wesnoth-lt/wesnoth.lt.po

7984 lines
249 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-03 16:06:46 +00:00
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
# Translators:
2014-03-23 17:58:56 +00:00
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2012.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
2014-04-21 14:26:42 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 19:14+0100\n"
2012-11-14 18:48:07 +00:00
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: Lithuanian\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
2013-03-10 20:55:56 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [advanced_preference]: type=combo
#. Associated save_compression_short^ entries need to be as short as
#. possible to avoid stretching the advanced preferences list too
#. much.
#: data/advanced_preferences.cfg:7
msgid "Compress saved games"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Spausti išsaugotus žaidimus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:12
msgid "save_compression^Gzip"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "save_compression^Gzip"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:13
msgid "save_compression_short^gzip"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "save_compression_short^gzip"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:14
msgid "save_compression_desc^Default compression, faster"
msgstr ""
#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:18
msgid "save_compression^Bzip2"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "save_compression^Bzip2"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:19
msgid "save_compression_short^bzip2"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "save_compression_short^bzip2"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:20
msgid "save_compression_desc^Best compression, slower"
msgstr ""
#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:24
msgid "save_compression^No"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Ne"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:25
msgid "save_compression_short^no"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "ne"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [option]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:26
msgid "save_compression_desc^Large plain text files"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:32
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Confirm deleting saves"
msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:39
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Mouse scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:46
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Middle-click scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:53
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:60
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#, fuzzy
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Local time of day area lighting"
msgstr "Vietinis dienos laikas"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:67
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Show titlescreen animation"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Rodyti titulinio ekrano animaciją"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:74
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Show combat"
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr "Rodyti grumtynes"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:81
#, fuzzy
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Ping timeout"
msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas"
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:82
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
"disable"
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:92
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Accept whispers from friends only"
msgstr "Šnabždesius priimti tik iš draugų"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:99
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:106
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Group players in lobby"
msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:113
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Lobby sounds"
msgstr "Vestibiulio garsai"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:120
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Disable notifications"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Uždrausti pranešimus"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:127
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Reverse time graphics"
msgstr "Apsukti laiko grafiką"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:128
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Pasirinkite, ar saulė juda iš kairės į dešinę, ar iš dešinės į kairę"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:135
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Follow unit actions"
msgstr "Sekti karių veiksmus"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:136
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid ""
"Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
"is animated"
msgstr ""
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:152
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Chat message aging"
msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:153
2011-09-02 08:52:51 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
"to disable"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:163
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Use 12-hour clock format"
2011-10-07 22:25:02 +01:00
msgstr "Naudoti 12-valandų laikrodžio formatą"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:170
2014-02-15 19:19:15 +00:00
msgid "Confirm loading saves from a different version"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:177
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Show all unit types in help"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "Rodyti visus dalinius pagalbos sistemoje"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:178
2011-10-17 23:08:46 +01:00
msgid ""
"Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the "
"list of encountered units"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:185
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Experimental multiplayer lobby"
msgstr ""
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:186
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid ""
"Replace the classic multiplayer lobby with a newer, experimental interface"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:194
msgid "Show color cursors"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Rodyti spaltovus žymeklius"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:195
msgid ""
"Use colored mouse cursors, which may be slower or break the game (use at "
"your own risk)"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:204
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Joystick support"
msgstr "Valdymo svirties palaikymas"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:211
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:221
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:231
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:241
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:251
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:261
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:271
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:281
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:291
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:301
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:311
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:321
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:331
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:341
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:351
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:361
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:371
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: number of the thrust axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/advanced_preferences.cfg:381
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: set_status
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unstore_unit]
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:360
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:12073 src/actions/attack.cpp:958
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "poisoned"
msgstr "apnuodytas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [lua]: generate_objectives
#. [objectives]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:201
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:12555
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Gold carryover:"
msgstr "Aukso pernešimas:"
#. [lua]: generate_objectives
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:212
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:12556
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Notes:"
msgstr "Pastabos:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/about.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:235
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "General Purpose Administration and Coordination"
msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:257
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafika"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:649
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:686
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Garso efektai"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:702
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanijų kūrimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:773
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:818
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Packagers"
msgstr "Pakuotojai"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:893
msgid "Miscellaneous Contributors"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Įvairūs talkininkai"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1327
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1352
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "English strings edition"
msgstr "Angliškų eilučių redagavimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1359
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikanų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1379
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Arabic Translation"
msgstr "Arabų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1386
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1399
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1418
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalonų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1459
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kinų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1530
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1543
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Croatian Translation"
msgstr "Kroatų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1553
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Czech Translation"
msgstr "Čekų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1613
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Danish Translation"
msgstr "Danų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1644
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Olandų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1708
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1731
2009-10-13 23:52:26 +01:00
msgid "English (Shaw) Translation"
msgstr "Anglų (Shaw) vertimas"
2009-10-13 23:52:26 +01:00
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1749
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperanto vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1768
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1778
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipinų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1788
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Suomių vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1834
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "French Translation"
msgstr "Prancūzų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:1996
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Friulian Translation"
msgstr "Friulų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:2003
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Galician Translation"
msgstr "Galisų vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:2039
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "German Translation"
msgstr "Vokiečių vertimas"
#. [about]
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/core/about.cfg:2113
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Greek Translation"
msgstr "Graikų vertimas"
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2156
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebrajų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2169
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Vengrų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2230
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Icelandic Translation"
msgstr "Islandų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2240
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indoneziečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2263
2011-01-15 19:36:37 +00:00
msgid "Irish Translation"
msgstr "Airių vertimas"
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2270
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2317
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japonų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2385
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Korean Translation"
msgstr "Korėjiečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2393
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Latin Translation"
msgstr "Lotynų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2419
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Latvian Translation"
msgstr "Latvių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2430
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Lithuanian Translation"
msgstr "Lietuvių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2452
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Macedonian Translation"
msgstr "Makedonų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2459
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Marathi Translation"
msgstr "Marati vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2468
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norvegų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2493
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgid "Old English Translation"
2011-04-10 14:11:32 +01:00
msgstr "Senosios anglų vertimas"
2011-04-02 10:31:59 +01:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2511
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Polish Translation"
msgstr "Lenkų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2555
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2569
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2623
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Romanian Translation"
msgstr "Rumunų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2631
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Russian Translation"
msgstr "Rusų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2720
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Scottish Gaelic Translation"
2013-04-01 19:11:42 +01:00
msgstr "Škotų gėlų vertimas"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2729
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2748
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2777
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovėnų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2793
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Ispanų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2875
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Švedų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2916
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkų vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2938
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Ukrainian Translation"
2013-03-10 20:55:56 +00:00
msgstr "Ukrainiečių vertimas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2951
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2964
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Vietnamese Translation"
msgstr "Vietnamiečių vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2983
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "RACVs Translation"
msgstr "RACV vertimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [about]
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/about.cfg:2990
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Bots"
msgstr "Botai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [item_group]: id=items
#: data/core/editor/items.cfg:4
msgid "Items"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Daiktai"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [item]: id=altar_evil
#: data/core/editor/items.cfg:9
msgid "Evil Altar"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Blogio altorius"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [item]: id=altar
#: data/core/editor/items.cfg:15
msgid "Altar"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Altorius"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=ankh-necklace
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/editor/items.cfg:21
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Ankh Necklace"
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=anvil
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/editor/items.cfg:27
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Anvil"
msgstr "Priekalas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=archery-target
