,"
"Glamcatsilas,Glamcatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas,"
"Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamthaas,"
"Glamthaolas,Glamthasilas,Glamthasolas,Glamthausas,Glominas,Gomaithas,"
"Gomaithilas,Gomaitholas,Gomaithsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalus,Gomatas,"
"Gomatilas,Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomcatilas,Gomcatisas,"
"Gomcatlosas,Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas,"
"Gomdurisas,Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalosas,"
"Gomthasolas,Naraithilas,Naraithingas,Naraitholas,Naraithsilas,Naraithsolas,"
"Naraithusas,Naralas,Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas,"
"Naratsilas,Narcatingas,Narcatisas,Narcatolas,Narcatsilas,Narcatsolas,"
"Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas,"
"Nardrusas,Narduras,Nardurilas,Nardurolas,Narthalosas,Narthaolas,Pelaithas,"
"Pelaithilas,Pelaithingas,Pelaithisas,Pelaithlosas,Pelaitholas,Pelaithsilas,"
"Pelaithsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas,"
"Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,Pelatsilas,Pelatusas,Pelcatingas,"
"Pelcatlosas,Pelcatolas,Pelcatsilas,Peldras,Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas,"
"Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,Peldursolas,Peldurusas,"
"Pelthaasas,Pelthailas,Pelthasilas,Trithaithas,Trithaithilas,Trithaithis,"
"Trithaithlosas,Trithaitholas,Trithaithsilas,Trithaithsolas,Trithaithusas,"
"Trithalis,Trithalolas,Trithatas,Trithatilas,Trithatlosas,Trithatsolas,"
"Trithcatlosas,Trithcatsolas,Trithcatusas,Trithdrilas,Trithdringas,Trithdris,"
"Trithdrlosas,Trithdrolas,Trithdrsolas,Trithdrusas,Trithdurilas,Trithduringas,"
"Trithdurlosas,Trithdurolas,Trithdursilas,Trithdurusas,Triththaasas,"
"Triththailas,Triththaingas,Triththasolas,Triththausas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:27
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
"Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
"Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
"Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
"Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
"Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
"Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
"Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
"Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
"Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
"Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
"Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
"Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
"Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
"Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
"Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
"Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
"Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
"Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
"Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
"Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
"Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
"Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
"Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
"Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
"Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
"Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
"Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
"Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
"Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
"Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
"Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
"Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
"Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
"Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
"Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
"Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
"Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
"Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
"Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
"Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
"Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
"Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
"Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
"Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
"Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
"Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
"Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
"Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
"Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
"Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
"Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
"Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
"Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
"Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
msgstr ""
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras,"
"Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras,"
"Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras,"
"Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras,"
"Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas,"
"Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas,"
"Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas,"
"Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas,"
"Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras,"
"Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas,"
"Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas,"
"Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas,"
"Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras,"
"Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas,"
"Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas,"
"Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas,"
"Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas,"
"Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas,"
"Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas,"
"Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas,"
"Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras,"
"Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas,"
"Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas,"
"Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas,"
"Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras,"
"Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-"
"Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas,"
"Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras,"
"Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas,"
"Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras,"
"Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas,"
"Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas,"
"Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras,"
"Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras,"
"Galitrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas,"
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas,"
"Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas,"
"Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras,"
"Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas,"
"Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas,"
"Hirionas,Hitrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas,"
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras,"
"Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas,"
"Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas,"
"Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas,"
"Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas,"
"Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas,"
"Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas,"
"Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas,"
"Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas,"
"Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras,"
"Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas,"
"Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas,"
"Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas,"
"Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas,"
"Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas,"
"Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras,"
"Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas,"
"Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras,"
"Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas,"
"Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas,"
"Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas,"
"Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas,"
"Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-"
"Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras,"
"Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas,"
"Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras,"
"Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas,"
"Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras,"
"Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:28
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
msgstr ""
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė,"
"Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė,"
"Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė,"
"Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė,"
"Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena,"
"Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė,"
"Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė,"
"Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė,"
"Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė,"
"Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija,"
"Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė,"
"Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė,"
"Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija,"
"Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija,"
"Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra,"
"Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena,"
"Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena,"
"Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė,"
"Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija,"
"Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė,"
"Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra,"
"Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija,"
"Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė,"
"Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė,"
"Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena,"
"Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena,"
"Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė,"
"Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė,"
"Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė,"
"Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė,"
"Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija,"
"Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija,"
"Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:33
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
#: data/core/macros/names.cfg:34
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra"
#: data/core/macros/names.cfg:38
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
"Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
"Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
"Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
"Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
"Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
"Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
"Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
"Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
"Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
"Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
"Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
"Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
"Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
"Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
"Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
"Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
"Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
"Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
"Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
"Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
"Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
"Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
"Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"
msgstr ""
"Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas,"
"Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas,"
"Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas,"
"Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas,"
"Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas,"
"Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas,"
"Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas,"
"Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas,"
"Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas,"
"Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas,"
"Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas,"
"Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas,"
"Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas,"
"Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas,"
"Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas,"
"Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas,"
"Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas,"
"Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas,"
"Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas,"
"Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas,"
"Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas,"
"Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas,"
"Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas,"
"Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas,"
"Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas,"
"Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras,"
"Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas,"
"Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas,"
"Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas,"
"Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas,"
"Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras,"
"Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas,"
"Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas,"
"Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas,"
"Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas,"
"Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas,"
"Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas,"
"Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas,"
"Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas,"
"Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas,"
"Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras,"
"Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas,"
"Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras,"
"Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas,"
"Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas,"
"Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas,"
"Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas,"
"Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas,"
"Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas,"
"Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas,"
"Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras,"
"Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas,"
"Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas,"
"Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas,"
"Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas,"
"Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas,"
"Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas,"
"Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas,"
"Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas,"
"Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:39
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
"Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
msgstr ""
"Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas,"
"Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas,"
"Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras,"
"Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas,"
"Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras,"
"Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas,"
"Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas,"
"Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras,"
"Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas,"
"Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas,"
"Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras,"
"Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas,"
"Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras,"
"Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas,"
"Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas,"
"Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas,"
"Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas,"
"Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas,"
"Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas,"
"Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras,"
"Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas,"
"Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas,"
"Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas,"
"Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas,"
"Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas,"
"Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras,"
"Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas,"
"Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas,"
"Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas,"
"Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras,"
"Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas,"
"Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas,"
"Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas,"
"Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas,"
"Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas,"
"Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas,"
"Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas,"
"Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas,"
"Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas,"
"Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas,"
"Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas,"
"Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas,"
"Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas,"
"Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas,"
"Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas,"
"Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas,"
"Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas,"
"Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas,"
"Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras,"
"Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas,"
"Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas,"
"Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas,"
"Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras,"
"Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:43
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,BzzKza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
"Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
"Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
"Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
"Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
"Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
"Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
msgstr ""
"Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,BzzKzas,Chamilas,Cleezias,"
"Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas,"
"Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas,"
"Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas,"
"Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas,"
"Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas,"
"Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas,"
"Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas,"
"Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas,"
"Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas,"
"Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras,"
"Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas,"
"Zzupdenas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:47
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
"Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
"Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
"Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
msgstr ""
"Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas,"
"Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis,"
"Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas,"
"Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas,"
"Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas,"
"Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas,"
"Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas,"
"Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas,"
"Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
msgstr ""
"Aglaupė,Amfitritė,Afroditė,Ariela,Atargatė,Kalipsė,Delfinė,Derketė,Diktyna,"
"Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosija,Ligėja,Lori Lamaris,Mami Vata,"
"Marina,Miranda,Miriam,Molpė,Partenopė,Pelagija,Peisinojė,Râna,Sedna,Stela "
"Maris,Telksiepėja,Tirgata,Vatėja,Ved-Ava,Veen emona,Vete-ema"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:52
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
"Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
"Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
msgstr ""
"Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas,"
"Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas,"
"Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis,"
"Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas,"
"Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis,"
"Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas,"
"Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas,"
"Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:53
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
"Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
"Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
"Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
"Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
"Zsekp"
msgstr ""
"Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal,"
"Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai,"
"Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin,"
"Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė,"
"Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia,"
"Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina,"
"Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:57
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
"Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
"Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
"Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
"Urkark"
msgstr ""
"Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas,"
"Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas,"
"Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas,"
"Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas,"
"Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas,"
"Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas,"
"Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:61
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
msgstr ""
"Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas,"
"Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas,"
"Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas,"
"Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas,"
"Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas,"
"Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas,"
"Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas,"
"Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas,"
"Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas,"
"Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas,"
"Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas,"
"Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas,"
"Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas,"
"Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas,"
"Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas,"
"Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas,"
"Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas,"
"Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas,"
"Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas,"
"Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas,"
"Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo,"
"Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas,"
"Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas,"
"Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas,"
"Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas,"
"Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas,"
"Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas,"
"Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas,"
"Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas,"
"Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas,"
"Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas,"
"Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras,"
"Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas,"
"Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas,"
"Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas,"
"Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas,"
"Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas,"
"Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras,"
"Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas,"
"Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas,"
"Vurbagas,Vurgas,Vušnakas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:65
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
msgstr ""
"Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas,"
"Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas,"
"Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas "
"Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur,"
"Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas,"
"Vakas,Zogas,Zuugas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:69
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
msgstr ""
"Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras,"
"Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas,"
"Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas,"
"Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas,"
"Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde,"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas,"
"Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas,"
"Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas,"
"Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas,"
"Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne,"
"Pomtamkomtrobumas,Ritramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas,"
"Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas,"
"Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:73
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Balas,Camas,Kornas,Del,Earlas,Elas,Foksas,Frenas,Gelas,Helas,Kvadratas,Holas,"
"Hoksas,Ilas,Kinas,Namis,Nesas,Naujas,Olas,Senas,Olfas,Oulas,Oksas,Rokas,"
"Rukas,Salas,Samas,Sedas,Selas,Senas,Silas,Talas,Vanduo,Vetas,Jorkas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [objective]: condition=lose
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:7
msgid "Turns run out"
msgstr "Pasibaigia ėjimai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:1857
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Early finish bonus."
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:17 data/lua/wml/objectives.lua:1859
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No early finish bonus."
msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:21
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
msgstr "<small>(ankstyvo pabaigimo premija)</small>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:25
msgid "(early finish bonus)"
msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:29 data/lua/wml/objectives.lua:1867
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:36
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"40% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:40
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"20% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:48
msgid "Alternative objective:"
msgstr "Alternatyvus tikslas:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:52
msgid "Bonus objective:"
msgstr "Premijinis tikslas:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [note]: description=<b>
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:74
msgid "This is the last scenario."
msgstr "Tai paskutinis scenarijus."