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/editor/items.cfg:33
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Archery Target"
msgstr "Šaudymo taikinys"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=armor-golden
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: data/core/editor/items.cfg:39
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Golden Armor"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Auksiniai šarvai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=armor
#: data/core/editor/items.cfg:45
msgid "Armor"
msgstr "Šarvai"
#. [item]: id=axe
#: data/core/editor/items.cfg:51
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Axe"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Kirvis"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=ball-blue
#: data/core/editor/items.cfg:57
msgid "Blue Ball"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Mėlynas kamuolys"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=ball-green
#: data/core/editor/items.cfg:63
msgid "Green Ball"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Žalias kamuolys"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=ball-magenta
#: data/core/editor/items.cfg:69
msgid "Magenta Ball"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Rausvas kamuolys"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=barrel
#: data/core/editor/items.cfg:75
msgid "Barrel"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Statinė"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [item]: id=bomb
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/editor/items.cfg:81
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Bomb"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Sprogmuo"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [item]: id=bones
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/editor/items.cfg:87
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Bones"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Kaulai"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=bonestack
#: data/core/editor/items.cfg:93
#, fuzzy
msgid "Bonestack"
msgstr "Kaulai"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=book1
#. [item]: id=book2
#. [item]: id=book3
#. [item]: id=book4
#. [item]: id=book5
#: data/core/editor/items.cfg:99 data/core/editor/items.cfg:105
#: data/core/editor/items.cfg:111 data/core/editor/items.cfg:117
#: data/core/editor/items.cfg:123
msgid "Book"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Knyga"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [item]: id=bow-crystal
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/editor/items.cfg:129
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Crystal Bow"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Kristalinis lankas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=bow-elven
#: data/core/editor/items.cfg:135
msgid "Elven Bow"
msgstr "Elfų lankas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=bow
#: data/core/editor/items.cfg:141
msgid "Bow"
msgstr "Lankas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=box
#: data/core/editor/items.cfg:147
msgid "Box"
msgstr "Dėžė"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=brazier
#: data/core/editor/items.cfg:153
msgid "Brazier"
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [item]: id=buckler
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/editor/items.cfg:159
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Buckler"
msgstr ""
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=burial
#: data/core/editor/items.cfg:165
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#, fuzzy
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Burial"
msgstr "Apmokymas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=cage
#: data/core/editor/items.cfg:171
msgid "Cage"
msgstr "Narvas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=chest-plain-closed
#: data/core/editor/items.cfg:177
msgid "Closed Plain Chest"
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=chest-plain-open
#: data/core/editor/items.cfg:183
msgid "Open Plain Chest"
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=chest
#: data/core/editor/items.cfg:189
msgid "Chest"
msgstr "Skrynia"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=cloak-green
#: data/core/editor/items.cfg:195
msgid "Green Cloak"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Žalias apsiaustas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=coffin-closed
#: data/core/editor/items.cfg:201
msgid "Closed Coffin"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgstr ""
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=dragonstatue
#: data/core/editor/items.cfg:207
msgid "Dragon Statue"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Drakono skulptūra"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=flame-sword
#: data/core/editor/items.cfg:213
msgid "Flaming Sword"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Liepsnojantis kalavijas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=flower1
#. [item]: id=flower2
#. [item]: id=flower3
#. [item]: id=flower4
#: data/core/editor/items.cfg:219 data/core/editor/items.cfg:225
#: data/core/editor/items.cfg:231 data/core/editor/items.cfg:237
msgid "Flower"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Gėlė"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=gohere
#: data/core/editor/items.cfg:243
msgid "Go Here Overlay"
msgstr ""
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=gold-coins-large
#: data/core/editor/items.cfg:249
msgid "Large Pile of Gold Coins"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Didelė auksinių monetų krūva"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=gold-coins-medium
#: data/core/editor/items.cfg:255
msgid "Pile of Gold Coins"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Auksinių monetų krūva"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=gold-coins-small
#: data/core/editor/items.cfg:261
msgid "Small Pile of Gold Coins"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Auksinių monetų krūvelė"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=grain-sheaf
#: data/core/editor/items.cfg:267
msgid "Grain Sheaf"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=hammer-runic
#: data/core/editor/items.cfg:273
msgid "Runic Hammer"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=holly-water
#. [object]
#: data/core/editor/items.cfg:279 data/core/macros/items.cfg:270
msgid "Holy Water"
msgstr "Šventas vanduo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=key
#: data/core/editor/items.cfg:285
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=leather-pack
#: data/core/editor/items.cfg:291
msgid "Leather Pack"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=orcish-flag
#: data/core/editor/items.cfg:297
msgid "Orcish Flag"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Orkų vėliava"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=ornate1
#. [item]: id=ornate2
#: data/core/editor/items.cfg:303 data/core/editor/items.cfg:309
msgid "Ornate"
msgstr ""
#. [item]: id=potion-blue
#: data/core/editor/items.cfg:315
msgid "Blue Potion"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Mėlynas eliksyras"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=potion-green
#: data/core/editor/items.cfg:321
msgid "Green Potion"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Žalias eliksyras"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=potion-gray
#: data/core/editor/items.cfg:327
msgid "Gray Potion"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Pilkas eliksyras"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=potion-poison
#. [object]: id={ID}
#: data/core/editor/items.cfg:333 data/core/macros/items.cfg:242
msgid "Poison"
msgstr "Nuodai"
#. [item]: id=potion-red
#: data/core/editor/items.cfg:339
msgid "Red Potion"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Raudonas eliksyras"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=potion-yellow
#: data/core/editor/items.cfg:345
msgid "Yellow Potion"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Geltonas eliksyras"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=ring-brown
#: data/core/editor/items.cfg:351
msgid "Brown Ring"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Rudas žiedas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=ring-gold
#: data/core/editor/items.cfg:357
msgid "Golden Ring"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Auksinis žiedas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=ring-red
#: data/core/editor/items.cfg:363
msgid "Red Ring"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Raudonas žiedas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=ring-silver
#: data/core/editor/items.cfg:369
msgid "Silver Ring"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Sidabrinis žiedas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=ring-white
#: data/core/editor/items.cfg:375
msgid "White Ring"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Baltas žiedas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=scarecrow
#: data/core/editor/items.cfg:381
msgid "Scarecrow"
msgstr ""
#. [item]: id=sceptre-of-fire
#: data/core/editor/items.cfg:387
msgid "Sceptre of Fire"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Ugnies skeptras"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=spear-fancy
#: data/core/editor/items.cfg:393
msgid "Fancy Spear"
msgstr ""
#. [item]: id=staff-magic
#: data/core/editor/items.cfg:399
msgid "Magic Staff"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Magiška lazda"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=staff
#: data/core/editor/items.cfg:405
msgid "Staff"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Lazda"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=stone-tablet
#: data/core/editor/items.cfg:411
msgid "Stone Tablet"
msgstr ""
#. [item]: id=storm-trident
#. [object]
#: data/core/editor/items.cfg:417 data/core/macros/items.cfg:499
msgid "Storm Trident"
msgstr "Trišakis Audronaša"
#. [item]: id=straw-bale1
#. [item]: id=straw-bale2
#: data/core/editor/items.cfg:423 data/core/editor/items.cfg:429
msgid "Bale of Straw"
msgstr ""
#. [item]: id=sword
#: data/core/editor/items.cfg:435
msgid "Sword"
msgstr "Kalavijas"
#. [item_group]: id=scenery
#: data/core/editor/items.cfg:441
msgid "Scenery"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Kraštovaizdis"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=castle-ruins
#: data/core/editor/items.cfg:447
msgid "Castle Ruins"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Pilies griuvėsiai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=circle-magic-glow
#: data/core/editor/items.cfg:453
msgid "Glowing Magic Circle"
msgstr ""
#. [item]: id=circle-magic
#: data/core/editor/items.cfg:459
msgid "Magic Circle"
msgstr ""
#. [item]: id=dwarven-doors-closed
#: data/core/editor/items.cfg:465
msgid "Closed Dwarven Doors"
msgstr ""
#. [item]: id=fire
#: data/core/editor/items.cfg:472
msgid "Campfire"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Laužas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=flames
#: data/core/editor/items.cfg:479
msgid "Flames"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Liepsnos"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=gate-rusty-se
#: data/core/editor/items.cfg:485
msgid "Rusty Gate South East"
msgstr ""
#. [item]: id=gate-rusty-sw
#: data/core/editor/items.cfg:491
msgid "Rusty Gate South West"
msgstr ""
#. [item]: id=icepack1
#: data/core/editor/items.cfg:497
msgid "Ice Pack"
msgstr ""
#. [item]: id=leanto
#: data/core/editor/items.cfg:503
msgid "Lean-to"
msgstr ""
#. [item]: id=lighthouse
#: data/core/editor/items.cfg:508
msgid "Lighthouse"
msgstr "Švyturys"
#. [item]: id=mausoleum
#: data/core/editor/items.cfg:516
msgid "Mausoleum"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Mauzoliejus"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=mine-abandoned
#: data/core/editor/items.cfg:522
msgid "Abandoned Mine"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Apleista kasykla"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=monolith1
#. [item]: id=monolith2
#. [item]: id=monolith3
#. [item]: id=monolith4
#: data/core/editor/items.cfg:528 data/core/editor/items.cfg:534
#: data/core/editor/items.cfg:540 data/core/editor/items.cfg:546
msgid "Monolith"
msgstr ""
#. [item]: id=nest-empty
#: data/core/editor/items.cfg:552
msgid "Empty Nest"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Tuščias lizdas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=nest-full
#: data/core/editor/items.cfg:558
msgid "Full Nest"
msgstr ""
#. [item]: id=oak-leaning
#: data/core/editor/items.cfg:564
msgid "Leaning Oak"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Pasviręs ąžuolas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=pine1
#. [item]: id=pine2
#: data/core/editor/items.cfg:570 data/core/editor/items.cfg:576
msgid "Pine Tree"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Pušis"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=rock-cairn
#: data/core/editor/items.cfg:582
msgid "Rock Cairn"
msgstr ""
#. [item]: id=rock1
#. [item]: id=rock2
#. [item]: id=rock3
#. [item]: id=rock4
#: data/core/editor/items.cfg:588 data/core/editor/items.cfg:594
#: data/core/editor/items.cfg:600 data/core/editor/items.cfg:606
msgid "Rock"
msgstr ""
#. [item]: id=rubble
#: data/core/editor/items.cfg:612
msgid "Rubble"
msgstr ""
#. [item]: id=rune1
#. [item]: id=rune2
#. [item]: id=rune3
#. [item]: id=rune4
#. [item]: id=rune5
#. [item]: id=rune6
#: data/core/editor/items.cfg:618 data/core/editor/items.cfg:624
#: data/core/editor/items.cfg:630 data/core/editor/items.cfg:636
#: data/core/editor/items.cfg:642 data/core/editor/items.cfg:648
msgid "Rune"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Runa"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=rune1-glow
#. [item]: id=rune2-glow
#. [item]: id=rune3-glow
#. [item]: id=rune4-glow
#. [item]: id=rune5-glow
#. [item]: id=rune6-glow
#: data/core/editor/items.cfg:654 data/core/editor/items.cfg:660
#: data/core/editor/items.cfg:666 data/core/editor/items.cfg:672
#: data/core/editor/items.cfg:678 data/core/editor/items.cfg:684
msgid "Glowing Rune"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Švytinti runa"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=shipwreck
#. [item]: id=wreck
#: data/core/editor/items.cfg:690 data/core/editor/items.cfg:841
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#. [item]: id=signpost
#: data/core/editor/items.cfg:695
msgid "Signpost"
msgstr "Kelrodis"
#. [item]: id=slab1
#: data/core/editor/items.cfg:701
msgid "Slab"
msgstr ""
#. [item]: id=snowbits
#: data/core/editor/items.cfg:707
msgid "Piles of Snow"
msgstr ""
#. [item]: id=summoning-center
#: data/core/editor/items.cfg:714
msgid "Summoning Center"
msgstr ""
#. [item]: id=summoning-circle1
#. [item]: id=summoning-circle2
#. [item]: id=summoning-circle3
#. [item]: id=summoning-circle4
#. [item]: id=summoning-circle5
#. [item]: id=summoning-circle6
#: data/core/editor/items.cfg:720 data/core/editor/items.cfg:726
#: data/core/editor/items.cfg:732 data/core/editor/items.cfg:738
#: data/core/editor/items.cfg:744 data/core/editor/items.cfg:750
msgid "Summoning Circle"
msgstr ""
#. [item]: id=temple1
#: data/core/editor/items.cfg:756
msgid "Temple"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Šventykla"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=tent-fancy-red
#: data/core/editor/items.cfg:762
msgid "Fancy Red Tent"
msgstr ""
#. [item]: id=tent-ruin-1
#: data/core/editor/items.cfg:768
msgid "Ruined Tent"
msgstr ""
#. [item]: id=tent-shop-weapons
#: data/core/editor/items.cfg:773
msgid "Weapons Shop Tent"
msgstr ""
#. [item]: id=trapdoor-closed
#: data/core/editor/items.cfg:780
msgid "Closed Trapdoor"
msgstr ""
#. [item]: id=trapdoor-open
#: data/core/editor/items.cfg:786
msgid "Open Trapdoor"
msgstr ""
#. [item]: id=trash
#: data/core/editor/items.cfg:792
msgid "Trash Pile"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Šiukšlių krūva"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=village-human-burned1
#. [item]: id=village-human-burned2
#. [item]: id=village-human-burned3
#. [item]: id=village-human-burned4
#: data/core/editor/items.cfg:798 data/core/editor/items.cfg:804
#: data/core/editor/items.cfg:810 data/core/editor/items.cfg:816
msgid "Burned Human Village"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Sudegęs žmonių kaimas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [item]: id=well
#: data/core/editor/items.cfg:821
msgid "Well"
msgstr "Šulinys"
#. [item]: id=whirlpool
#: data/core/editor/items.cfg:827
msgid "Whirlpool"
msgstr "Verpetas"
#. [item]: id=windmill
#: data/core/editor/items.cfg:835
msgid "Windmill"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Vėjo malūnas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_unit_control_{UNIT_ID}
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:22
msgid "Ask $ai_controller_unit.name to move here"
msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:76
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia"
#. [note]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:110
#, fuzzy
msgid ""
"In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
"clicking on a unit that belongs to it."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
#. [literal]
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:125
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:132
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:139
msgid "Instruct ally"
msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui"
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:133
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
"instructions:"
msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:"
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:140
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
"is acting normally."
msgstr ""
"$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi "
"normaliai."