2011-11-07 17:06:57 +00:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:62
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
"this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse "
"šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/utils.cfg:784
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=1
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=red
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:232
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=lightred
#: data/core/team-colors.cfg:20
msgid "Light Red"
msgstr "Šviesiai raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=darkred
#: data/core/team-colors.cfg:26
msgid "Dark Red"
msgstr "Tamsiai raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=2
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=blue
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:238
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=lightblue
#: data/core/team-colors.cfg:38
#, fuzzy
msgid "Light blue"
msgstr "Šviesiai raudona"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=3
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=green
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:244
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=brightgreen
#: data/core/team-colors.cfg:50
msgid "Bright green"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=4
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=purple
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:250
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Purple"
msgstr "Violetinė"
#. [color_range]: id=5
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=black
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:262
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#. [color_range]: id=6
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=brown
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:274
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#. [color_range]: id=7
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=orange
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:256
2010-03-08 14:19:38 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=brightorange
#: data/core/team-colors.cfg:80
msgid "Bright orange"
msgstr ""
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#. [color_range]: id=8
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=white
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:86 data/core/team-colors.cfg:268
2010-03-08 14:19:38 +00:00
msgid "White"
msgstr "Balta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=9
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=teal
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:92 data/core/team-colors.cfg:280
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Teal"
msgstr "Žalsvai mėlyna"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=gold
#: data/core/team-colors.cfg:98 src/leader_scroll_dialog.cpp:47
#: src/menu_events.cpp:193 src/multiplayer_connect.cpp:1036
msgid "Gold"
msgstr "Auksas"
#. [color_range]: id=reef
#: data/core/team-colors.cfg:108
msgid "Reef"
msgstr ""
#. [color_range]: id=shallow_water
#: data/core/team-colors.cfg:114
msgid "Shallow water"
msgstr ""
#. [color_range]: id=deep_water
#: data/core/team-colors.cfg:120
msgid "Deep water"
msgstr ""
#. [color_range]: id=swamp_water
#: data/core/team-colors.cfg:126
msgid "Swamp water"
msgstr ""
#. [color_range]: id=flat
#: data/core/team-colors.cfg:132
msgid "Flat"
msgstr ""
#. [color_range]: id=hills
#: data/core/team-colors.cfg:138
#, fuzzy
msgid "Hills"
msgstr "Nužudymai"
#. [color_range]: id=mountains
#: data/core/team-colors.cfg:144
msgid "Mountains"
msgstr ""
#. [color_range]: id=forest
#: data/core/team-colors.cfg:150
msgid "Forest"
msgstr ""
#. [color_range]: id=sand
#: data/core/team-colors.cfg:156
msgid "Sand"
msgstr ""
#. [color_range]: id=frozen
#: data/core/team-colors.cfg:162
msgid "Frozen"
msgstr ""
#. [color_range]: id=cave
#: data/core/team-colors.cfg:168
msgid "Cave"
msgstr ""
#. [color_range]: id=fungus
#: data/core/team-colors.cfg:174
msgid "Fungus"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=village
#: data/core/team-colors.cfg:180 src/terrain.cpp:158
msgid "Village"
msgstr "Kaimas"
#. [color_range]: id=castle
#: data/core/team-colors.cfg:186
msgid "Castle"
msgstr ""
#. [color_range]: id=keep
#: data/core/team-colors.cfg:192
msgid "Keep"
msgstr ""
#. [color_range]: id=rail
#: data/core/team-colors.cfg:198
msgid "Rail"
msgstr ""
#. [color_range]: id=unwalkable
#: data/core/team-colors.cfg:204
#, fuzzy
msgid "Unwalkable"
msgstr "negydomas"
#. [color_range]: id=impassable
#: data/core/team-colors.cfg:210
msgid "Impassable"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=fog
#: data/core/team-colors.cfg:216 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:306
#: src/multiplayer_lobby.cpp:601
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=shroud
#: data/core/team-colors.cfg:222 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:309
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:312 src/multiplayer_create.cpp:96
#: src/multiplayer_lobby.cpp:605 src/multiplayer_lobby.cpp:611
msgid "Shroud"
msgstr "Uždanga"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:3
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Easy"
msgstr "Lengva"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniška"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Hard"
msgstr "Sunku"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:6
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Nightmare"
msgstr "Košmaras"
#. [language]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/english.cfg:8
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: +25% žalos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: data/english.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
msgstr ""
"Neutralių dalinių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi "
"abejomis sąlygomis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/english.cfg:13
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Naktį: +25% žalos"
#. [language]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/english.cfg:17
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: +25% žalos"
#. [language]
#: data/english.cfg:23
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Bridge,$name|s Crossing"
msgstr "$name tiltas,$name brasta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:24
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Highway,$name|s Pass,Path of $name"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:25
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$name River,River $name"
msgstr "Upė $name,Upė $name"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:26
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name Forest,$name|s Forest"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "$name miškas,$name miškas"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:27
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$name Lake"
msgstr "$name ežeras"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:28
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Peak,Mount $name"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:29
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Swamp,$name|marsh,$name|fen"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:30
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$name|bury"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:31
msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor"
msgstr "$name|uostas,$name|uostas,$lake|uostas,$lake|uostas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:32
msgid ""
"$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross,$name on river"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:33
msgid ""
"$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge,$bridge|ham,"
"$bridge|ton"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:34
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:35
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest,$forest|wood,$forest|ham,$forest|"
"ton"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:36
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:37
msgid "$mountain|mont,$mountain|cliff,$mountain|bury,$mountain|ham"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:38
msgid ""
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:39
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid ""
"$road|s Rest,$road|s Waypoint,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:40
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$swamp|bury,$swamp|ham,$swamp|ton,"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:43
msgid "melee"
msgstr "peštynės"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ranged"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šaudymas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:47
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "blade"
msgstr "kirtimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "pierce"
msgstr "dūris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:49
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "impact"
msgstr "smūgis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:50
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "fire"
msgstr "ugnis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:51
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "cold"
msgstr "šaltis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "arcane"
msgstr "paslaptinga"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#. [server]
#: data/game_config.cfg:4
msgid "Official Wesnoth Server"
msgstr "Oficialus Vesnoto serveris"
#. [server]
#: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
msgid "Alternate Wesnoth Server"
msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
2012-01-06 13:52:54 +00:00
msgid ""
"DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf,"
"Junicode-Regular.ttf"
2012-01-09 18:10:00 +00:00
msgstr ""
"DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
2012-01-06 13:52:54 +00:00
msgid "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode"
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"Dont neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet "
"jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų "
"ateities kovas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:5 data/hardwired/tips.cfg:137
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:8
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
"highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"where they are). Use this to make sure the enemy cant reach your weak or "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"injured units on his next turn."
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<b>Veiksmų</b> meniu galite pasirinkti <b>Rodyti priešų ėjimus</b>, kad "
"paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas "
"(tariant, kad jūsų daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad "
"įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba "
"sužeistų dalinių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:9 data/hardwired/tips.cfg:21
#: data/hardwired/tips.cfg:25 data/hardwired/tips.cfg:33
#: data/hardwired/tips.cfg:37 data/hardwired/tips.cfg:53
#: data/hardwired/tips.cfg:57 data/hardwired/tips.cfg:61
#: data/hardwired/tips.cfg:65 data/hardwired/tips.cfg:69
#: data/hardwired/tips.cfg:81 data/hardwired/tips.cfg:85
#: data/hardwired/tips.cfg:89 data/hardwired/tips.cfg:101
#: data/hardwired/tips.cfg:109 data/hardwired/tips.cfg:113
#: data/hardwired/tips.cfg:121 data/hardwired/tips.cfg:145
#: data/hardwired/tips.cfg:149 data/hardwired/tips.cfg:153
#: data/hardwired/tips.cfg:161 data/hardwired/tips.cfg:169
#: data/hardwired/tips.cfg:177 data/hardwired/tips.cfg:181
#: data/hardwired/tips.cfg:189 data/hardwired/tips.cfg:193
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:197 data/hardwired/tips.cfg:201
#: data/hardwired/tips.cfg:209 data/hardwired/tips.cfg:229
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:238
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Vesnoto taktinis gidas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
"level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
"you can get some high-level troops sooner."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Daliniams su bruožu <i>protingas</i> reikia mažiau patirties taškų, kad "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
2009-07-28 11:42:48 +01:00
"daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:13
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Karalius Konradas, 536VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:16
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. "
"By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you "
"must completely surround skirmishers to immobilize them."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus dalinius. Pastačius du "
2009-07-22 12:44:29 +01:00
"dalinius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei "
"vieną langelį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:17 data/hardwired/tips.cfg:129
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Gveddrio memuarai, 627VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:20
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
"clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
"a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
"earlier."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Komandas <b>Samdyti</b> ir <b>Grąžinti</b> galite pasiekti užvedę pelės "
"žymeklį ant pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo dalinį. Protingai pasirinkus "
"dalinio dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:24
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
"you are doing in comparison."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, "
"<b>Būsenos Lentelė</b> parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, "
"kaip laikotės jūs."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:28
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-03 14:55:40 +00:00
"Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This "
"can be very important when moving through difficult terrain such as water or "
"caves. It can make the difference between being able to move one hex or two."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Daliniai, turintys savybę <i>Greitas</i>, gauna 1 papildomą judėjimo tašką "
"per ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamas "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"vietoves, tokias kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp "
"galimybės paeiti vieną langelį ar du."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:29 data/hardwired/tips.cfg:105
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:213 data/hardwired/tips.cfg:225
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
"the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
"harder!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite <b>Žaidimas</b> "
"skyrių <b>pagalbos</b> ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
2009-07-28 11:42:48 +01:00
"sunkesni!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:36
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
"level units that are about to level up than with those same units at a "
"higher level."
msgstr ""
"Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio daliniais, "
"kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio daliniais."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:40
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
"history of Wesnoth, and much more."
msgstr ""
"www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"istoriją ir daug daugiau."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:41
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Vesnoto bendruomenė</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
"better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The "
"rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:45
msgid ""
"<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr ""
"<i>― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas "
"212VM)</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
msgstr ""
"Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"paros metu."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:49 data/hardwired/tips.cfg:73
#: data/hardwired/tips.cfg:125 data/hardwired/tips.cfg:133
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:217
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you wont "
"know what youre facing. In this case, long-range scouting units are worth "
"their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding "
"terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:56
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
"<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
"against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit "
"Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
"affect it the most."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-19 23:15:10 +00:00
"Yra šeši atakų tipai: <i>kirtimas</i>, <i>dūris</i>, <i>smūgis</i>, "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<i>ugnis</i>, <i>šaltis</i> ir <i>paslaptinga</i>. Skirtingi daliniai turi "
"silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
"dalinio ir pasirinkite <b>Dalinio aprašymas</b>, kad pamatytumėte, kurioms "
"atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:60
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance "
"that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit "
"in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
"the screen."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes "
"pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo "
"metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:64
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"from dying. They will then remain at deaths door until the poison is "
"removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
"poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
"a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:68
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from "
"the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can "
"build up a powerful and experienced army."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:72
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes "
"around them. If a unit moves into an enemys zone of control, it may not "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
"skirmishers can pass through these gaps."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:76
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
"itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
"are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
"turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:77
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:80
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
"beginning of their turn, or will recover from poisoning."
msgstr ""
"Daliniai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo "
"pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:84
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"Dont move an injured unit if you dont have to — let it rest. If a unit "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
"its next turn."
msgstr ""
"Nejudinkite sužeisto dalinio, jei jums nereikia leiskite jam pailsėti. Jei "
"dalinys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:88
msgid ""
"On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
"units sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
"valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
"are not caught out by a surprise attack."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:92
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
"terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages "
"from villages or castles."
msgstr ""
"Pėstieji daliniai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kitose "
"vietovėse, o raiti daliniai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir "
"pilyse."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:93 data/hardwired/tips.cfg:173
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 498VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:96
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
"and spears."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Raitieji daliniai dažnai atsparesni ašmenims ir bukiems ginklams, bet "
"pažeidžiami durtiniams, įskaitant lankus ir ietis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:97
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 502VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:100
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
"experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
"every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
"level opponent."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Geriausias būdas įgauti patirties suduoti lemiamą smūgį. Priešą užmušęs "
"dalinys gauna aštuonis patirties taškus už kiekvieną užmuštojo dalinio lygį, "
"arba keturis taškus už nulinio lygio priešą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:104
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
"well in hills, mountains and caves."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir "
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
"troops, wait for better conditions and then attack."
msgstr ""
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar "
"su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:112
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr ""
"Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų "
"dalinius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:116
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:117
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Menelduras, 123VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:120
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"depending on the number of villages on the map and the number of turns "
"remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
"villages and waiting for the turns to run out."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Daugumoje kampanijų gausite aukso premiją už ankstyvą baigimą, priklausančią "
"nuo kaimų žemėlapyje ir nepanaudotų ėjimų skaičiaus. Taip visada laimėsite "
"daugiau aukso, nei užgrobdami visus kaimus ir laukdami, kol pasibaigs ėjimai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:124
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
"not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
"make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
"even capture an enemys keep and use that."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:128
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
msgstr ""
2010-12-19 23:15:10 +00:00
"Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:132
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
"the same side fight better. You can move these units slowly along your "
"battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Daliniai su <i>vadovavimo</i> gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios "
"komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos "
"dalinius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:136
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into "
"the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
"village."
msgstr ""
"Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo dalinys "
"gali nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba "
"ir gydymu."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:140
msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems "
"atsitiesti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:141
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Princess Lisar, 515YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Princesė Lisar, 515VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:144
msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"<b>Nustatymų</b> meniu galite susipažinti su <b>sparčiaisiais klavišais</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"If you move a unit, but dont attack or discover any additional information, "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"you can undo your move by pressing <b>u</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami <b>u</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:152
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
msgstr ""
"Galite pamatyti, kaip toli priešo daliniai gali judėti, užvesdami pelės "
"ženkliuką virš jų."