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:147
msgid "Be more aggressive"
msgstr "Būti agresyvesniam"
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:148
msgid "aggressive."
msgstr "agresyvus."
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:165
msgid "Be more defensive"
msgstr "Labiau gintis"
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:166
msgid "defensive."
msgstr "gynybinis."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:177
#, fuzzy
msgid "Focus on defeating..."
msgstr "Susikaupti pergalei..."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:178
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy."
"side_description|."
#. [else]
#. [then]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:244
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:248
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:379
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:383
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Side $temp_i"
msgstr "pusė $temp_i"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [else]
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:249
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:384
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "side $temp_i"
msgstr "pusė $temp_i"
#. [command]
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:262
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:397
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "side $temp_i ($side_i_leader.name|)"
msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [value]
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:288
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:424
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:818
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:909 src/multiplayer_configure.cpp:81
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. [protect]
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:307
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Focus on protecting..."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Koncentruotis saugant..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [protect]
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:308
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"protect.side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
"side_description|."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: type=objective
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:459
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defend a location..."
msgstr "Ginti vietą..."
#. [print]
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:475
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Right-click to select a location to defend"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:482
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defend this location"
msgstr "Ginti šią vietą"
#. [command]
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:499
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
msgstr "susikaupti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [print]
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:541
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Location selection canceled"
msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas"
#. [revoke_objective_orders]
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:556
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear objective orders"
msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus"
#. [revoke_behavior_orders]
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#. [revoke_objective_orders]
#. [then]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:557
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:570
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:700
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:711
msgid "none set."
msgstr "nieko nenustatyta."
#. [revoke_behavior_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:569
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear behavior orders"
msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus"
#. [revoke_all_orders]
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:583
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear all orders"
msgstr "Atšaukti visus nurodymus"
#. [do]
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:752
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [literal]
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:761
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set objective..."
msgstr "Nustatyti tikslą..."
#. [literal]
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:852
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set behavior..."
msgstr "Nustatyti elgesį..."
#. [literal]
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:957
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1084
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Set special orders..."
2009-10-05 20:39:26 +01:00
msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1085
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Move leader to..."
msgstr "Nuvesti vadą į..."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1086
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1087
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Move leader here"
msgstr "Atveskite vadą čia"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1088
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr "vadas perkeliamas į $x1|,$y1|."
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1089
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid "Clear special orders"
2009-10-05 20:39:26 +01:00
msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1090
2009-09-27 20:59:03 +01:00
msgid ""
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
msgstr ""
2009-10-05 20:39:26 +01:00
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
2009-09-27 20:59:03 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:21
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:24
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A swift victory"
msgstr "Greitos pergalės"
#. [message]: speaker=unit
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
"Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia "
"pergale."
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:38
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Lots of gold"
msgstr "Daug aukso"
#. [message]: speaker=unit
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:46
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai."
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Peace throughout Wesnoth."
msgstr "Taikos visame Vesnote."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:60
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [option]: speaker=narrator
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:66
2010-09-06 20:52:33 +01:00
msgid "Dont make a wish."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Negalvoti noro."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:204
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Healing"
msgstr "Gydymo eliksyras"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:207
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:208
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You are not worthy of healing."
msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:245
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:265
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-13 11:19:55 +01:00
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
"type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos "
"darys <i>paslaptingą</i> žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:266
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "holy water^Take it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Paimti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:267
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "holy water^Leave it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Palikti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Tegul kas nors kitas paima."
#. [object]
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:273
msgid ""
2010-09-13 11:19:55 +01:00
"This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
"the end of the current scenario."
msgstr ""
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys <i>paslaptingą</i> žalą "
"iki scenarijaus pabaigos. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:302
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Strength"
msgstr "Stiprybės eliksyras"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:305
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Strength is given to the drinker."
msgstr "Išgėręs gauna stiprybės."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:345
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Potion of Decay"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Irimo eliksyras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:348
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This poor unit drank something really bad."
msgstr "Šis vargšas dalinys išgėrė kažko labai blogo."
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:382
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ring of Regeneration"
msgstr "Regeneracijos žiedas"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:385
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:421
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ring of Slowness"
msgstr "Lėtumo žiedas"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:424
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The bearer of this ring is slowed."
msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas"
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:458
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Staff of Swiftness"
msgstr ""
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:461
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id={ID}
2012-09-08 05:36:36 +01:00
#: data/core/macros/items.cfg:462
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only magical beings can wield such an object."
msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: data/core/macros/items.cfg:497
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Only the mermen can use this item!"
msgstr "Tik vandeniai gali naudoti šį daiktą!"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: data/core/macros/items.cfg:497
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: data/core/macros/items.cfg:497
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "storm trident^Leave it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Palikti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: data/core/macros/items.cfg:497
2011-03-22 19:37:02 +00:00
msgid "storm trident^Take it"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Paimti"
2011-03-22 19:37:02 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: data/core/macros/items.cfg:502
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [effect]: type=fire
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: data/core/macros/items.cfg:506
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "storm trident"
msgstr "trišakis audronaša"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#. [effect]: type=fire
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: data/core/macros/items.cfg:529
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "sceptre of fire"
msgstr "ugnies skeptras"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:18
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Egar,Elch,Gaash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gartlo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
"Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
"MarIldian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Dilek,Marrito,Marritos,Merkush,"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Egaras,Elčas,Gaašas,Gadé Ynas,Gakré Omas,Galekas,Galšas,Garadinas,Garčinas,"
"Garkas,Garlanas,Garlin Onas,Garutinas,Gartlas,Garušis,Gašinaras,Gašolas,"
"Gaušis,Gaustunas,Gegčis,Gelka Konas, Gelknikas,Gilanas,Gišaris,Gostas,Grada,"
"Graet Ihnas,Grašenas,Gravlanas,Gragas,Grelnitas,Gren Onas,Gretas,Gribelas,"
"Gridas,Grišas,Gron Inas,Kanas,Kan Ihas,Kariganas,Kari Konas,Karonas,Kaskas,"
"Kegridas,Kerat Inas,Kerat Koras,Klašas,Kon Garašénas,Kraagas,Kral Onas,Kran "
"Koras,Krašas,Kraslaras,Krenlis,Krugenas,Kunas,Ma Tojas,Margianas,"
"MarIldianas,Markanas,Markinosas,Mar Onas,Mara Dilekas,Maritonas,Maritosas,"
"Merkušas,Meritos Garkas,Morusténas,Muras,Omatakénas,Rešanas,Vašittas,"
"Velnikas,Veralonas,Veramonas,Veratas,Verditas,Verkonas,Verlinas,Vermadas,"
"Vertikas,Vladniras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:19
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Alen Ka,Alinašė Mal,Aširtė,Auginetė Ka,Auuglan,Damel,Del,Demla,Dinsilė,Eši,"
"Olatė,Omagė,Omagra,Ora Ka,Oridan,Oridė,Ošibi,Valin,Valnira,Valnitė,Velisk,"
"Vera,Velin Ka,Veštar,Vuštin"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:23
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
"Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
"Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
"Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
"Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
"Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
"Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
"Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
"Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
"Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
"Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
"Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
"Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
"Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
"Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
"Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
"Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
"Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
"Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
"Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
"Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
"Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
"Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
"Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
"Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
"Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
"Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
"Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
"Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
"Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
"Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
"Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
"Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
"Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
"Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
"Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
"Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
"Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
"Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
"Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
msgstr ""
"Aigaithas,Aigaithilas,Aigaithingas,Aigaitholas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis,"
"Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas,"
"Aigatus,Aigcatas,Aigcatilas,Aigcatingas,Aigcatisas,Aigcatsilas,Aigcatsolas,"
"Aigcatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras,"
"Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigthaingas,Aigthais,Aigthasilas,Aigthausas,Alaithas,"
"Alaithis,Alaithlosas,Alaitholas,Alaithsolas,Alaithus,Alalas,Alalilas,"
"Alalolas,Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas,"
"Alcatilas,Alcatis,Alcatlosas,Alcatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris,"
"Aldrlosas,Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Althaasas,"
"Althailas,Althalosas,Althaolas,Althasilas,Althasolas,Althausas,Anaithas,"
"Anaithilas,Anaithingas,Anaithisas,Anaithsilas,Anaithusas,Analilas,Anallosas,"
"Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas,"
"Ancatas,Ancatilas,Ancatolas,Ancatus,Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas,"
"Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurus,Anthaasas,Anthaingas,Anthaisas,"
"Anthaolas,Anthasilas,Anthasolas,Anthausas,Augaithas,Augaithingas,"
"Augaithsilas,Augaithus,Augalas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,Augatlosas,"
"Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augcatas,Augcatilas,Augcatis,Augcatolas,"
"Augcatsilas,Augcatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,Augduras,"
"Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augthailas,Augthais,"
"Augthalosas,Augthaolas,Dulaithilas,Dulaithingas,Dulaithlosas,Dulaithsilas,"
"Dulaithsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalisas,Dulalsilas,Dulatilas,Dulatingas,"
"Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulcatilas,Dulcatingas,Dulcatlosas,Dulcatolas,"
"Dulcatsilas,Dulcatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,Duldrsilas,"
"Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dulthalosas,"
"Dulthasilas,Dulthasolas,Dulthausas,Glamaithilas,Glamaithisas,Glamaitholas,"
"Glamaithsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas,"
"Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamcatas,Glamcatilas,Glamcatingas,"
"Glamcatsilas,Glamcatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas,"
"Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamthaas,"
"Glamthaolas,Glamthasilas,Glamthasolas,Glamthausas,Glominas,Gomaithas,"
"Gomaithilas,Gomaitholas,Gomaithsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalus,Gomatas,"
"Gomatilas,Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomcatilas,Gomcatisas,"
"Gomcatlosas,Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas,"
"Gomdurisas,Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalosas,"
"Gomthasolas,Naraithilas,Naraithingas,Naraitholas,Naraithsilas,Naraithsolas,"
"Naraithusas,Naralas,Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas,"
"Naratsilas,Narcatingas,Narcatisas,Narcatolas,Narcatsilas,Narcatsolas,"
"Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas,"
"Nardrusas,Narduras,Nardurilas,Nardurolas,Narthalosas,Narthaolas,Pelaithas,"
"Pelaithilas,Pelaithingas,Pelaithisas,Pelaithlosas,Pelaitholas,Pelaithsilas,"
"Pelaithsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas,"
"Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,Pelatsilas,Pelatusas,Pelcatingas,"
"Pelcatlosas,Pelcatolas,Pelcatsilas,Peldras,Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas,"
"Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,Peldursolas,Peldurusas,"
"Pelthaasas,Pelthailas,Pelthasilas,Trithaithas,Trithaithilas,Trithaithis,"
"Trithaithlosas,Trithaitholas,Trithaithsilas,Trithaithsolas,Trithaithusas,"
"Trithalis,Trithalolas,Trithatas,Trithatilas,Trithatlosas,Trithatsolas,"
"Trithcatlosas,Trithcatsolas,Trithcatusas,Trithdrilas,Trithdringas,Trithdris,"
"Trithdrlosas,Trithdrolas,Trithdrsolas,Trithdrusas,Trithdurilas,Trithduringas,"
"Trithdurlosas,Trithdurolas,Trithdursilas,Trithdurusas,Triththaasas,"
"Triththailas,Triththaingas,Triththasolas,Triththausas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:27
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
"Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
"Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
"Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
"Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
"Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
"Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
"Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
"Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
"Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
"Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
"Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
"Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
"Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
"Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
"Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
"Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
"Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
"Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
"Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
"Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
"Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
"Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
"Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
"Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
"Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
"Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
"Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
"Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
"Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
"Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
"Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
"Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
"Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
"Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
"Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
"Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
"Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
"Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
"Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
"Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
"Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
"Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
"Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
"Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
"Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
"Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
"Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
"Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
"Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
"Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
"Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
"Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
"Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
"Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
msgstr ""
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras,"
"Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras,"
"Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras,"
"Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras,"
"Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas,"
"Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas,"
"Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas,"
"Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas,"
"Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras,"
"Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas,"
"Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas,"
"Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas,"
"Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras,"
"Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas,"
"Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas,"
"Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas,"
"Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas,"
"Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas,"
"Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas,"
"Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas,"
"Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras,"
"Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas,"
"Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas,"
"Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas,"
"Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras,"
"Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-"
"Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas,"
"Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras,"
"Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas,"
"Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras,"
"Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas,"
"Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas,"
"Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras,"
"Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras,"
"Galitrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas,"
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas,"
"Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas,"
"Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras,"
"Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas,"
"Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas,"
"Hirionas,Hitrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas,"
2009-06-14 10:05:23 +01:00
"Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras,"
"Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas,"
"Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas,"
"Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas,"
"Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas,"
"Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas,"
"Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas,"
"Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas,"
"Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas,"
"Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras,"
"Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas,"
"Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas,"
"Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas,"
"Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas,"
"Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas,"
"Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras,"
"Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas,"
"Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras,"
"Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas,"
"Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas,"
"Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas,"
"Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas,"
"Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-"
"Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras,"
"Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas,"
"Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras,"
"Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas,"
"Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras,"
"Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:28
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
msgstr ""
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė,"
"Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė,"
"Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė,"
"Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė,"
"Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena,"
"Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė,"
"Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė,"
"Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė,"
"Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė,"
"Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija,"
"Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė,"
"Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė,"
"Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija,"
"Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija,"
"Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra,"
"Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena,"
"Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena,"
"Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė,"
"Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija,"
"Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė,"
"Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra,"
"Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija,"
"Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė,"
"Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė,"
"Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena,"
"Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena,"
"Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė,"
"Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė,"
"Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė,"
"Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena,"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė,"
"Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija,"
"Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija,"
"Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-"
2009-06-22 22:15:57 +01:00
"Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija,"
2009-06-22 21:52:25 +01:00
"Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:33
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
#: data/core/macros/names.cfg:34
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra"
#: data/core/macros/names.cfg:38
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
"Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
"Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
"Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
"Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
"Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
"Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
"Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
"Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
"Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
"Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
"Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
"Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
"Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
"Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
"Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
"Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
"Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
"Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
"Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
"Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
"Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
"Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
"Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"
msgstr ""
"Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas,"
"Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas,"
"Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas,"
"Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas,"
"Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas,"
"Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas,"
"Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas,"
"Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas,"
"Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas,"
"Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas,"
"Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas,"
"Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas,"
"Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas,"
"Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas,"
"Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas,"
"Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas,"
"Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas,"
"Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas,"
"Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas,"
"Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas,"
"Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas,"
"Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas,"
"Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas,"
"Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas,"
"Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas,"
"Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras,"
"Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas,"
"Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas,"
"Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas,"
"Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas,"
"Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras,"
"Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas,"
"Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas,"
"Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas,"
"Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas,"
"Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas,"
"Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas,"
"Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas,"
"Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas,"
"Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas,"
"Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras,"
"Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas,"
"Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras,"
"Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas,"
"Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas,"
"Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas,"
"Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas,"
"Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas,"
"Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas,"
"Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas,"
"Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras,"
"Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas,"
"Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas,"
"Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas,"
"Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas,"
"Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas,"
"Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas,"
"Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas,"
"Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas,"
"Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:39
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
"Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
msgstr ""
"Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas,"
"Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas,"
"Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras,"
"Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas,"
"Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras,"
"Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas,"
"Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas,"
"Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras,"
"Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas,"
"Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas,"
"Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras,"
"Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas,"
"Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras,"
"Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas,"
"Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas,"
"Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas,"
"Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas,"
"Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas,"
"Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas,"
"Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras,"
"Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas,"
"Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas,"
"Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas,"
"Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas,"
"Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas,"
"Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras,"
"Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas,"
"Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas,"
"Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas,"
"Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras,"
"Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas,"
"Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas,"
"Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas,"
"Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas,"
"Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas,"
"Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas,"
"Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas,"
"Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas,"
"Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas,"
"Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas,"
"Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas,"
"Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas,"
"Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas,"
"Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas,"
"Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas,"
"Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas,"
"Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas,"
"Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas,"
"Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras,"
"Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas,"
"Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas,"
"Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas,"
"Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras,"
"Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/core/macros/names.cfg:43
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid ""
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
"Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
"Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,"
"Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,"
"Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,"
"Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,"
"Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-"
"Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-"
"Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-"
"Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-"
"Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-"
"Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,"
"Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-"
"Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
"Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,"
"Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,"
"ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-"
"Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,"
"ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,"
"Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,"
"Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,"
"Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,"
"Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,"
"Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,"
"Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,"
"Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,"
"Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,"
"Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,"
"Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,"
"Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-"
"Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,"
"Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,"
"Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal "
"al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,"
"Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,"
"Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,"
"Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,"
"Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,"
"Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,"
"Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,"
"Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,"
"Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,"
"Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,"
"Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,"
"Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,"
"Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,"
"Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,"
"Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,"
"Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,"
"Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,"
"Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,"
"Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-"
"Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,"
"Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,"
"Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
"Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,"
"Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,"
"Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,"
"Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,"
"Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,"
"Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,"
"Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,"
"Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
"Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,"
"Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,"
"Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,"
"Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,"
"ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,"
"Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,"
"Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,"
"Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,"
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:47
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,BzzKza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
"Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
"Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
"Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
"Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
"Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
"Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
msgstr ""
"Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,BzzKzas,Chamilas,Cleezias,"
"Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas,"
"Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas,"
"Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas,"
"Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas,"
"Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas,"
"Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas,"
"Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas,"
"Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas,"
"Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas,"
"Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras,"
"Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas,"
"Zzupdenas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/names.cfg:51
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
"Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
"Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
"Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
msgstr ""
"Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas,"
"Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis,"
"Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas,"
"Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas,"
"Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas,"
"Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas,"
"Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas,"
"Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas,"
"Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/names.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
msgstr ""
"Aglaupė,Amfitritė,Afroditė,Ariela,Atargatė,Kalipsė,Delfinė,Derketė,Diktyna,"
"Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosija,Ligėja,Lori Lamaris,Mami Vata,"
"Marina,Miranda,Miriam,Molpė,Partenopė,Pelagija,Peisinojė,Râna,Sedna,Stela "
"Maris,Telksiepėja,Tirgata,Vatėja,Ved-Ava,Veen emona,Vete-ema"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/names.cfg:56
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
"Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
"Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
msgstr ""
"Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas,"
"Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas,"
"Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis,"
"Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas,"
"Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis,"
"Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas,"
"Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas,"
"Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/names.cfg:57
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
"Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
"Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
"Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
"Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
"Zsekp"
msgstr ""
"Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal,"
"Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai,"
"Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin,"
"Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė,"
"Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia,"
"Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina,"
"Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/names.cfg:61
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
"Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
"Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
"Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
"Urkark"
msgstr ""
"Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas,"
"Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas,"
"Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas,"
"Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas,"
"Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas,"
"Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas,"
"Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/names.cfg:65
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
msgstr ""
"Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas,"
"Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas,"
"Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas,"
"Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas,"
"Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas,"
"Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas,"
"Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas,"
"Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas,"
"Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas,"
"Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas,"
"Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas,"
"Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas,"
"Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas,"
"Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas,"
"Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas,"
"Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas,"
"Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas,"
"Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas,"
"Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas,"
"Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas,"
"Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo,"
"Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas,"
"Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas,"
"Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas,"
"Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas,"
"Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas,"
"Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas,"
"Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas,"
"Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas,"
"Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas,"
"Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas,"
"Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras,"
"Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas,"
"Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas,"
"Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas,"
"Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas,"
"Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas,"
"Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras,"
"Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas,"
"Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas,"
"Vurbagas,Vurgas,Vušnakas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/names.cfg:69
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
msgstr ""
"Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas,"
"Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas,"
"Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas "
"Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur,"
"Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas,"
"Vakas,Zogas,Zuugas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/names.cfg:73
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
msgstr ""
"Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras,"
"Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas,"
"Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas,"
"Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas,"
"Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde,"
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas,"
"Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas,"
"Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas,"
"Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas,"
"Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne,"
"Pomtamkomtrobumas,Ritramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas,"
"Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas,"
"Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/macros/names.cfg:77
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Balas,Camas,Kornas,Del,Earlas,Elas,Foksas,Frenas,Gelas,Helas,Kvadratas,Holas,"
"Hoksas,Ilas,Kinas,Namis,Nesas,Naujas,Olas,Senas,Olfas,Oulas,Oksas,Rokas,"
"Rukas,Salas,Samas,Sedas,Selas,Senas,Silas,Talas,Vanduo,Vetas,Jorkas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [objective]: condition=lose
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:7
msgid "Turns run out"
msgstr "Pasibaigia ėjimai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:12617
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "Early finish bonus."
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:17 data/lua/wml/objectives.lua:12619
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No early finish bonus."
msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:21
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
msgstr "<small>(ankstyvo pabaigimo premija)</small>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:25
msgid "(early finish bonus)"
msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [lua]: generate_objectives
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:29 data/lua/wml/objectives.lua:12627
2010-12-22 12:16:24 +00:00
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:36
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"40% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:40
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"20% of finishing gold carried over to the next scenario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"\n"
"20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:48
msgid "Alternative objective:"
msgstr "Alternatyvus tikslas:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:52
msgid "Bonus objective:"
msgstr "Premijinis tikslas:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [note]: description=<b>
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:74
msgid "This is the last scenario."
msgstr "Tai paskutinis scenarijus."