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:156
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"needing to attack anything themselves."
msgstr ""
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"Remkite savo puolėjus gydytojais jie padės jums laimėti mūšius patys nieko "
"nepuldami."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:157 data/hardwired/tips.cfg:205
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Čantal pergamento ritinys, 516VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:160
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
"they do on all attacks until they end a turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<i>Sulėtinančios</i> atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius "
"ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:164
msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>Paslaptingos</i> atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:165
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didis išminčius Deisynas, 626VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
"fight."
msgstr ""
"Kai pakyla dalinio lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima "
"apsukti mūšio eigą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:172
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
"blow."
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:176
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
"Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the units maximum "
"hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
"benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
"lower-level units instead."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
"mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of "
"what it does."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba "
"aprašymą, ką jis daro."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:184
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
"veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
"get in the killing blow."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Sparčiai patobulinsite savo pradedančiuosius dalinius, jeigu suporuosite "
"juos su veteranais. Leiskite patyrusiam kariui aplamdyti bendrą priešą tiek, "
"kad jaunajam partneriui pakaktų jėgų suduoti lemiamą smūgį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:185
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Queen Lisar, 528YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Karalienė Lisar, 528VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:188
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
"the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
"retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
msgstr ""
"Jūs negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. "
"Įjunkite „Atidėti uždangos atnaujinimą“ parinktį, kai jums reikia judinti "
"dalinius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
"that terrain will deprive them of its benefits."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:196
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of "
"a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in "
"a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
msgstr ""
"Mažai dalinių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto "
"gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:200
2010-09-14 18:48:58 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
"computer-controlled allies using the right-click context menu."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:204
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
"ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
"<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i> "
"is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes struggle "
"to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer "
"less retaliation damage, so its quicker to heal them."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:208
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
"Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. "
"This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
"as inevitably happens from time to time."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:212
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
"finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
"leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
"damage makes a one-hit kill possible."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:216
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
"little experience it has. Sometimes its worth paying a premium to know "
"exactly what traits a new arrival will have."
msgstr ""
"Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį dalinį iš savo atkūrimo sąrašo, "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai "
"sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas dalinys."
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:220
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
"turns movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
"hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Kai stiprus dalinys smarkiai sužeidžiamas, pasiųskite jį gydytis į kaimą už "
"kelių ėjimų nuo mūšio. Taip jis galės atsigauti ramumoje (po 10 taškų per "
"ėjimą) ir neužimti kaimų prie fronto."
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:221 data/hardwired/tips.cfg:233
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "<i>― Knalgos valdovas Hamelis</i>"
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:224
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
"work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
"<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
msgstr ""
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:228
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
"enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn "
"your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
"scenario early, weigh these factors against one another."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Nors ankstyvas scenarijaus užbaigimas duoda aukso premiją ir sumažina priešų "
"šansus užmušti jūsų vertingus dalinius, jis taip pat atima jums galimybę "
"pelnyti patirties taškų. Kai sprendžiate, ar užbaigti scenarijų anksčiau "
"laiko, pasverkite kas jums naudingiau."
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#. [tip]
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#: data/hardwired/tips.cfg:232
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
"where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
"Avoid places where your defenses are poor and your enemys are merely "
"average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
"land does favor you."
msgstr ""
2010-09-14 18:48:58 +01:00
#. [tip]
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#: data/hardwired/tips.cfg:237
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even "
"if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
"the village, although they will still be healed."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"<i>Laukiniai</i> daliniai, tokie kaip šikšnosparniai ar laukiniai gyvūnai, "
"vengia kaimų. Net jeigu jie ir užima kaimo laukelį, jie negauna gynybinio "
"privalumo, nors ir pagyja."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1320 src/actions/attack.cpp:801
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^poisoned"
msgstr "apnuodyta"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1322 src/actions/attack.cpp:806
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "female^slowed"
msgstr "sulėtinta"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1322 src/actions/attack.cpp:806
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "slowed"
msgstr "sulėtintas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1323 src/actions/attack.cpp:811
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^petrified"
msgstr "suakmenėjusi"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1323 src/actions/attack.cpp:811
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "petrified"
msgstr "suakmenėjęs"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: set_status
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1324
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "female^unhealable"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "negydoma"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: set_status
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml-tags.lua:1324
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "unhealable"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "negydomas"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: generate_objectives
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:1793 src/multiplayer_connect.cpp:1819
2010-03-15 20:41:28 +00:00
msgid "Victory:"
msgstr "Pergalė:"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:1794
2010-03-15 20:41:28 +00:00
msgid "Defeat:"
msgstr "Pralaimėjimas:"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:1795
msgid "Gold carryover:"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Aukso pernešimas:"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:1796
msgid "Notes:"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Pastabos:"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:1814
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "(%d turns left)"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "(liko %d ėjimų)"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:1816
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "(this turn left)"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "(liko šis ėjimas)"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:1869
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
2011-04-13 13:32:30 +01:00
msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/scenario-test.cfg:890 src/dialogs.cpp:1019 src/mp_depcheck.cpp:458
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mp_options.cpp:227 src/multiplayer_create.cpp:101
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/scenario-test.cfg:891 src/dialogs.cpp:1020 src/dialogs.cpp:1461
#: src/dialogs.cpp:1567 src/mp_options.cpp:232
#: src/multiplayer_connect.cpp:1040 src/multiplayer_create.cpp:100
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:179
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/scenario-test.cfg:3703
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "very long"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "labai tolima"
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/scenario-test.cfg:3704
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "electrical"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "elektrinė"
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [menu]: id=menu-main
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:105 data/themes/unit_box.cfg:107
#: data/themes/widescreen.cfg:137
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. [menu]: id=actions-menu
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:116 data/themes/unit_box.cfg:118
#: data/themes/widescreen.cfg:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=button-endturn
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [menu]: id=button-endturn
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:139 data/themes/unit_box.cfg:317
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/widescreen.cfg:178
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "End Turn"
msgstr "Baigti ėjimą"
2013-05-25 00:19:30 +01:00
#. [action]: id=button-endturn
#. [menu]: id=button-endturn
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:140 data/themes/unit_box.cfg:318
2013-05-25 00:19:30 +01:00
#: data/themes/widescreen.cfg:179
msgid "End Scenario"
msgstr "Baigti scenarijų"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=label-hp
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [label]: id=selected-label-hp
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:198 data/themes/unit_box.cfg:376
#: data/themes/widescreen.cfg:237 data/themes/widescreen.cfg:257
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: src/dialogs.cpp:336 src/unit.cpp:2392 src/unit.cpp:2592
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "HP"
msgstr "GT"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=label-xp
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [label]: id=selected-label-xp
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:207 data/themes/unit_box.cfg:386
#: data/themes/widescreen.cfg:246 data/themes/widescreen.cfg:266
#: src/dialogs.cpp:338 src/dialogs.cpp:510
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP"
msgstr "PT"
#. [label]: id=gold-icon
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:217 data/themes/unit_box.cfg:405
#: data/themes/widescreen.cfg:276
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "gold"
msgstr "auksas"
#. [label]: id=villages-icon
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:226 data/themes/unit_box.cfg:414
#: data/themes/widescreen.cfg:285
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "villages"
msgstr "kaimai"
#. [label]: id=units-icon
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:235 data/themes/unit_box.cfg:423
#: data/themes/widescreen.cfg:294
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "units"
msgstr "daliniai"
#. [label]: id=upkeep-icon
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:244 data/themes/unit_box.cfg:432
#: data/themes/widescreen.cfg:303
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "upkeep"
msgstr "išlaikymas"
#. [label]: id=income-icon
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:253 data/themes/unit_box.cfg:441
#: data/themes/widescreen.cfg:312
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "income"
msgstr "pajamos"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_level]: id=selected-unit-level
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [unit_level]: id=unit-level
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:415 data/themes/widescreen.cfg:491
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/themes/widescreen.cfg:617
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "statuspanel^level"
msgstr "lygis"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_moves]: id=selected-unit-moves
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [unit_moves]: id=unit-moves
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:445 data/themes/widescreen.cfg:521
#: data/themes/widescreen.cfg:647
2009-09-15 18:24:23 +01:00
msgid "statuspanel^moves"
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "žingsniai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [selected_unit_defense]: id=selected-unit-defense
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [unit_defense]: id=unit-defense
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/default.cfg:454 data/themes/widescreen.cfg:530
#: data/themes/widescreen.cfg:656
2009-09-15 18:24:23 +01:00
msgid "statuspanel^terrain def."
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgstr "vietovės gyn."
2009-09-15 18:24:23 +01:00
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]: id=replay-label
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:51 src/dialogs.cpp:873
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replay"
msgstr "Peržaidimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=button-playreplay, type=image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:67
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=button-playreplay, type=image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:68
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "continuous replay"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:82
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:83
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "pause at end of turn"
msgstr "pauzė ėjimo pabaigoje"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:97
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Perleisti"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:98
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "reset to beginning"
msgstr "nustatyti į pradžią"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=button-nextturn, type=image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:112
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Next Turn"
msgstr "Kitas ėjimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=button-nextturn, type=image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:113
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "play turn"
msgstr "leisti ėjimą"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=button-nextside, type=image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:127
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Next Side"
msgstr "Kita pusė"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=button-nextside, type=image
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:128
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "play side turn"
msgstr "leisti pusės ėjimą"
#. [menu]: id=show-what
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:140
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Point of view"
msgstr "Požiūris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. [action]: id=skip-animation, type=checkbox
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/themes/macros.cfg:152
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Skip animation"
msgstr "Praleisti animaciją"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [action]: id=flip_map_button_editor, type=checkbox
#: data/themes/unit_box.cfg:204
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
#. [label]: id=label-mp
#: data/themes/unit_box.cfg:395
msgid "MP"
msgstr "DŽ"
#: src/about.cpp:208 src/dialogs.cpp:447 src/menu_events.cpp:166
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:182
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/attack.cpp:218 src/actions/attack.cpp:420
#: src/actions/attack.cpp:1050
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/attack.cpp:223
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "An invalid defender weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:604
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "You dont have a leader to recall with."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite grąžinti."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:608
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinto šio dalinio."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:612
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte grąžinti dalinį."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:616
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima grąžinti dalinį."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:626 src/actions/create.cpp:762
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "An unrecognized error has occurred."