2011-11-07 17:06:57 +00:00
2010-12-22 12:16:24 +00:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:62
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
"this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-22 12:16:24 +00:00
"Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse "
"šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/utils.cfg:784
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=1
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=red
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:230
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=lightred
#: data/core/team-colors.cfg:20
msgid "Light Red"
msgstr "Šviesiai raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=darkred
#: data/core/team-colors.cfg:26
msgid "Dark Red"
msgstr "Tamsiai raudona"
2009-09-15 18:24:23 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=2
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=blue
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:236
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=lightblue
#: data/core/team-colors.cfg:38
msgid "Light blue"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Šviesiai mėlyna"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=3
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=green
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:242
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=brightgreen
#: data/core/team-colors.cfg:50
msgid "Bright green"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Ryškiai žalia"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=4
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=purple
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:248
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Purple"
msgstr "Violetinė"
#. [color_range]: id=5
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=black
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:260
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#. [color_range]: id=6
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=brown
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:272
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#. [color_range]: id=7
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=orange
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:254
2010-03-08 14:19:38 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=brightorange
#: data/core/team-colors.cfg:80
msgid "Bright orange"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Ryškiai oranžinė"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2010-03-08 14:19:38 +00:00
#. [color_range]: id=8
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=white
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:86 data/core/team-colors.cfg:266
2010-03-08 14:19:38 +00:00
msgid "White"
msgstr "Balta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [color_range]: id=9
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [color_range]: id=teal
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:92 data/core/team-colors.cfg:278
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Teal"
msgstr "Žalsvai mėlyna"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=gold
#: data/core/team-colors.cfg:98 src/leader_scroll_dialog.cpp:47
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/menu_events.cpp:193 src/multiplayer_connect.cpp:378
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Gold"
msgstr "Auksas"
#. [color_range]: id=reef
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:107
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Reef"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Rifas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=shallow_water
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:113
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Shallow water"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Negilus vanduo"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=deep_water
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:119
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Deep water"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Gilus vanduo"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=swamp_water
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:125
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Swamp water"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Pelkėtas vanduo"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=flat
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:131
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Flat"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Plokščia"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=hills
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:137
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Hills"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Kalvos"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=mountains
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:143
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Mountains"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Kalnai"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=forest
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:149
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Forest"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Miškas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=sand
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:155
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Sand"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Smėlis"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=frozen
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:161
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Frozen"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Užšalusi"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=cave
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:167
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Cave"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Urvas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=fungus
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:173
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Fungus"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Grybai"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=village
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: data/core/team-colors.cfg:179 src/terrain.cpp:175
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Village"
msgstr "Kaimas"
#. [color_range]: id=castle
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:185
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Castle"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Pilis"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=keep
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:191
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Keep"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Bokštas"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [color_range]: id=rails
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:197
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Rail"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Geležinkelis"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=unwalkable
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:203
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Unwalkable"
msgstr "Nevaikštoma"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. [color_range]: id=impassable
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: data/core/team-colors.cfg:209
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Impassable"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Nepereinama"
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=fog
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/core/team-colors.cfg:215 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:324
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:678
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=shroud
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/core/team-colors.cfg:221 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:327
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:330 src/multiplayer_configure.cpp:78
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:682 src/multiplayer_lobby.cpp:688
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "Shroud"
msgstr "Uždanga"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:3
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Easy"
msgstr "Lengva"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniška"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Hard"
msgstr "Sunku"
#. [language]
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#: data/english.cfg:6
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Nightmare"
msgstr "Košmaras"
#. [language]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/english.cfg:8
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Šviesos daliniai geriau kaunasi dieną ir blogiau naktį.\n"
"\n"
"Dieną: +25% žalos\n"
"Naktį: 25% žalos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-06-06 10:00:57 +01:00
#: data/english.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
msgstr ""
"Neutralių dalinių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi "
"abejomis sąlygomis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/english.cfg:13
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Naktį: +25% žalos"
#. [language]
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#: data/english.cfg:17
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid ""
"Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Prieblandos daliniai pilnas jėgas įgauna prieblandoje.\n"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
"Naktį: 25% žalos"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#. [language]
#: data/english.cfg:23
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Bridge,$name|s Crossing"
msgstr "$name tiltas,$name brasta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:24
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Highway,$name|s Pass,Path of $name"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:25
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$name River,River $name"
msgstr "Upė $name,Upė $name"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:26
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name Forest,$name|s Forest"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "$name miškas,$name miškas"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:27
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$name Lake"
msgstr "$name ežeras"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:28
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Peak,Mount $name"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:29
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid "$name|s Swamp,$name|marsh,$name|fen"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:30
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$name|bury"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:31
msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor"
msgstr "$name|uostas,$name|uostas,$lake|uostas,$lake|uostas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:32
msgid ""
"$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross,$name on river"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:33
msgid ""
"$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge,$bridge|ham,"
"$bridge|ton"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:34
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:35
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest,$forest|wood,$forest|ham,$forest|"
"ton"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:36
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:37
msgid "$mountain|mont,$mountain|cliff,$mountain|bury,$mountain|ham"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:38
msgid ""
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:39
2010-09-14 01:01:15 +01:00
msgid ""
"$road|s Rest,$road|s Waypoint,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:40
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$swamp|bury,$swamp|ham,$swamp|ton,"
msgstr ""
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:43
msgid "melee"
msgstr "peštynės"
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ranged"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šaudymas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:47
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "blade"
msgstr "kirtimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "pierce"
msgstr "dūris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:49
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "impact"
msgstr "smūgis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:50
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "fire"
msgstr "ugnis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:51
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "cold"
msgstr "šaltis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [language]
2011-10-07 22:00:44 +01:00
#: data/english.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "arcane"
msgstr "paslaptinga"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#. [server]
#: data/game_config.cfg:4
msgid "Official Wesnoth Server"
msgstr "Oficialus Vesnoto serveris"
#. [server]
#: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
msgid "Alternate Wesnoth Server"
msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
2012-01-06 13:52:54 +00:00
msgid ""
"DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf,"
"Junicode-Regular.ttf"
2012-01-09 18:10:00 +00:00
msgstr ""
"DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
2012-01-06 13:52:54 +00:00
msgid "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode"
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:12073 src/actions/attack.cpp:958
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "female^poisoned"
msgstr "apnuodyta"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:12075 src/actions/attack.cpp:963
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "female^slowed"
msgstr "sulėtinta"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:12075 src/actions/attack.cpp:963
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "slowed"
msgstr "sulėtintas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:12076 src/actions/attack.cpp:968
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "female^petrified"
msgstr "suakmenėjusi"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:12076 src/actions/attack.cpp:968
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "petrified"
msgstr "suakmenėjęs"
#. [lua]: set_status
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:12077
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "female^unhealable"
msgstr "negydoma"
#. [lua]: set_status
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml-tags.lua:12077
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "unhealable"
msgstr "negydomas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: generate_objectives
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:12553 src/mp_game_utils.cpp:153
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Victory:"
msgstr "Pergalė:"
#. [lua]: generate_objectives
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:12554
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Defeat:"
msgstr "Pralaimėjimas:"
#. [lua]: generate_objectives
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:12574
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "(%d turns left)"
msgstr "(liko %d ėjimų)"
#. [lua]: generate_objectives
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:12576
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "(this turn left)"
msgstr "(liko šis ėjimas)"
#. [lua]: generate_objectives
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: data/lua/wml/objectives.lua:12629
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/scenario-test.cfg:1043 src/dialogs.cpp:976 src/mp_depcheck.cpp:483
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:82
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/scenario-test.cfg:1044 src/dialogs.cpp:977 src/dialogs.cpp:1452
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/dialogs.cpp:1558 src/multiplayer_connect.cpp:384
#: src/multiplayer_create.cpp:79 src/multiplayer_wait.cpp:185
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/scenario-test.cfg:3985
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "very long"
msgstr "labai tolima"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/scenario-test.cfg:3986
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "electrical"
msgstr "elektrinė"
#. [theme]: id=Default
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:34
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "theme^Default"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Numatyta"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [theme]: id=Default
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:35
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Default theme."
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Numatyta tema"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [menu]: id=menu-main
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:82 data/themes/pandora.cfg:114
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/themes/unit_box.cfg:109 data/themes/widescreen.cfg:139
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. [menu]: id=menu-autosaves
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:92
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Back to..."
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Atgal į..."
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [menu]: id=actions-menu
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:100 data/themes/unit_box.cfg:120
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/themes/widescreen.cfg:150
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#. [action]: id=button-endturn
#. [menu]: id=button-endturn
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:121 data/themes/unit_box.cfg:316
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/themes/widescreen.cfg:180
msgid "End Turn"
msgstr "Baigti ėjimą"
#. [action]: id=button-endturn
#. [menu]: id=button-endturn
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:122 data/themes/unit_box.cfg:317
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/themes/widescreen.cfg:181
msgid "End Scenario"
msgstr "Baigti scenarijų"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=label-hp
#. [label]: id=selected-label-hp
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:134 data/themes/unit_box.cfg:375
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/themes/widescreen.cfg:239 data/themes/widescreen.cfg:259
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/dialogs.cpp:337 src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2669
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "HP"
msgstr "GT"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=label-xp
#. [label]: id=selected-label-xp
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:143 data/themes/unit_box.cfg:385
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/themes/widescreen.cfg:248 data/themes/widescreen.cfg:268
#: src/dialogs.cpp:339 src/dialogs.cpp:511
msgid "XP"
msgstr "PT"
#. [label]: id=label-mp
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:151 data/themes/unit_box.cfg:394
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "MP"
msgstr "DŽ"
#. [label]: id=label-def
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:159
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "def"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "num"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [label]: id=gold-icon
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:168 data/themes/pandora.cfg:181
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/themes/unit_box.cfg:404 data/themes/widescreen.cfg:278
msgid "gold"
msgstr "auksas"
#. [label]: id=villages-icon
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:177 data/themes/unit_box.cfg:413
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/themes/widescreen.cfg:287
msgid "villages"
msgstr "kaimai"
#. [label]: id=units-icon
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:186 data/themes/unit_box.cfg:422
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/themes/widescreen.cfg:296
msgid "units"
msgstr "daliniai"
#. [label]: id=upkeep-icon
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:195 data/themes/unit_box.cfg:431
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/themes/widescreen.cfg:305
msgid "upkeep"
msgstr "išlaikymas"
#. [label]: id=income-icon
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:204 data/themes/pandora.cfg:134
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/themes/unit_box.cfg:440 data/themes/widescreen.cfg:314
msgid "income"
msgstr "pajamos"
#. [unit_level]: id=unit-level
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/default.cfg:394
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "statuspanel^lvl"
msgstr "lygis"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=replay-label
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:383 src/dialogs.cpp:885
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Replay"
msgstr "Peržaidimas"
#. [action]: id=button-playreplay, type=image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:399
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
#. [action]: id=button-playreplay, type=image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:400
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "continuous replay"
msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas"
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:414
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:415
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "pause at end of turn"
msgstr "pauzė ėjimo pabaigoje"
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:430
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Perleisti"
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:431
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "reset to beginning"
msgstr "nustatyti į pradžią"
#. [action]: id=button-nextturn, type=image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:446
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Next Turn"
msgstr "Kitas ėjimas"
#. [action]: id=button-nextturn, type=image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:447
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "play turn"
msgstr "leisti ėjimą"
#. [action]: id=button-nextside, type=image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:462
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Next Side"
msgstr "Kita pusė"
#. [action]: id=button-nextside, type=image
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:463
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "play side turn"
msgstr "leisti pusės ėjimą"
#. [menu]: id=show-what
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:475
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Point of view"
msgstr "Požiūris"
#. [action]: id=skip-animation, type=checkbox
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: data/themes/macros.cfg:487
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Skip animation"
msgstr "Praleisti animaciją"
#. [theme]: id=Pandora
#: data/themes/pandora.cfg:22
msgid "theme^Pandora"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Pandora"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [theme]: id=Pandora
#: data/themes/pandora.cfg:23
msgid "800x480 theme optimized for Pandora devices."