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:740
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "You dont have a leader to recruit with."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:744
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "None of your leaders are able to recruit that unit."
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinto šio dalinio."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:748
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti dalinį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:752
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/actions/heal.cpp:256
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "cured"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "pagydytas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/actions/heal.cpp:256
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "female^cured"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "pagydyta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/actions/move.cpp:965
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ambushed!"
msgstr "Pasala!"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1072
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1089
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends draugiškas"
msgstr[1] "$friends draugiški"
msgstr[2] "$friends draugiškų"
msgstr[3] "$friends draugiškas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1090
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies priešiškas"
msgstr[1] "$enemies priešiški"
msgstr[2] "$enemies priešiškų"
msgstr[3] "$enemies priešiškas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1091
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1095
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys"
msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai"
msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių"
msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1099
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys"
msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški daliniai"
msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių"
msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/actions/move.cpp:1115
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/client.cpp:65
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connecting to $server_address|..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/client.cpp:77
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Downloading list of add-ons..."
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/client.cpp:91
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Requesting distribution terms..."
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/client.cpp:140
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/client.cpp:174
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Removing add-on <i>$addon_title</i> from the server..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/addon/client.cpp:201
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Downloading add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/addon/client.cpp:215
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
"cannot be installed."
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/addon/client.cpp:303 src/addon/manager_ui.cpp:682
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Add-ons Manager"
2013-04-01 19:11:42 +01:00
msgstr "Priedas tvarkyklė"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Campaign"
msgstr "Kampanija"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:150
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Scenario"
msgstr "Scenarijus"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:152
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP era"
msgstr "DŽ era"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:154
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP faction"
msgstr "DŽ frakcija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:156
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP map-pack"
msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:158
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP scenario"
msgstr "DŽ scenarijus"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:160
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP campaign"
msgstr "DŽ kampanija"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:162
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "addon_type^MP modification"
msgstr "DŽ frakcija"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:164
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Resources"
msgstr "Resursai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:166
msgid "addon_type^Other"
msgstr "Kitas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^(unknown)"
msgstr "(nežinomas)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/info.cpp:205
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:97
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Not installed"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priedas neįdiegtas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:97
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Published, not installed"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:104
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:104
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Published"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:107
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Installed, upgradable"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:107
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Published, upgradable"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:110
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
msgstr ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:110
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Published, outdated on server"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:113
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Installed, broken"
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:113
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Published, broken"
msgstr ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:115
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Unknown"
msgstr "(nežinomas)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:148
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgid_plural ""
"The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:157
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Broken Dependencies"
2013-04-01 19:11:42 +01:00
msgstr "Sugadintos priklausomybės"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:519
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:513
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:333 src/dialogs.cpp:508 src/dialogs.cpp:965
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:517
msgid "Version"
msgstr "Versija"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:174 src/addon/manager_ui.cpp:519
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:174 src/addon/manager_ui.cpp:528
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:332 src/dialogs.cpp:507 src/menu_events.cpp:965
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:204
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Install Dependencies"
msgstr "Įdiegti priklausomybes"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:205
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
"installed. Do you wish to install it before continuing?"
msgid_plural ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
"installed. Do you wish to install them before continuing?"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:241 src/addon/manager_ui.cpp:313
#: src/addon/manager_ui.cpp:328 src/addon/manager_ui.cpp:333
#: src/addon/manager_ui.cpp:815
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "The server responded with an error:"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Serveris atsakė su klaida:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:252
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The following dependency could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid_plural ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The following dependencies could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:256
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Dependencies Installation Failed"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priklausomybių diegimas nepavyko"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:279
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The add-on '$addon|' is already installed and contains additional "
"information that will be permanently lost if you continue:"
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Priedas „$addon|“ jau įdiegtas ir turi papildomos informacijos, kuri bus "
"negrįžtamai prarasta, jeigu tęsite:"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:283
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Publishing information file (.pbl)"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Viešinamos informacijos failas (.pbl)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:287
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Version control system (VCS) information"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Versijų kontrolės sistemos (VCS) informacija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:291
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Do you really wish to continue?"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Tikrai norite tęsti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:293 src/addon/manager_ui.cpp:304
#: src/addon/manager_ui.cpp:970 src/multiplayer.cpp:272
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:301
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
"the add-ons server. Do you really wish to continue?"
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:317 src/addon/manager_ui.cpp:336
#: src/multiplayer_wait.cpp:407
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Response"
msgstr "Atsakas"
2011-06-26 21:56:56 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:330
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Terms"
msgstr "Sąlygos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:515
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "New Version"
msgstr "Nauja versija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:515
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Old Version"
msgstr "Sena versija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:528
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Downloads"
msgstr "Atsisiuntimai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:642
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Publish: $addon_title"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Publikuoti: $addon_title"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:651
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Delete: $addon_title"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Trinti: $addon_title"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:678
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:679
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "There are no add-ons matching the specified criteria on this server."
msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:701 src/dialogs.cpp:579 src/dialogs.cpp:990
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:998
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Filter: "
msgstr "Filtras: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:711
2009-10-07 15:00:00 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:716
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Update All"
msgstr "Atnaujinti viską"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:723
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "filter^Options"
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:829
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Add-on Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:829
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Add-on Updated"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priedas atnaujintas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:830
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
msgstr "Priedas „$addon_title|“ buvo sėkmingai įdiegtas."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:830
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully updated."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priedas „$addon_title|“ sėkmingai įdiegtas."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:835
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add-ons Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:835
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "Priedas pašalintas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:836
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "All add-ons installed successfully."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Visi priedai sėkmingai įdiegti."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:836
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "All add-ons updated successfully."
msgstr "Visi priedai sėkmingai atnaujinti."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:840
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Installation Failed"
msgstr "Diegimas nepavyko"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:840
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Update Failed"
msgstr "Atnaujinimas nepavyko"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:842
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "The following add-on could not be downloaded or installed successfully:"
msgid_plural ""
"The following add-ons could not be downloaded or installed successfully:"
msgstr[0] ""
"Šis priedas negalėjo būti automatiškai atsiųstas ar sėkmingai atnaujintas:"
msgstr[1] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[2] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[3] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:884 src/addon/manager_ui.cpp:894
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Įvyko klaida, siunčiant priedų sąrašą iš serverio."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:912
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Network communication error."
msgstr "Bendravimo tinklu klaida."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:915 src/addon/manager_ui.cpp:918
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:921
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A problem occurred when trying to create the files necessary to install this "
"add-on."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:927
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "The add-ons server address specified is not valid."
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Nurodytas neteisingas priedų serverio adresas."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:941
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have no add-ons installed."
msgstr "Neturite įdiegtų priedų."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:965
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[0] "Ar tiktai norite pašalinti šį priedą?"
msgstr[1] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
msgstr[2] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
msgstr[3] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:991
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid ""
"The following add-on appears to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgid_plural ""
"The following add-ons appear to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1001
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[0] "Šis priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
msgstr[1] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
msgstr[2] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
msgstr[3] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1008
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Add-on Deleted"
msgid_plural "Add-ons Deleted"
msgstr[0] "Priedas pašalintas"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[1] "Priedai pašalinti"
msgstr[2] "Priedai pašalinti"
msgstr[3] "Priedai pašalinti"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1010
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "The following add-on was successfully deleted:"
msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[0] "Šis priedas sėkmingai pašalintas:"
msgstr[1] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
msgstr[2] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
msgstr[3] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:104 src/attack_prediction_display.cpp:236
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Attacker"
msgstr "Atakuojančiojo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:105 src/attack_prediction_display.cpp:235
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defender"
msgstr "Besiginančiojo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:123
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Expected Battle Result (HP)"
msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:214
msgid "Time of day"
msgstr "Paros laikas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:224
msgid "Leadership"
msgstr "Vadovavimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:237
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " resistance vs "
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr " atsparumas "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:238
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " vulnerability vs "
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr " pažeidžiamumas "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:248
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Slowed"
msgstr "Sulėtintas"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:253 src/reports.cpp:907
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Total damage"
msgstr "Bendra žala"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:260 src/mouse_events.cpp:842
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No usable weapon"
msgstr "Nėra naudingo ginklo"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:265
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Tikimybė būti nesužeistam"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:544 src/mouse_events.cpp:911
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Žalos skaičiavimai"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:104 src/dialogs.cpp:108 src/dialogs.cpp:113
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "Ar tikrai norite atleisti jį?"
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:104
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "This unit is loyal and requires no upkeep. "
msgstr "Šis dalinys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:105 src/dialogs.cpp:109 src/dialogs.cpp:114
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?"
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:108
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels. "
msgstr "Tai patyręs dalinys, turintis paaukštinimų."
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:113
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "This unit is close to advancing a level. "
msgstr "Šis dalinys tuoj gali pasikelti lygį."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:118 src/dialogs.cpp:583
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Atleisti dalinį"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advance Unit"
msgstr "Patobulinti dalinį"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:199
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What should our victorious unit become?"
msgstr "Kuo mūsų pergalingas dalinys turi tapti?"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:334
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "Moves"
msgstr "Žingsniai"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:335
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:337 src/dialogs.cpp:509
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "Level^Lvl."