msgstr ""
#. [action]: id=end-turn
#: data/themes/pandora.cfg:153
msgid ""
"End\n"
"Turn"
msgstr ""
"Baigti\n"
"Ėjimą"
#. [theme]: id=UnitBox
#: data/themes/unit_box.cfg:11
msgid "theme^UnitBox"
msgstr ""
#. [theme]: id=UnitBox
#: data/themes/unit_box.cfg:12
msgid "Experimental work-in-progress replacement for the default theme."
msgstr ""
#. [action]: id=flip_map_button_editor, type=checkbox
#: data/themes/unit_box.cfg:205
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
#. [theme]: id=Widescreen
#: data/themes/widescreen.cfg:11
msgid "theme^Widescreen"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Plačiaekranė"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [theme]: id=Widescreen
#: data/themes/widescreen.cfg:12
msgid "Experimental theme optimized for widescreen resolutions."
msgstr ""
#. [selected_unit_level]: id=selected-unit-level
#. [unit_level]: id=unit-level
#: data/themes/widescreen.cfg:493 data/themes/widescreen.cfg:619
msgid "statuspanel^level"
msgstr "lygis"
#. [selected_unit_moves]: id=selected-unit-moves
#. [unit_moves]: id=unit-moves
#: data/themes/widescreen.cfg:523 data/themes/widescreen.cfg:649
msgid "statuspanel^moves"
msgstr "žingsniai"
#. [selected_unit_defense]: id=selected-unit-defense
#. [unit_defense]: id=unit-defense
#: data/themes/widescreen.cfg:532 data/themes/widescreen.cfg:658
msgid "statuspanel^terrain def."
msgstr "vietovės gyn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2014-01-10 09:08:32 +00:00
"Use the map editor's <i>Areas</i> menu to define regions later addressed by "
"event or ai coding."
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "<i>― The Wesnoth Design Guide</i>"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "<i>― Vesnoto kūrimo gidas</i>"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:8
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid ""
"Create a <i>New Scenario</i> in the editor's <i>File</i> menu to make use of "
"advanced features."
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:12
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid ""
"Scenarios saved from the editor in their default folder can be selected in "
"the mp create screen's <i>User Scenarios</i> section."
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:16
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"Dont neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet "
"jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų "
"ateities kovas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:17 data/tips.cfg:149
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:20
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
"highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"where they are). Use this to make sure the enemy cant reach your weak or "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"injured units on his next turn."
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<b>Veiksmų</b> meniu galite pasirinkti <b>Rodyti priešų ėjimus</b>, kad "
"paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas "
"(tariant, kad jūsų daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad "
"įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba "
"sužeistų dalinių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:21 data/tips.cfg:33 data/tips.cfg:37 data/tips.cfg:45
#: data/tips.cfg:49 data/tips.cfg:65 data/tips.cfg:69 data/tips.cfg:73
#: data/tips.cfg:77 data/tips.cfg:81 data/tips.cfg:93 data/tips.cfg:97
#: data/tips.cfg:101 data/tips.cfg:113 data/tips.cfg:121 data/tips.cfg:125
#: data/tips.cfg:133 data/tips.cfg:157 data/tips.cfg:161 data/tips.cfg:165
#: data/tips.cfg:173 data/tips.cfg:181 data/tips.cfg:189 data/tips.cfg:193
#: data/tips.cfg:201 data/tips.cfg:205 data/tips.cfg:209 data/tips.cfg:213
#: data/tips.cfg:221 data/tips.cfg:241 data/tips.cfg:250
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Vesnoto taktinis gidas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:24
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
"level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
"you can get some high-level troops sooner."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Daliniams su bruožu <i>protingas</i> reikia mažiau patirties taškų, kad "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
2009-07-28 11:42:48 +01:00
"daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:25
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Karalius Konradas, 536VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:28
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. "
"By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you "
"must completely surround skirmishers to immobilize them."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus dalinius. Pastačius du "
2009-07-22 12:44:29 +01:00
"dalinius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei "
"vieną langelį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:29 data/tips.cfg:141
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Gveddrio memuarai, 627VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
"clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
"a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
"earlier."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Komandas <b>Samdyti</b> ir <b>Grąžinti</b> galite pasiekti užvedę pelės "
"žymeklį ant pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo dalinį. Protingai pasirinkus "
"dalinio dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:36
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
"you are doing in comparison."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, "
"<b>Būsenos Lentelė</b> parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, "
"kaip laikotės jūs."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:40
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-12-03 14:55:40 +00:00
"Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This "
"can be very important when moving through difficult terrain such as water or "
"caves. It can make the difference between being able to move one hex or two."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Daliniai, turintys savybę <i>Greitas</i>, gauna 1 papildomą judėjimo tašką "
"per ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamas "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"vietoves, tokias kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp "
"galimybės paeiti vieną langelį ar du."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:41 data/tips.cfg:117 data/tips.cfg:225 data/tips.cfg:237
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
"the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
"harder!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite <b>Žaidimas</b> "
"skyrių <b>pagalbos</b> ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
2009-07-28 11:42:48 +01:00
"sunkesni!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:48
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
"level units that are about to level up than with those same units at a "
"higher level."
msgstr ""
"Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio daliniais, "
"kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio daliniais."
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
"history of Wesnoth, and much more."
msgstr ""
"www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"istoriją ir daug daugiau."
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:53
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Vesnoto bendruomenė</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:56
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
2011-10-07 22:00:44 +01:00
"better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The "
"rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:57
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr ""
"<i>― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas "
"212VM)</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:60
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
msgstr ""
"Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"paros metu."
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145
#: data/tips.cfg:229
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:64
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you wont "
"know what youre facing. In this case, long-range scouting units are worth "
"their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding "
"terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:68
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
"<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
"against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit "
"Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
"affect it the most."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-19 23:15:10 +00:00
"Yra šeši atakų tipai: <i>kirtimas</i>, <i>dūris</i>, <i>smūgis</i>, "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<i>ugnis</i>, <i>šaltis</i> ir <i>paslaptinga</i>. Skirtingi daliniai turi "
"silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
"dalinio ir pasirinkite <b>Dalinio aprašymas</b>, kad pamatytumėte, kurioms "
"atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:72
2010-10-03 22:10:09 +01:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance "
"that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit "
"in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
"the screen."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes "
"pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo "
"metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:76
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"from dying. They will then remain at deaths door until the poison is "
"removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
"poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
"a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:80
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from "
"the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can "
"build up a powerful and experienced army."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:84
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes "
"around them. If a unit moves into an enemys zone of control, it may not "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
"skirmishers can pass through these gaps."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:88
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
"itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
"are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
"turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:89
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:92
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
"beginning of their turn, or will recover from poisoning."
msgstr ""
"Daliniai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo "
"pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:96
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"Dont move an injured unit if you dont have to — let it rest. If a unit "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
"its next turn."
msgstr ""
"Nejudinkite sužeisto dalinio, jei jums nereikia leiskite jam pailsėti. Jei "
"dalinys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje."
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:100
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
"units sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
"valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
"are not caught out by a surprise attack."
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:104
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
"terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages "
"from villages or castles."
msgstr ""
"Pėstieji daliniai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kitose "
"vietovėse, o raiti daliniai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir "
"pilyse."
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:105 data/tips.cfg:185
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 498VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
"and spears."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Raitieji daliniai dažnai atsparesni ašmenims ir bukiems ginklams, bet "
"pažeidžiami durtiniams, įskaitant lankus ir ietis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:109
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 502VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:112
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
"experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
"every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
"level opponent."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Geriausias būdas įgauti patirties suduoti lemiamą smūgį. Priešą užmušęs "
"dalinys gauna aštuonis patirties taškus už kiekvieną užmuštojo dalinio lygį, "
"arba keturis taškus už nulinio lygio priešą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:116
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
"well in hills, mountains and caves."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir "
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:120
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
"troops, wait for better conditions and then attack."
msgstr ""
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar "
"su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:124
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr ""
"Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų "
"dalinius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:128
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:129
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Menelduras, 123VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:132
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"depending on the number of villages on the map and the number of turns "
"remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
"villages and waiting for the turns to run out."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Daugumoje kampanijų gausite aukso premiją už ankstyvą baigimą, priklausančią "
"nuo kaimų žemėlapyje ir nepanaudotų ėjimų skaičiaus. Taip visada laimėsite "
"daugiau aukso, nei užgrobdami visus kaimus ir laukdami, kol pasibaigs ėjimai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:136
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
"not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
"make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
"even capture an enemys keep and use that."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:140
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
msgstr ""
2010-12-19 23:15:10 +00:00
"Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis."
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:144
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
"the same side fight better. You can move these units slowly along your "
"battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Daliniai su <i>vadovavimo</i> gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios "
"komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos "
"dalinius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into "
"the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
"village."
msgstr ""
"Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo dalinys "
"gali nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba "
"ir gydymu."
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:152
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems "
"atsitiesti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:153
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Princess Lisar, 515YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Princesė Lisar, 515VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:156
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"<b>Nustatymų</b> meniu galite susipažinti su <b>sparčiaisiais klavišais</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:160
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"If you move a unit, but dont attack or discover any additional information, "
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"you can undo your move by pressing <b>u</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami <b>u</b>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:164
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
msgstr ""
"Galite pamatyti, kaip toli priešo daliniai gali judėti, užvesdami pelės "
"ženkliuką virš jų."