msgstr "Lyg."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:339
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "unit list^Traits"
msgstr "Bruožai"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:439
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "Unit List"
msgstr "Dalinių sąrašas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:445 src/menu_events.cpp:159
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "Scroll To"
msgstr "Slinkti į"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:462
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No objectives available"
msgstr "Nėra jokių tikslų"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:477
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Recruit"
msgstr "Samdyti"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:478 src/dialogs.cpp:567
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Select unit:"
msgstr "Pasirinkite dalinį:"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:511
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Traits"
msgstr "Bruožai"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:566
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Recall"
msgstr "Grąžinti"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:820 src/savegame.cpp:306
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:820 src/savegame.cpp:306
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:836
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Netinkamas)"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:854
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:861
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Multiplayer"
msgstr "Daug žaidėjų"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:863
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tutorial"
msgstr "Apmokymas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:865
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Test scenario"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "Testinis scenarijus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:875 src/savegame.cpp:1145
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn"
msgstr "Ėjimas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:877
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Scenario start"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Scenarijaus pradžia"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:880
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Difficulty: "
msgstr "Sunkumas: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:882
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:906 src/dialogs.cpp:932 src/savegame.cpp:336
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/savegame.cpp:362
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%b %d %y"
msgstr "%b %d %y"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:913 src/reports.cpp:1463 src/savegame.cpp:343
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:916 src/reports.cpp:1463 src/savegame.cpp:346
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "%I:%M %p"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "%H:%M"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:921 src/savegame.cpp:351
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%A, %H:%M"
msgstr "%A, %H:%M"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:924 src/savegame.cpp:354
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "%A, %I:%M %p"
msgstr "%A, %H:%M"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:928 src/savegame.cpp:358
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:956
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No Saved Games"
msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:957
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are no saved games to load.\n"
"\n"
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
msgstr ""
"Nėra išsaugotų žaidimų, kuriuos būtų galima įkelti.\n"
"\n"
"(Žaidimai yra automatiškai išsaugomi, kai pabaigiate scenarijų)"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:965
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Date"
msgstr "Data"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:982 src/multiplayer_create.cpp:125 src/savegame.cpp:688
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:997
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Change difficulty"
msgstr "Pakeisti sudėtingumą"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1000
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Change campaign difficulty before loading"
msgstr "Prieš kraunant pakeisti kampanijos sudėtingumą"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1008
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show replay"
msgstr "Rodyti peržaidimus"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1010
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1014
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Cancel orders"
msgstr "Atšaukti nurodymus"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1016
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Atšaukti nebaigtus dalinių keliavimus išsaugotame žaidime"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1023
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Trinti išsaugojimą"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1081
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1194
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "level"
msgstr "lygis"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1207
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "HP: "
msgstr "GT: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1210
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP: "
msgstr "PT: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1214
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Moves: "
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "Žingsniai: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/dialogs.cpp:1494
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "KB"
msgstr "KB"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/game_config.cpp:350
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "Invalid color range: "
msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/game_config_manager.cpp:150
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus: „"
#: src/game_config_manager.cpp:151
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "“ (Žaidimas dabar išsijungs)"
#: src/game_config_manager.cpp:245
msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
#: src/game_config_manager.cpp:252
msgid "ERROR DETAILS:"
msgstr "KLAIDOS DETALĖS:"
#: src/game_controller.cpp:341 src/game_controller.cpp:932
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Mūšis dėl Vesnoto"
#: src/game_controller.cpp:479 src/game_controller.cpp:497
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/game_controller.cpp:482 src/game_controller.cpp:500
#: src/savegame.cpp:736
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/game_controller.cpp:490
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/game_controller.cpp:492
msgid "File I/O Error while reading the game: '"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą: „"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/game_controller.cpp:587
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No campaigns are available.\n"
msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/game_controller.cpp:865
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while starting server: "
msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/game_controller.cpp:867 src/playcampaign.cpp:202
#: src/playcampaign.cpp:490
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/game_controller.cpp:869 src/playcampaign.cpp:204
#: src/playcampaign.cpp:493
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/game_controller.cpp:887 src/playcampaign.cpp:206
#: src/playcampaign.cpp:496
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/game_events.cpp:187
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/game_events.cpp:190
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Warning: "
msgstr "Įspėjimas: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/game_events.cpp:193
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug: "
msgstr "Derinimas: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/game_events.cpp:196
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Info: "
msgstr "Informacija: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/game_events.cpp:2534
2011-05-05 23:13:47 +01:00
msgid "Invalid value in the result key for [end_level]"
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/gamestatus.cpp:645 src/multiplayer_connect.cpp:939
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcijai $faction"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:205 src/multiplayer_lobby.cpp:462
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown era: $era_id"
msgstr "Nežinoma era: $era_id"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:210 src/multiplayer_lobby.cpp:466
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown era"
msgstr "Nežinoma era"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:266 src/multiplayer_lobby.cpp:528
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Remote scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:274 src/multiplayer_lobby.cpp:535
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:279 src/multiplayer_lobby.cpp:539
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Unknown scenario"
msgstr "Nežinomas scenarijus"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:285 src/multiplayer_lobby.cpp:570
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Reloaded game"
msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:296 src/multiplayer_lobby.cpp:586
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Turn "
msgstr "Ėjimas "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:300 src/multiplayer_lobby.cpp:590
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "Vacant Slot:"
msgid_plural "Vacant Slots:"
msgstr[0] "Laisva vieta:"
msgstr[1] "Laisvų vietų:"
msgstr[2] "Laisvų vietų:"
msgstr[3] "Laisvų vietų:"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:314 src/multiplayer_lobby.cpp:615
2010-02-10 17:38:25 +00:00
msgid "none"
msgstr "nieko"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:98
msgid "In game:"
2009-09-06 22:23:17 +01:00
msgstr "Žaidime:"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:100
msgid "(observing)"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "(stebi)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:102
msgid "(playing)"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "(žaidžia)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:105
msgid "In lobby"
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "Vestibiulyje"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:129
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "On friends list"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Draugų sąraše"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:134
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "On ignores list"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Ignoruojamųjų sąraše"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:139
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Neither a friend nor ignored"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Nei draugas, nei ignoruojamasis"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:144
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "You"
2009-11-02 20:01:46 +00:00
msgstr "Tu"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:147 src/multiplayer_create.cpp:666
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/intro.cpp:43
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The End"
msgstr "Pabaiga"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/language.cpp:101
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "System default language"
msgstr "Numatyta sistemos kalba"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_list.cpp:141 src/menu_events.cpp:988
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:225 src/multiplayer_connect.cpp:269
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "gender^Random"
msgstr "Atsitiktinė"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/leader_list.cpp:151 src/multiplayer_connect.cpp:221
#: src/multiplayer_connect.cpp:265
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Female ♀"
msgstr "Moteris ♀"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/leader_list.cpp:155 src/multiplayer_connect.cpp:223
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Male ♂"
msgstr "Vyras ♂"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/leader_list.cpp:166 src/leader_list.cpp:191
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/leader_list.cpp:239 src/leader_list.cpp:245
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "?"
msgstr "?"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:45 src/menu_events.cpp:191
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "Leader"
msgstr "Vadas"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:46 src/menu_events.cpp:192
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1026
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "Team"
msgstr "Komanda"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:48 src/menu_events.cpp:194
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "Villages"
msgstr "Kaimai"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:49 src/menu_events.cpp:195
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "status^Units"
msgstr "Daliniai"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:50 src/menu_events.cpp:196
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "Upkeep"
msgstr "Išlaikymas"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:51 src/menu_events.cpp:197
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1037 src/multiplayer_wait.cpp:520
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "Income"
msgstr "Pajamos"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:163 src/menu_events.cpp:302
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "Current Status"
msgstr "Dabartinė būsena"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:164 src/menu_events.cpp:303
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "More >"
msgstr "Daugiau >"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:184 src/menu_events.cpp:321
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "scenario settings^Leader"
msgstr "Valdovas"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:186 src/menu_events.cpp:323
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "scenario settings^Side"
msgstr "Pusė"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:187 src/menu_events.cpp:324
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Start\n"
"Gold"
msgstr ""
"Pradžios\n"
"auksas"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:188 src/menu_events.cpp:325
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Base\n"
"Income"
msgstr ""
"Bazinės\n"
"pajamos"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:189 src/menu_events.cpp:326
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid ""
"scenario settings^Gold Per\n"
"Village"
msgstr ""
"Auksas\n"
"kaimui"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:190 src/menu_events.cpp:327
2013-05-14 14:11:23 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"scenario settings^Support Per\n"
"Village"
msgstr ""
"Auksas\n"
"kaimui"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:191 src/menu_events.cpp:328
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "scenario settings^Fog"
msgstr "Rūkas"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:192 src/menu_events.cpp:329
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "scenario settings^Shroud"
msgstr "Uždanga"
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:246 src/leader_scroll_dialog.cpp:247
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:379 src/menu_events.cpp:380
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:246 src/leader_scroll_dialog.cpp:247
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:379 src/menu_events.cpp:380
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "yes"
msgstr "taip"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:263 src/menu_events.cpp:396
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "Scenario Settings"
msgstr "Scenarijaus nustatymai"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:266 src/menu_events.cpp:399
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid " < Back"
msgstr " < Atgal"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:221
msgid "Initializing user interface"
msgstr "Paruošiama naudotojo sąsaja"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:222
msgid "Loading game configuration"
msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:223 src/loadscreen.cpp:230
msgid "Verifying cache"
msgstr "Tikrinamas podėlis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:224 src/loadscreen.cpp:231
msgid "Reading files and creating cache"
msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232
msgid "Reading unit files"
msgstr "Skaitomi dalinių failai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:226
2011-03-01 00:26:00 +00:00
msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai naudojamai kalbai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:227
msgid "Searching for installed add-ons"
msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:228
msgid "Loading title screen"
msgstr "Įkeliamas titulinis vaizdas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:229
msgid "Loading data files"
msgstr "Įkeliami duomenų failai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:233
msgid "Loading level"
msgstr "Įkeliamas lygis"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:234
msgid "Initializing teams"
msgstr "Paruošiamos komandos"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:235
msgid "Loading units"
msgstr "Įkeliami daliniai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:236 src/loadscreen.cpp:238
msgid "Initializing display"
msgstr "Paruošiamas ekranas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:237
msgid "Building terrain rules"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Vietovių taisyklių sudarymas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/loadscreen.cpp:239
msgid "Starting game"
msgstr "Paleidžiamas žaidimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mapgen.cpp:740
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mapgen.cpp:1006
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid ""
"No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
"check the 'max hill size' parameter)"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? "
"(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/menu_events.cpp:141
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:418
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "Save the Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:422
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:434
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:438
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:510
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Message:"
msgstr "Pranešimas:"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:511
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send to allies only"
msgstr "Siųsti tik draugams"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:511
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send to observers only"
msgstr "Siųsti tik stebėtojams"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:578
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "unit^Gold"
msgid_plural "Gold"
msgstr[0] "aukso"
msgstr[1] "aukso"
msgstr[2] "aukso"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "aukso"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:585
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti."
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:618
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "You dont have enough gold to recruit that unit"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:650
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:677
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
"Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:683
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
msgstr ""
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:695
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:814
2011-03-02 21:00:26 +00:00
msgid "You cannot end your turn yet!"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:828
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:835 src/menu_events.cpp:842
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:882
2013-05-14 14:11:23 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rename Unit"
msgstr "Patobulinti dalinį"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:883
2013-05-14 14:11:23 +01:00
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Vardas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:964
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Race"
msgstr "Rasė"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:985
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/menu_events.cpp:988 src/multiplayer_wait.cpp:131
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gender: "
msgstr "Lytis: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1296
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1473
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This command is currently unavailable."
msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1479
msgid ""
"Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
"commands."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Nežinoma komanda „$command“, pabandykite pažiūrėti komandų sąrašą "
"$help_command."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1497
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
"include currently unavailable commands."
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1499
msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "[all|<komanda>] "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1543
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1549
msgid "Missing argument $arg_id"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Trūksta argumento $arg_id"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1597
msgid ""
"Available commands $flags_description:\n"
"$list_of_commands"
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1597 src/menu_events.cpp:1598 src/menu_events.cpp:1621
msgid "help"
msgstr "pagalba"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1598
msgid "Type $help_command <command> for more info."
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command <komanda>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1609
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " No help available."
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1614
msgid "Usage:"
msgstr "Naudojimas:"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1619
msgid "aliases:"
msgstr "slapyvardžiai:"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1740
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "(A) — admin command"
msgstr "(A) administravimo komanda"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1747 src/menu_events.cpp:1954
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(admin only)"
msgstr "(tik administravimo)"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1767
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
"available commands."
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1771
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
"server he will only be banned."
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1772 src/menu_events.cpp:1775 src/menu_events.cpp:1777
#: src/menu_events.cpp:1779 src/menu_events.cpp:1781 src/menu_events.cpp:1808
#: src/menu_events.cpp:1810 src/menu_events.cpp:1812 src/menu_events.cpp:1826
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "<nickname>"
msgstr "<slapyvardis>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1774
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
msgstr ""
"Nebedrausti naudotojo. Jis neturi būti žaidime, bet turi būti serveryje."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1777
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kick a player or observer."
msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1779
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nutildyti visus stebėtojus."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1793
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgid ""
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"mention relevant nicknames, etc."
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1797
msgid "<message>"
msgstr "<pranešimas>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1797
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1800
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-04-02 10:31:59 +01:00
"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
"running game you observe or play in."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-04-04 18:48:19 +01:00
"Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, "
"žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1802
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "<nickname> <message>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<slapyvardis> <žinutė>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1806
msgid "<level> <domain>"
msgstr "<lygis> <sritis>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1806
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Change the log level of a log domain."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1808
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Add a nickname to your ignores list."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1810
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Add a nickname to your friends list."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Pridėti slapyvardį į jūsų draugų sąrašą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1812
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų arba draugų sąrašo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1814
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show your ignores and friends list."
msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1817
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Display version information."
msgstr "Rodyti versijos informaciją."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1819
msgid "<password> <email (optional)>"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "<slaptažodis> <e. paštas (neprivalomas)>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1819
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Register your nickname"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1821
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Drop your nickname."
msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1823
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-11-07 17:25:36 +00:00
"Atnaujinti savo slapyvardžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/"
"details“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1824
msgid "<detail> <value>"
msgstr "<detalė> <reikšmė>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1826
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Request information about a nickname."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Paprašyti informacijos apie slapyvardį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1828
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr ""
"Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, "
2011-11-07 17:25:36 +00:00
"sąrašą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1830 src/menu_events.cpp:1833 src/menu_events.cpp:1835
msgid "<room>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1830
msgid "Join a room."
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "Prisijungti prie kambario."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1833
msgid "Part a room."
msgstr "Palikti kambarį."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1835
msgid "List room members."
msgstr "Išvardinti kambario narius."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1837
msgid "List available rooms."
msgstr "Išvardinti prieinamus kambarius."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1839
msgid "<room> <msg>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys> <žinutė>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1839
msgid "Room message."
msgstr "Kambario žinutė."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1841
msgid "<room> <type> [value]"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys> <tipas> [reikšmė]"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1841
msgid "Room query."
msgstr "Kambario užklausa."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1946
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only"
msgstr "(D) tik derinimo, (N) tik tinklo, (A) tik administravimo"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1952
msgid "(debug command)"
msgstr "(derinimo komanda)"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1953
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(network only)"
msgstr "(tik tinklo)"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1978
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Refresh gui."
msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1980
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Switch a side to/from AI control."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1980
msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
msgstr "[<pusė> [on/off]]"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1983
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "<side> <nickname>"
msgstr "<pusė> <slapyvardis>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1983
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1985
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear chat history."
msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1987
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Visualize the screen refresh procedure."
msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1989
msgid "Debug foreground terrain."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Derinti fono vietovę."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1991
msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1992
msgid "Show fps."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Rodyti kadrus per sekundę."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1994
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save game."
msgstr "Išsaugoti žaidimą."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:1996
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Quit game."
msgstr "Išjungti žaidimą."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2000
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save and quit."
msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2003
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ignore replay errors."
msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2005
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Disable autosaves."
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2007
msgid "<id>"
msgstr "<id>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2007
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2010
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose next scenario"
msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2013
msgid ""
"Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
"specified."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu "
"numeris nenurodytas."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2013
msgid "[turn]"
msgstr "[ėjimas]"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2015
msgid ""
"Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"its 1."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra "
"1."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2015
msgid "[limit]"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "[riba]"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2017
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn debug mode on."
msgstr "Įjungti derinimo režimą."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2019
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn debug mode off."
msgstr "Išjungti derinimo režimą."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2021 src/menu_events.cpp:2025
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "<command>[;<command>...]"
msgstr "<komanda>[;<komanda>...]"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2021
msgid "Execute a Lua statement."
msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2023
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2025
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
2011-04-03 16:39:45 +01:00
msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2028
2011-05-05 23:13:47 +01:00
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2032
2009-09-06 14:08:28 +01:00
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių"
2009-09-06 14:08:28 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2034
msgid "Manage persistence data"
2011-04-03 16:39:45 +01:00
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2036
msgid "<name>[=<command>]"
msgstr "<pavadinimas>[=<komanda>]"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2036
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set or show alias to a command"
msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2038
msgid "<var>=<value>"
msgstr "<kintamasis>=<reikšmė>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2038
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set a scenario variable."
msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2040
msgid "<var>"
msgstr "<kintamasis>"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2040
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show a scenario variable."
msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2042
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
msgstr ""
"Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra "
"palaikomi.)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2049
msgid "Discover all units in help."
msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2051
msgid "'Undiscover' all units in help."
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2053
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create a unit."
msgstr "Sukurti dalinį."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2055
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle fog for the current player."
msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2057
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle shroud for the current player."
msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2059
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Give gold to the current player."
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2061
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Fire a game event."
msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2064
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2067
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2070
msgid "Toggle planning mode."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti planavimo režimą."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2073
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Access whiteboard options dialog."
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2116
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown debug level: '$level'."
msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2118 src/menu_events.cpp:2127
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "error"
msgstr "klaida"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2125
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2134
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2205
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "šnabždesys: $receiver"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2212 src/multiplayer_ui.cpp:550
msgid "whisper: $sender"
msgstr "šnabždesys: $sender"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2308 src/menu_events.cpp:2326
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:666
msgid "(empty)"
msgstr "(tuščia)"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2308 src/menu_events.cpp:2314 src/menu_events.cpp:2361
msgid "ignores list"
msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2314
msgid "Added to ignore list: $nick"
msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2317 src/menu_events.cpp:2335
msgid "Invalid username: $nick"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2326 src/menu_events.cpp:2332 src/menu_events.cpp:2357
msgid "friends list"
msgstr "Draugų sąrašas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2332
msgid "Added to friends list: $nick"
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2347
msgid "Removed from list: $nick"
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2347 src/menu_events.cpp:2365
msgid "friends and ignores list"
msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2365
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2370
msgid "version"
msgstr "versija"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2386
msgid "registering with password *** and no email address"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2390
msgid "registering with password *** and email address $email"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2393 src/menu_events.cpp:2404 src/menu_events.cpp:2422
#: src/menu_events.cpp:2436
msgid "nick registration"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "slapyvardžio registracija"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2404
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "dropping your username"
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "pakeisti savo vardą"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2422
msgid "setting $var to $value"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2436
msgid "requesting information for user $nick"
2011-10-25 17:27:46 +01:00
msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2553
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2592
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2597
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2635
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2641
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2755
msgid "Layers"
msgstr "Sluoksniai"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2829
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2875
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode activated!"
msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2878
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode not available in network games"
msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2883
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode deactivated!"
msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2894
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Unsafe Lua scripts."
msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai."
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2895
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid ""
"You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to "
"continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
"instantly take over your computer. You have been warned."
msgstr ""
"Jūs ruošiatės atidaryti saugumo pažeidimą Vesnote. Ar jūs tikrai norite "
"tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti."
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2898
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Unsafe mode enabled!"
msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2941
msgid "Variable not found"
msgstr "Kintamasis nerastas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:2992
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
"chaotic, or liminal."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, "
"chaotiškų arba prieblandos."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3048
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3059
msgid "Invalid unit type"
msgstr "Netinkamas dalinio tipas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3072
msgid "Invalid location"
msgstr "Netinkama vietovė"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3107 src/playsingle_controller.cpp:225
msgid "Planning mode activated!"
msgstr "Įjungtas planavimo režimas!"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3110 src/playsingle_controller.cpp:228
msgid "Planning mode deactivated!"
msgstr "Planavimo režimas išjungtas!"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3123
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ai"
msgstr "di"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/menu_events.cpp:3133 src/menu_events.cpp:3163
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komanda:"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mouse_events.cpp:725
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or "
"recalls left."
2010-08-18 17:57:29 +01:00
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mouse_events.cpp:841 src/mouse_events.cpp:921
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Pulti priešą"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mouse_events.cpp:922
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Pasirinkite ginklą:"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mp_depcheck.cpp:458
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Failed to resolve dependencies"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Nepavyko išspręsti priklausomybių"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mp_depcheck.cpp:484
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: "
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Neišeina aktyvuoti scenarijaus. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mp_depcheck.cpp:540 src/mp_depcheck.cpp:663
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "No compatible eras found."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Nerasta suderinamų erų."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mp_depcheck.cpp:556
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: "
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Neišeina aktyvuoti eros. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mp_depcheck.cpp:609 src/mp_depcheck.cpp:700
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "No compatible scenarios found."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Nerasta suderinamų scenarijų."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mp_depcheck.cpp:638
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid ""
"Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be "
"disabled."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Ne visos pasirinktos modifikacijos suderinamos tarpusavyje. Kai kurios bus "
"išjungtos."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mp_options.cpp:199
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid ""
"None of the selected modifications, era or scenario provide configuration "
"options."
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/mp_options.cpp:222
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Defaults"
msgstr ""
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:151 src/multiplayer.cpp:194
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Connecting to Server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:161
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reading from Server..."
msgstr "Skaitoma iš serverio..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:177
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2012-10-27 15:52:27 +01:00
"The server accepts versions '$version1' while you are using version "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"'$version2'"
msgstr ""
"Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Server-side redirect loop"
msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:235 src/multiplayer.cpp:320 src/multiplayer_ui.cpp:84
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:247
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid ""
2011-11-16 19:49:01 +00:00
"The nickname $nick is inactive. You cannot claim ownership of this "
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"nickname until you activate your account via email or ask an administrator "
"to do it for you."
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:256
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:258
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:302
msgid "Bad data received from server"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Iš serverio gauti blogi duomenys"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:343
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must login first."
msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:345
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is already taken."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:347
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-11-16 19:49:01 +00:00
"The nickname $nick contains invalid characters. Only alpha-numeric "
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"characters, underscores and hyphens are allowed."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, "
2011-11-07 17:25:36 +00:00
"raides, pabraukimą ir brūkšnelį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:351
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is too long. Nicks must be 20 characters or less."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
2011-04-03 16:39:45 +01:00
"20 simbolių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:354
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is reserved and cannot be used by players."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:356
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is not registered on this server."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:357
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid " This server disallows unregistered nicknames."
msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:359 src/multiplayer.cpp:361
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is registered on this server."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:362
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
"cause that client to be kicked!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"kliento išmetimą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:365
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
msgstr ""
"Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:368
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The password you provided was incorrect."
2010-03-19 20:19:20 +00:00
msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer.cpp:370
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "You have made too many login attempts."
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Per daug kartų bandėte jungtis."
2011-11-07 17:06:57 +00:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:101 src/multiplayer_connect.cpp:450
#: src/multiplayer_connect.cpp:598
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Normal"
msgstr "Normalios"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:446 src/multiplayer_connect.cpp:594
#: src/multiplayer_wait.cpp:512 src/multiplayer_wait.cpp:520
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "("
msgstr "("
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:446 src/multiplayer_connect.cpp:594
#: src/multiplayer_wait.cpp:512 src/multiplayer_wait.cpp:523
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ")"
msgstr ")"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:448 src/multiplayer_connect.cpp:596
#: src/multiplayer_wait.cpp:522
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "+"
msgstr "+"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:626
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Vacant slot)"
msgstr "(Laisva vieta)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:634
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Anonymous local player"
msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:647 src/multiplayer_connect.cpp:1621
2009-12-27 11:46:25 +00:00
msgid "Computer Player"
msgstr "Kompiuterio žaidėjas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:650
msgid "$playername $side"
msgstr "$playername $side"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:654
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Empty slot)"
msgstr "(Tuščia vieta)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:661
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(Reserved for $playername)"
msgstr "(Rezervuota žaidėjui $playername)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:763
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervuota"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:764
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "--give--"
msgstr "--duoti--"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:912
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only random sides in the current era."
msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1011
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Game Lobby: "
msgstr "Žaidimo vestibiulis: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1032
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Player/Type"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Žaidėjas/tipas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1033
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Faction"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Frakcija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1034
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Team/Gender"
msgstr "Komanda/lytis"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1035
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1039
2010-09-06 20:52:33 +01:00
msgid "Im Ready"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Aš pasiruošęs"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1041
msgid "Add named local player"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "Pridėti vietinį žaidėją su vardu"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1051
2009-06-13 21:02:02 +01:00
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
2009-06-14 20:48:40 +01:00
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi id."