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"needing to attack anything themselves."
msgstr ""
2010-03-19 20:19:20 +00:00
"Remkite savo puolėjus gydytojais jie padės jums laimėti mūšius patys nieko "
"nepuldami."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:169 data/tips.cfg:217
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Čantal pergamento ritinys, 516VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:172
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
"they do on all attacks until they end a turn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"<i>Sulėtinančios</i> atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius "
"ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:176
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "<i>Paslaptingos</i> atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:177
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Didis išminčius Deisynas, 626VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
"fight."
msgstr ""
"Kai pakyla dalinio lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima "
"apsukti mūšio eigą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:184
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
"blow."
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
"Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the units maximum "
"hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
"benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
"lower-level units instead."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
"mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of "
"what it does."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi "
2010-10-18 22:06:42 +01:00
"paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba "
"aprašymą, ką jis daro."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:196
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
"veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
"get in the killing blow."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Sparčiai patobulinsite savo pradedančiuosius dalinius, jeigu suporuosite "
"juos su veteranais. Leiskite patyrusiam kariui aplamdyti bendrą priešą tiek, "
"kad jaunajam partneriui pakaktų jėgų suduoti lemiamą smūgį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:197
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "<i>― Queen Lisar, 528YW</i>"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "<i>― Karalienė Lisar, 528VM</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:200
2011-11-01 13:23:21 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
"the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
"retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
msgstr ""
"Jūs negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. "
"Įjunkite „Atidėti uždangos atnaujinimą“ parinktį, kai jums reikia judinti "
"dalinius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą."
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:204
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
"that terrain will deprive them of its benefits."
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:208
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of "
"a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in "
"a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
msgstr ""
"Mažai dalinių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto "
"gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:212
2010-09-14 18:48:58 +01:00
msgid ""
2010-10-03 22:10:09 +01:00
"In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
"computer-controlled allies using the right-click context menu."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:216
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
"ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
"<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i> "
"is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes struggle "
"to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer "
"less retaliation damage, so its quicker to heal them."
msgstr ""
#. [tip]
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: data/tips.cfg:220
2010-10-03 22:10:09 +01:00
msgid ""
"Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
"Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. "
"This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
"as inevitably happens from time to time."
msgstr ""
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [tip]
#: data/tips.cfg:224
msgid ""
"Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
"finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
"leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
"damage makes a one-hit kill possible."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [tip]
#: data/tips.cfg:228
msgid ""
"Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
"little experience it has. Sometimes its worth paying a premium to know "
"exactly what traits a new arrival will have."
msgstr ""
"Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį dalinį iš savo atkūrimo sąrašo, "
"nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai "
"sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas dalinys."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [tip]
#: data/tips.cfg:232
msgid ""
"When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
"turns movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
"hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
msgstr ""
"Kai stiprus dalinys smarkiai sužeidžiamas, pasiųskite jį gydytis į kaimą už "
"kelių ėjimų nuo mūšio. Taip jis galės atsigauti ramumoje (po 10 taškų per "
"ėjimą) ir neužimti kaimų prie fronto."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [tip]
#: data/tips.cfg:233 data/tips.cfg:245
msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
msgstr "<i>― Knalgos valdovas Hamelis</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [tip]
#: data/tips.cfg:236
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid ""
2014-03-01 02:54:40 +00:00
"Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
"work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
"<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr ""
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [tip]
#: data/tips.cfg:240
msgid ""
"While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
"enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn "
"your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
"scenario early, weigh these factors against one another."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgstr ""
2014-03-01 02:54:40 +00:00
"Nors ankstyvas scenarijaus užbaigimas duoda aukso premiją ir sumažina priešų "
"šansus užmušti jūsų vertingus dalinius, jis taip pat atima jums galimybę "
"pelnyti patirties taškų. Kai sprendžiate, ar užbaigti scenarijų anksčiau "
"laiko, pasverkite kas jums naudingiau."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [tip]
#: data/tips.cfg:244
msgid ""
"If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
"where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
"Avoid places where your defenses are poor and your enemys are merely "
"average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
"land does favor you."
msgstr ""
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#. [tip]
#: data/tips.cfg:249
msgid ""
"<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even "
"if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
"the village, although they will still be healed."
msgstr ""
"<i>Laukiniai</i> daliniai, tokie kaip šikšnosparniai ar laukiniai gyvūnai, "
"vengia kaimų. Net jeigu jie ir užima kaimo laukelį, jie negauna gynybinio "
"privalumo, nors ir pagyja."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/about.cpp:227 src/dialogs.cpp:448 src/menu_events.cpp:166
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:182
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/actions/attack.cpp:341 src/actions/attack.cpp:567
#: src/actions/attack.cpp:1207
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/actions/attack.cpp:346
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "An invalid defender weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:604
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "You dont have a leader to recall with."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite grąžinti."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:608
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinti šio dalinio."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:612
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte grąžinti dalinį."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:616
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima grąžinti dalinį."
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:626 src/actions/create.cpp:762
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "An unrecognized error has occurred."
msgstr "Įvyko neatpažinta klaida."
2013-03-10 20:47:14 +00:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:740
2010-09-12 10:29:41 +01:00
msgid "You dont have a leader to recruit with."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:744
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "None of your leaders are able to recruit that unit."
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali samdyti šio dalinio."
2013-03-10 20:47:14 +00:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:748
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti dalinį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/actions/create.cpp:752
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/actions/heal.cpp:278
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "cured"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "pagydytas"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/actions/heal.cpp:278
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "female^cured"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "pagydyta"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/actions/move.cpp:584
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ambushed!"
msgstr "Pasala!"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/actions/move.cpp:1105
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/actions/move.cpp:1122
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends draugiškas"
msgstr[1] "$friends draugiški"
msgstr[2] "$friends draugiškų"
msgstr[3] "$friends draugiškas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/actions/move.cpp:1123
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies priešiškas"
msgstr[1] "$enemies priešiški"
msgstr[2] "$enemies priešiškų"
msgstr[3] "$enemies priešiškas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/actions/move.cpp:1124
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/actions/move.cpp:1128
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys"
msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai"
msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių"
msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/actions/move.cpp:1132
2012-09-08 05:36:36 +01:00
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys"
msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški daliniai"
msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių"
msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/actions/move.cpp:1148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/client.cpp:68
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connecting to $server_address|..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/client.cpp:80
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Downloading list of add-ons..."
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/client.cpp:94
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Requesting distribution terms..."
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/client.cpp:143
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/client.cpp:177
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Removing add-on <i>$addon_title</i> from the server..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/client.cpp:204
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Downloading add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/client.cpp:218
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
"cannot be installed."
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/client.cpp:306 src/addon/manager_ui.cpp:745
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Add-ons Manager"
2013-04-01 19:11:42 +01:00
msgstr "Priedas tvarkyklė"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:156
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Campaign"
msgstr "Kampanija"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:158
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Scenario"
msgstr "Scenarijus"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:160
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "addon_type^SP/MP Campaign"
msgstr "DŽ kampanija"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:162
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP era"
msgstr "DŽ era"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:164
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP faction"
msgstr "DŽ frakcija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:166
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP map-pack"
msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP scenario"
msgstr "DŽ scenarijus"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:170
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^MP campaign"
msgstr "DŽ kampanija"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:172
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "addon_type^MP modification"
msgstr "DŽ frakcija"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:174
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^Resources"
msgstr "Resursai"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:176
msgid "addon_type^Other"
msgstr "Kitas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:178
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "addon_type^(unknown)"
msgstr "(nežinomas)"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/addon/info.cpp:217 src/dialogs.cpp:1485
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:97
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Not installed"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priedas neįdiegtas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:97
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Published, not installed"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:104
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:104
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Published"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:107
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Installed, upgradable"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:107
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Published, upgradable"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:110
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
msgstr ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:110
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Published, outdated on server"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:113
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Installed, broken"
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:113
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Published, broken"
msgstr ""
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:115
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "addon_state^Unknown"
msgstr "(nežinomas)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:148
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgid_plural ""
"The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:157
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Broken Dependencies"
2013-04-01 19:11:42 +01:00
msgstr "Sugadintos priklausomybės"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:582
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:576
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:334 src/dialogs.cpp:509 src/dialogs.cpp:922
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:580
msgid "Version"
msgstr "Versija"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:174 src/addon/manager_ui.cpp:582
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:174 src/addon/manager_ui.cpp:591
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:333 src/dialogs.cpp:508 src/menu_events.cpp:985
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:204
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Install Dependencies"
msgstr "Įdiegti priklausomybes"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:205
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
"installed. Do you wish to install it before continuing?"
msgid_plural ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
"installed. Do you wish to install them before continuing?"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:241 src/addon/manager_ui.cpp:313
#: src/addon/manager_ui.cpp:328 src/addon/manager_ui.cpp:333
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:878
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "The server responded with an error:"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Serveris atsakė su klaida:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:252
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The following dependency could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid_plural ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The following dependencies could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:256
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Dependencies Installation Failed"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priklausomybių diegimas nepavyko"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:279
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"The add-on '$addon|' is already installed and contains additional "
"information that will be permanently lost if you continue:"
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Priedas „$addon|“ jau įdiegtas ir turi papildomos informacijos, kuri bus "
"negrįžtamai prarasta, jeigu tęsite:"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:283
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Publishing information file (.pbl)"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Viešinamos informacijos failas (.pbl)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:287
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Version control system (VCS) information"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Versijų kontrolės sistemos (VCS) informacija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:291
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Do you really wish to continue?"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Tikrai norite tęsti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:293 src/addon/manager_ui.cpp:304
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1070 src/multiplayer.cpp:276
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:301
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
"the add-ons server. Do you really wish to continue?"