2009-06-13 21:02:02 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1055
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1122
msgid "Enter a name for the new player"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Įveskite naujo žaidėjo vardą"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1123 src/reports.cpp:158 src/savegame.cpp:891
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Vardas: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1618
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Network Player"
msgstr "Tinklo žaidėjas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1620
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Local Player"
msgstr "Vietinis žaidėjas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1622
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1780
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Cannot find era $era"
msgstr "Nepavyksta rasti $era eros"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1821
msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1926
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for players to join..."
2009-05-21 18:05:24 +01:00
msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:1927
msgid "Waiting for players to choose factions..."
msgstr "Laukiama, kol žaidėjai pasirinks frakcijas..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:57 src/multiplayer_lobby.cpp:783
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create Game"
msgstr "Sukurti žaidimą"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:73
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time limit"
msgstr "Laiko limitas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:88
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Name of game:"
msgstr "Žaidimo pavadinimas:"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:91
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Era:"
msgstr "Era:"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:92
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Map to play:"
2009-05-21 18:05:24 +01:00
msgstr "Žaidžiamas žemėlapis:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:93 src/multiplayer_lobby.cpp:303
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Use map settings"
msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:94
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Random start time"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:95
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Fog of war"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Karo rūkas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:97
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Observers"
msgstr "Stebėtojai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:98
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "Shuffle sides"
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:99
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Options..."
msgstr "Nustatymai..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:102
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Regenerate"
msgstr "Pergeneruoti"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:103
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Settings..."
msgstr "Nustatymai..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:104
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set Password..."
msgstr "Nustatyti slaptažodį..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:105
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Modifications..."
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:126
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Load Game..."
msgstr "Įkelti žaidimą..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:189
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The maximum number of turns the game can last"
msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enables user time limit"
msgstr "Įgalina naudotojo laiko limitą"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas pirmam ėjimui (sekundėmis)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:204
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas bet kuriam ėjimui (sekundėmis)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:210
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
msgstr "Laikas bendroms užduotims kiekvieną ėjimą (sekundėmis)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:216
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr "Laikas kiekvienai atakai, samdymui ir užgrobimui"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:221
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr "Pajamų kiekis, kurį duoda kiekvienas kaimas per ėjimą"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:226
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "The number of unit levels each village can support"
msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:232
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr "Patirties kiekis, kurio reikia, kad dalinys patobulėtų"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:235
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr "Naudoti scenarijui būdingus nustatymus"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:238
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Randomize time of day in begin"
msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:241
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Priešų dalinių nebus galima matyti, nebent jie yra jūsų dalinių diapazone."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:244
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr "Žemėlapis nežinomas, kol daliniai jo neištyrinėja"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:247
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Leisti naudotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:250
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "Assign sides to players at random"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Atsitiktinai paskirti žaidėjams puses"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:254
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share View"
msgstr "Dalytis vaizdu"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:255
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share Maps"
msgstr "Dalytis žemėlapiais"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:256
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share None"
msgstr "Niekuo nesidalyti"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:266
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No eras found."
msgstr "Nerasta erų."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:267
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No eras found"
msgstr "Nerasta erų"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:296
2010-09-26 12:12:49 +01:00
msgid "$login|s game"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "$login žaidimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:365
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid era selected"
msgstr "Pasirinkta netinkama era"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:414
msgid "The map is invalid."
2010-11-05 17:09:56 +00:00
msgstr "Žemėlapis yra sugadintas."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:416
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Jūs privalote įvesti vardą."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:436
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid ""
"There are no modifications currently installed. To download modifications, "
"connect to the add-ons server by choosing the 'Add-ons' option on the main "
"screen."
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:457
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turns: "
msgstr "Ėjimai: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:459
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Unlimited turns"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neriboti ėjimai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:487
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Init. limit: "
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "Pradinė riba: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:492
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Turn bonus: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Ėjimo premija: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:496
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reservoir: "
msgstr "Rezervuota: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:501
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Action bonus: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Veiksmo premija: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:508
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Village gold: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Kaimų auksas: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:514
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Village support: "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgstr "Kaimų auksas: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:520
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Experience modifier: "
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgstr "Patirties modifikatorius: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:663
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Players: "
msgstr "Žaidėjai: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_create.cpp:664
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Size: "
msgstr "Dydis: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:125
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "--no games open--"
msgstr "--nėra atvirų žaidimų--"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid " (Unknown Era)"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr " (Nežinoma era)"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:556
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid " (missing)"
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:593 src/multiplayer_lobby.cpp:932
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Password Required"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:776 src/multiplayer_wait.cpp:178
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Game Lobby"
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:781
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Observe Game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Stebėti žaidimą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:782
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Join Game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Prisijungti prie žaidimo"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:784
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Quick replays"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Greiti peržaidimai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:785
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Preferences"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "Nustatymai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:786
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Quit"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Išjungti"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:787
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Apply filter"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Taikyti filtrą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:788
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Invert"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "Invertuoti"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:789
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Vacant slots"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Laisvų vietų"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:790
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Friends in game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Draugai žaidime"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:791
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Search:"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Ieškoti:"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:799
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Stebint greitai pereiti prie aktyvaus ėjimo"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:802
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any "
"filter."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Įjungti žaidimų filtrą. Jei nepažymėta, visi žaidimai yra rodomi, "
"nepriklausomai nuo bet kokio filtro."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:805
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you "
"are not interested in."
msgstr ""
"Rodyti visus žaidimus, kurie *neatitinka* jūsų filtro. Naudinga slepiant "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"nedominančius žaidimus."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:809
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Rodyti tik žaidimus, kurie turi bent vieną laisvą vietą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:813
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Only show games that are played or observed by at least one of your friends"
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurie žaidžiami arba stebimi bent vienu iš jūsų draugų"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:819
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Only show games whose title or description contain the entered text"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurių pavadinimas arba aprašymas turi įvestą tekstą."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:933
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Joining this game requires a password."
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Norint prisijungti prie šio žaidimo, reikia slaptažodžio."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:934
2010-12-12 09:00:18 +00:00
msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_ui.cpp:204
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid Color"
msgstr "Netinkama spalva"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_ui.cpp:433
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Selected user: "
msgstr "Pasirinkite naudotoją: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:129
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Leader: "
msgstr "Vadas: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:133
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recruits: "
msgstr "Samdymai: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Laukiama žaidimo pradžios..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:203
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Getting game data..."
msgstr "Gaunami žaidimo duomenys..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:264
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No era information found."
msgstr "Nerasta eros informacijos."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No multiplayer sides found"
msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:311
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose your faction:"
msgstr "Pasirinkite frakciją:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:311
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Starting position: "
msgstr "Pradžios pozicija: "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:516
2009-06-13 21:02:02 +01:00
msgid "multiplayer_starting_gold^Gold"
msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold"
2009-06-16 14:00:39 +01:00
msgstr[0] "aukso"
msgstr[1] "aukso"
msgstr[2] "aukso"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "aukso"
2009-06-13 21:02:02 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network.cpp:111
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "invalid network handle"
msgstr "Negaliojanti tinklo rankenėlė"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network.cpp:144 src/network_manager_ana.cpp:779
#: src/network_manager_ana.cpp:786
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Client disconnected"
msgstr "Klientas atsijungė"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network.cpp:403 src/network.cpp:411
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network.cpp:576
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not add socket to socket set"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nepavyko pridėti prievado prie prievadų rinkinio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network.cpp:588
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pradinio rankos paspaudimo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network_manager_ana.cpp:649 src/network_manager_ana.cpp:666
#: src/network_manager_ana.cpp:688
msgid "Could not connect to host"
2010-09-12 10:46:29 +01:00
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/pathfind/pathfind.cpp:681
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/play_controller.cpp:252
2009-10-19 19:04:24 +01:00
msgid "time left for current turn"
msgstr "šiam ėjimui likęs laikas"
2009-10-19 19:04:24 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/play_controller.cpp:254 src/replay_controller.cpp:142
2009-10-19 19:04:24 +01:00
msgid "current local time"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgstr "dabartinis vietinis laikas"
2009-10-19 19:04:24 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/play_controller.cpp:1135 src/savegame.cpp:465 src/savegame.cpp:477
#: src/savegame.cpp:1101 src/savegame.cpp:1103
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoišsaugojimas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/play_controller.cpp:1142
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Back to Turn "
msgstr "Atgal į ėjimą "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/play_controller.cpp:1153
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Back to Start"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Atgal į pradžią"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/play_controller.cpp:1415
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid ""
"The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
"want to save your game?"
msgstr ""
"Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite "
"išsaugoti žaidimą?"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/play_controller.cpp:1416 src/replay_controller.cpp:334
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "Error details:"
msgstr "Klaidos detalės:"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:110
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Scenario Report"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:112
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Victory"
msgstr "Pergalė"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:113
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:236 src/playcampaign.cpp:286
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defeat"
msgstr "Pralaimėjimas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:237 src/playcampaign.cpp:287
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Jūs buvote nugalėtas!"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:500
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while reading the WML: "
msgstr "Klaida, skaitant WML: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:536 src/playsingle_controller.cpp:466
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "Game Over"
msgstr "Žaidimas baigtas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:537
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:568
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Downloading next scenario..."
msgstr "Atsiunčiamas kitas scenarijus..."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playcampaign.cpp:721
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:94
msgid "$name has taken control"
msgstr "$name perėmė valdymą"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:96
msgid "Turn changed"
msgstr "Pasikeitė ėjimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:181
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-14 14:11:23 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:357
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for next scenario..."
msgstr "Laukiama kito scenarijaus..."
2013-05-14 14:11:23 +01:00
#: src/playmp_controller.cpp:488
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons "
"this could happen: this can occur if you or another player have modified "
"their game settings. This may mean one of the players is attempting to "
"cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
"\n"
"Do you want to save an error log of your game?"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai "
"gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. "
"Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas "
"paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n"
"\n"
" Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:226
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "(press $hotkey to deactivate)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:272
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remaining gold: "
msgstr "Likęs auksas: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:276
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Early finish bonus: "
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:278
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "per turn"
msgstr "per ėjimą"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:279
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turns finished early: "
msgstr "Nepanaudoti ėjimai: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:281
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bonus: "
msgstr "Premija: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:284
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gold: "
msgstr "Auksas: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:288
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Carry over percentage: "
msgstr "Pernešimo procentas: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:291
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bonus Gold: "
msgstr "Premijinis auksas: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:293
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Retained Gold: "
msgstr "Išlaikytas auksas: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:306
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgstr[0] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pradžios aukso."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:314
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
2010-04-05 10:05:01 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:322
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgstr[0] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:467
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game is over."
msgstr "Žaidimas baigtas."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:548
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-11-25 19:59:29 +00:00
"A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-12-01 12:00:46 +00:00
"Nutrūko tinklo ryšys ir žaidimas negali tęstis. Ar norite išsaugoti šį "
"žaidimą?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/playsingle_controller.cpp:716
2010-09-26 12:12:49 +01:00
msgid "It is now $name|s turn"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Dabar $name| ėjimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/playturn.cpp:244
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with AI"
msgstr "Pakeisti į DI"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/playturn.cpp:245
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with local player"
msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/playturn.cpp:246
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Abort game"
msgstr "Nutraukti žaidimą"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/playturn.cpp:252 src/playturn.cpp:266
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with $player"
msgstr "Pakeisti į $player"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/playturn.cpp:272
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/replay_controller.cpp:333
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. "
"Do you want to save the game?"
msgstr ""
"Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n"
"Ar norite išsaugoti šį žaidimą?"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:178
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Type: "
msgstr "Tipas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:198
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Race: "
msgstr "Rasė: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:240
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Level: "
msgstr "Lygis: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:243
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "No advancement"
msgstr "Netobulėja"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:245
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Advances to:"
msgstr "Tobulėja į:"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:284
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Trait: "
msgstr "Bruožas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:307
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "invisible: "
msgstr "nematomas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:308
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
"Šis dalinys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo "
"dalinių."
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:311
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "slowed: "
msgstr "sulėtintas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:312
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid ""
"This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
"attacking and its movement cost is doubled."
msgstr ""
"Šis dalinys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos "
"žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta."
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:315
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "poisoned: "
msgstr "apnuodytas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:316
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid ""
"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
"to the poison in a village or from a friendly unit with the cures "
"ability.\n"
"\n"
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:319
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "petrified: "
msgstr "suakmenėjęs: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:320
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti."
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:343
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Alignment: "
msgstr "Prigimtis: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:383
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Ability: "
msgstr "Gebėjimas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:385 src/reports.cpp:809
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid " (inactive)"
msgstr ""
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:438
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Resistances: "
msgstr "Atsparumai: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:440
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "(Att / Def)"
msgstr "(Puo / Gyn)"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:466
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Experience Modifier: "
msgstr "Patirties modifikatorius: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:517
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Terrain: "
msgstr "Vietovė: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:534
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "maximum^max."
msgstr "daug."
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:534
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "minimum^min."
msgstr "maž."
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:539
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Defense: "
msgstr "Gynyba:"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:560
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "vision: "
msgstr "Versija: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:588
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Movement Costs:"
msgstr ""
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:679 src/reports.cpp:894 src/reports.cpp:906
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon: "
msgstr "Ginklas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:680 src/reports.cpp:895
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage: "
msgstr "Žala: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:684
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Base damage: "
msgstr "Bazinė žala: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:686 src/reports.cpp:720 src/reports.cpp:730
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "With specials: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:689
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Time of day: "
msgstr "Paros laikas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:693
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Leadership: "
msgstr "Vadovavimas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:697
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Slowed: "
msgstr "Sulėtintas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:701
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Attacks: "
msgstr "Atakos: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:705
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "Max swarm bonus: "
msgstr "Ėjimo premija: "
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:706 src/reports.cpp:725
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Swarm: "
msgstr "Pulkas:"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:707 src/reports.cpp:718 src/reports.cpp:729
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Base attacks: "
msgstr "Bazinės atakos:"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:713
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "Specials: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:723
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Subject to swarm: "
msgstr ""
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:742
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon range: "
msgstr "Ginklo nuotolis: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:743
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage type: "
msgstr "Žalos tipas: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:744
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage versus: "
msgstr "Žala prieš: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:783
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Accuracy:"
msgstr "Taiklumas:"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:788
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Parry:"
msgstr "Atrėmimas:"
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:807
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon special: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
2013-05-16 23:47:25 +01:00
#: src/reports.cpp:878
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "None"
msgstr "Nėra"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/reports.cpp:1078 src/reports.cpp:1132
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#, fuzzy
2013-05-25 00:19:30 +01:00
msgid "Lawful units: "
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Šviesos daliniai: "
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/reports.cpp:1080 src/reports.cpp:1134
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Neutral units: "
msgstr "Neutralūs daliniai: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/reports.cpp:1081 src/reports.cpp:1135
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Chaotic units: "
msgstr "Chaotiški daliniai: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/reports.cpp:1083 src/reports.cpp:1137
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Liminal units: "
msgstr "Šviesos daliniai:"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/reports.cpp:1422
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Observers:"
msgstr "Stebėtojai:"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/savegame.cpp:384 src/savegame.cpp:386
msgid " replay"
msgstr " peržaidimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/savegame.cpp:626 src/savegame.cpp:630
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
msgstr ""
"Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:676
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
"be loaded."
msgstr "Išsaugojimas yra iš per senos versijos, kad būtų įkeltas."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:685
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you "
"wish to try to load it?"
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos. Ar norite pabandyti jį įkelti?"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:742
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:809
msgid "The game could not be saved: "
msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: "
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:891
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:892
msgid "Overwrite?"
msgstr "Perrašyti?"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:902
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
msgstr ""
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“. Prašome pasirinkti kitą "
"pavadinimą."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:968
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:968
msgid "The game has been saved"
msgstr "Žaidimas išsaugotas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:1002 src/savegame.cpp:1023
msgid "Could not write to file"
msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:1057
msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:1066
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "replay"
msgstr "peržaidimas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:1084
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu "
"būdu."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/savegame.cpp:1133
msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:127
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected characters at line start"
msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:145
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Missing closing tag for tag [$tag] at $pos"
msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui $tag esančiam $pos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:158
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated [element] tag"
msgstr "Neuždarytas [element] elementas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:170 src/serialization/parser.cpp:218
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid tag name"
msgstr "Netinkamas elemento vardas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:173
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated [+element] tag"
msgstr "Neuždarytas [+element] elementas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:195
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid closing tag name"
msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated closing tag"
msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:200
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected closing tag"
msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:208
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1] (opened at $pos)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Rastas negaliojantis uždarymo elementas $tag2 elementui $tag1 (atidaryta "
"$pos)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:237 src/serialization/parser.cpp:249
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Empty variable name"
msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:243
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:282 src/serialization/parser.cpp:310
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Trūksta uždarančių kabučių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:362
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$error, value '$value', previous '$previous_value' at $pos"
msgstr ""
"$error, reikšmė '$value', ankstesnė reikšmė '$previous_value', esanti $pos"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/serialization/parser.cpp:366
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$error, value '$value' at $pos"
msgstr "$error, reikšmė '$value', esanti $pos"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:534
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_milli^m"
msgstr "m"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:535
2011-10-17 23:08:46 +01:00
msgid "prefix_micro^µ"
2011-10-11 08:32:39 +01:00
msgstr "µ"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:536
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_nano^n"
msgstr "n"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:537
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_pico^p"
msgstr "p"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:538
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_femto^f"
msgstr "f"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:539
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_atto^a"
msgstr "a"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:540
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_zepto^z"
msgstr "z"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:541
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_yocto^y"
msgstr "y"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:553
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_kibi^K"
msgstr "K"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:554
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_kilo^k"
msgstr "k"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:556
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_mega^M"
msgstr "M"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:557
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_giga^G"
msgstr "G"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:558
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_tera^T"
msgstr "T"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:559
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_peta^P"
msgstr "P"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:560
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_exa^E"
msgstr "E"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:561
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_zetta^Z"
msgstr "Z"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:562
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_yotta^Y"
msgstr "Y"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:576
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "infix_binary^i"
msgstr "i"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:117 src/statistics_dialog.cpp:234
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recruits"
msgstr "Samdymai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:121 src/statistics_dialog.cpp:245
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recalls"
msgstr "Grąžinimai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:125 src/statistics_dialog.cpp:255
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advancements"
msgstr "Patobulėjimai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:129 src/statistics_dialog.cpp:263
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Losses"
msgstr "Netektys"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:134 src/statistics_dialog.cpp:274
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kills"
msgstr "Nužudymai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:167
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:169
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Select Scenario"
2013-03-10 20:55:56 +00:00
msgstr "Pasirinkite scenarijų"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:225 src/statistics_dialog.cpp:303
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Campaign"
2013-03-10 20:55:56 +00:00
msgstr "Kampanija"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:225 src/statistics_dialog.cpp:303
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Scenario"
2013-03-10 20:55:56 +00:00
msgstr "Scenarijus"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:283
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Damage"
msgstr "Žala"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:284
2009-07-19 12:43:21 +01:00
msgid "Overall"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Iš viso"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:288
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This Turn"
msgstr "Šį ėjimą"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:293
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Inflicted"
msgstr "Padaryta"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:297
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Taken"
msgstr "Patirta"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/storyscreen/controller.cpp:136
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/terrain.cpp:163
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Allied village"
msgstr "Draugų kaimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/terrain.cpp:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy village"
msgstr "Priešų kaimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/terrain.cpp:173
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Owned village"
msgstr "Nuosavas kaimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/theme.cpp:313
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/theme.cpp:573 src/theme.cpp:578
2013-05-25 00:19:30 +01:00
msgid "Hotkey(s): "
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/time_of_day.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Stub Time of Day"
msgstr "Paros laikas"
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: src/unit.cpp:2351 src/unit.cpp:2581 src/unit.cpp:2662
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " and "
msgstr " ir "
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: src/unit.cpp:2362
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: src/unit.cpp:2423
2011-10-17 23:08:46 +01:00
msgid "moves"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "ėjimai"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: src/unit.cpp:2453 src/unit.cpp:2605
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP to advance"
msgstr "PT iki paaukštinimo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: src/unit.cpp:2598
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " move"
msgstr "žingsnis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-07-06 09:48:58 +01:00
#: src/unit.cpp:2613
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$effect_description per level"
msgstr "$effect_description lygiui"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:239 src/unit_types.cpp:319
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "damage"
msgid_plural "damage"
msgstr[0] "žalos"
msgstr[1] "žalos"
msgstr[2] "žalos"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "žalos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:250 src/unit_types.cpp:327
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "strike"
msgid_plural "strikes"
msgstr[0] "smūgis"
msgstr[1] "smūgiai"
msgstr[2] "smūgių"
msgstr[3] "smūgis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:262
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#, no-c-format
msgid "% accuracy"
msgstr "% taiklumas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:273
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#, no-c-format
msgid "% parry"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "% atrėmimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:762
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:818
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "chaotic"
msgstr "chaotiškas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:818
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "lawful"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šviesos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:818
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "liminal"
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:818
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "neutral"
msgstr "neutralus"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:819
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^chaotic"
msgstr "chaotiška"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:819
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^lawful"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "šviesi"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:819
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "female^liminal"
msgstr "šviesos"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/unit_types.cpp:819
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^neutral"
msgstr "neutrali"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1094
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "SHOW ALL allies plans"
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "RODYTI VISUS sąjungininkų planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1095
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "HIDE ALL allies plans"
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "SLĖPTI VISUS sąjungininkų planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1109
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Show plans for $player"
msgstr "Rodyti žaidėjo $player planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1111
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Hide plans for $player"
msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1114
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Whiteboard Options"
msgstr ""