2011-06-26 21:56:56 +01:00
msgstr ""
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:317 src/addon/manager_ui.cpp:336
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:431
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Response"
msgstr "Atsakas"
2011-06-26 21:56:56 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:330
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Terms"
msgstr "Sąlygos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:578
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "New Version"
msgstr "Nauja versija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:578
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Old Version"
msgstr "Sena versija"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:591
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Downloads"
msgstr "Atsisiuntimai"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:705
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Publish: $addon_title"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Publikuoti: $addon_title"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:714
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Delete: $addon_title"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Trinti: $addon_title"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:741
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:742
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "There are no add-ons matching the specified criteria on this server."
msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:764 src/dialogs.cpp:591 src/dialogs.cpp:947
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1018
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Filter: "
msgstr "Filtras: "
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:774
2009-10-07 15:00:00 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:779
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Update All"
msgstr "Atnaujinti viską"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:786
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "filter^Options"
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgstr ""
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:892
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Add-on Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:892
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Add-on Updated"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priedas atnaujintas"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:893
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
msgstr "Priedas „$addon_title|“ buvo sėkmingai įdiegtas."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:893
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully updated."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Priedas „$addon_title|“ sėkmingai įdiegtas."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:898
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Add-ons Installed"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Priedai įdiegti"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:898
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Add-ons Updated"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Priedai atnaujinti"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:899
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "All add-ons installed successfully."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Visi priedai sėkmingai įdiegti."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:899
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "All add-ons updated successfully."
msgstr "Visi priedai sėkmingai atnaujinti."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:903
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Installation Failed"
msgstr "Diegimas nepavyko"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:903
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Update Failed"
msgstr "Atnaujinimas nepavyko"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:905
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "The following add-on could not be downloaded or installed successfully:"
msgid_plural ""
"The following add-ons could not be downloaded or installed successfully:"
msgstr[0] ""
"Šis priedas negalėjo būti automatiškai atsiųstas ar sėkmingai atnaujintas:"
msgstr[1] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[2] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[3] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:948 src/addon/manager_ui.cpp:958
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Įvyko klaida, siunčiant priedų sąrašą iš serverio."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:976
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Network communication error."
msgstr "Bendravimo tinklu klaida."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:979 src/addon/manager_ui.cpp:982
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:985
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A problem occurred when trying to create the files necessary to install this "
"add-on."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:994
msgid ""
"A local file with add-on publishing information could not be read.\n"
"\n"
"File: $path\n"
"Error message: $msg"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:1000
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "The add-ons server address specified is not valid."
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Nurodytas neteisingas priedų serverio adresas."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1014
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have no add-ons installed."
msgstr "Neturite įdiegtų priedų."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1065
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[0] "Ar tiktai norite pašalinti šį priedą?"
msgstr[1] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
msgstr[2] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
msgstr[3] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1091
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid ""
"The following add-on appears to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgid_plural ""
"The following add-ons appear to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1101
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[0] "Šis priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
msgstr[1] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
msgstr[2] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
msgstr[3] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1108
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Add-on Deleted"
msgid_plural "Add-ons Deleted"
msgstr[0] "Priedas pašalintas"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[1] "Priedai pašalinti"
msgstr[2] "Priedai pašalinti"
msgstr[3] "Priedai pašalinti"
2011-11-01 13:23:21 +00:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/addon/manager_ui.cpp:1110
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "The following add-on was successfully deleted:"
msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr[0] "Šis priedas sėkmingai pašalintas:"
msgstr[1] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
msgstr[2] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
msgstr[3] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:104 src/attack_prediction_display.cpp:236
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Attacker"
msgstr "Atakuojančiojo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:105 src/attack_prediction_display.cpp:235
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defender"
msgstr "Besiginančiojo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:123
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Expected Battle Result (HP)"
msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:214
msgid "Time of day"
msgstr "Paros laikas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:224
msgid "Leadership"
msgstr "Vadovavimas"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:237
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " resistance vs "
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr " atsparumas "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:238
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " vulnerability vs "
2010-12-19 23:15:10 +00:00
msgstr " pažeidžiamumas "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:248
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Slowed"
msgstr "Sulėtintas"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:253 src/reports.cpp:926
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Total damage"
msgstr "Bendra žala"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:260 src/mouse_events.cpp:1019
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No usable weapon"
msgstr "Nėra naudingo ginklo"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:265
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Tikimybė būti nesužeistam"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/attack_prediction_display.cpp:544 src/mouse_events.cpp:1028
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Žalos skaičiavimai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:105 src/dialogs.cpp:109 src/dialogs.cpp:114
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "Ar tikrai norite atleisti jį?"
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:105
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "This unit is loyal and requires no upkeep. "
msgstr "Šis dalinys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo. "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:106 src/dialogs.cpp:110 src/dialogs.cpp:115
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?"
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:109
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels. "
msgstr "Tai patyręs dalinys, turintis paaukštinimų. "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:114
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "This unit is close to advancing a level. "
msgstr "Šis dalinys tuoj gali pasikelti lygį. "
2013-05-05 21:29:40 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:119 src/dialogs.cpp:595
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Atleisti dalinį"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:199
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advance Unit"
msgstr "Patobulinti dalinį"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:200
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What should our victorious unit become?"
msgstr "Kuo mūsų pergalingas dalinys turi tapti?"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:335
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "Moves"
msgstr "Žingsniai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:336
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:338 src/dialogs.cpp:510
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "Level^Lvl."
msgstr "Lyg."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:340
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "unit list^Traits"
msgstr "Bruožai"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:440
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "Unit List"
msgstr "Dalinių sąrašas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:446 src/menu_events.cpp:159
2013-05-16 23:47:25 +01:00
msgid "Scroll To"
msgstr "Slinkti į"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:463
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No objectives available"
msgstr "Nėra jokių tikslų"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:478
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Recruit"
msgstr "Samdyti"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:479 src/dialogs.cpp:579
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Select unit:"
msgstr "Pasirinkite dalinį:"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:512
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Traits"
msgstr "Bruožai"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:578
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Recall"
msgstr "Grąžinti"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:832 src/savegame.cpp:299
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:832 src/savegame.cpp:299
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:848
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Netinkamas)"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:866
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:873
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Multiplayer"
msgstr "Daug žaidėjų"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:875
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tutorial"
msgstr "Apmokymas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:877
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Test scenario"
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "Testinis scenarijus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:887 src/savegame.cpp:1093
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn"
msgstr "Ėjimas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:889
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Scenario start"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Scenarijaus pradžia"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:892
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Difficulty: "
msgstr "Sunkumas: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:894
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:913
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No Saved Games"
msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:914
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are no saved games to load.\n"
"\n"
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
msgstr ""
"Nėra išsaugotų žaidimų, kuriuos būtų galima įkelti.\n"
"\n"
"(Žaidimai yra automatiškai išsaugomi, kai pabaigiate scenarijų)"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:922
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Date"
msgstr "Data"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:939 src/savegame.cpp:639
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:954
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Change difficulty"
msgstr "Pakeisti sudėtingumą"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:957
2013-05-05 21:29:40 +01:00
msgid "Change campaign difficulty before loading"
msgstr "Prieš kraunant pakeisti kampanijos sudėtingumą"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:965
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show replay"
msgstr "Rodyti peržaidimus"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:967
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
msgstr ""
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:971
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Cancel orders"
msgstr "Atšaukti nurodymus"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:973
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Atšaukti nebaigtus dalinių keliavimus išsaugotame žaidime"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:980
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Trinti išsaugojimą"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/dialogs.cpp:1039
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:1168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "level"
msgstr "lygis"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:1181
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "HP: "
msgstr "GT: "
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:1184
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP: "
msgstr "PT: "
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/dialogs.cpp:1188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Moves: "
2009-11-14 23:54:44 +00:00
msgstr "Žingsniai: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/flg_manager.cpp:148 src/flg_manager.cpp:181
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"
#: src/flg_manager.cpp:174
msgid "Female ♀"
msgstr "Moteris ♀"
#: src/flg_manager.cpp:174
msgid "Male ♂"
msgstr "Vyras ♂"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/flg_manager.cpp:240
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Only random sides in the current era."
msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/flg_manager.cpp:266 src/gamestatus.cpp:564
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcijai $faction"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/flg_manager.cpp:294
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader"
msgstr ""
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/format_time_summary.cpp:46 src/reports.cpp:1537
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/format_time_summary.cpp:49 src/reports.cpp:1537
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:54
msgid "%A, %H:%M"
msgstr "%A, %H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:57
msgid "%A, %I:%M %p"
msgstr "%A, %H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:61
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/format_time_summary.cpp:65
2014-02-15 19:19:15 +00:00
msgid "%b %d %Y"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "%Y %b %d"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_config.cpp:354
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Invalid color range: "
msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: "
#: src/game_config_manager.cpp:180
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Error loading game configuration files. The game will now exit."
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr ""
"Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar "
"išsijungs."
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_config_manager.cpp:279
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_config_manager.cpp:283
msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on."
msgid_plural ""
"Please report this to the respective authors or maintainers of these add-ons."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_controller.cpp:332 src/game_controller.cpp:921
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/windows_tray_notification.cpp:107
2013-06-23 10:24:23 +01:00
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Mūšis dėl Vesnoto"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_controller.cpp:471 src/game_controller.cpp:489
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_controller.cpp:474 src/game_controller.cpp:492
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:687
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_controller.cpp:482
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_controller.cpp:484
msgid "File I/O Error while reading the game: '"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą: „"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_controller.cpp:534
msgid ""
"This is a multiplayer scenario. Some parts of it may not work properly in "
"single-player. It is recommended to load this scenario through the "
"Multiplayer -> Load Game dialog instead."
msgstr ""
#: src/game_controller.cpp:534 src/multiplayer.cpp:262
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: src/game_controller.cpp:586
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No campaigns are available.\n"
msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_controller.cpp:858
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while starting server: "
msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_controller.cpp:860 src/playcampaign.cpp:245
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:519
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_controller.cpp:862 src/playcampaign.cpp:247
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:522
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_controller.cpp:880 src/playcampaign.cpp:249
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:525
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/game_display.cpp:949 src/game_display.cpp:975
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#, fuzzy
msgid "Chat message"
msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/game_display.cpp:949 src/game_display.cpp:971
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:101
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Turn changed"
msgstr "Pasikeitė ėjimas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_events/action_wml.cpp:758
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Invalid value in the result key for [end_level]"
msgstr ""
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_events/pump.cpp:408
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_events/pump.cpp:411
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Warning: "
msgstr "Įspėjimas: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_events/pump.cpp:414
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Debug: "
msgstr "Derinimas: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/game_events/pump.cpp:417
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Info: "
msgstr "Informacija: "
#: src/generators/mapgen.cpp:740
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi."
#: src/generators/mapgen.cpp:1006
msgid ""
"No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
"check the 'max hill size' parameter)"
msgstr ""
"Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? "
"(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:211 src/multiplayer_lobby.cpp:611
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Unknown era: $era_id"
msgstr "Nežinoma era: $era_id"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:216 src/multiplayer_lobby.cpp:615
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Unknown era"
msgstr "Nežinoma era"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:283 src/multiplayer_lobby.cpp:507
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Remote scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:291 src/multiplayer_lobby.cpp:515
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:296 src/multiplayer_lobby.cpp:519
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Unknown scenario"
msgstr "Nežinomas scenarijus"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:302 src/multiplayer_lobby.cpp:647
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Reloaded game"
msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:313 src/multiplayer_lobby.cpp:663
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Turn "
msgstr "Ėjimas "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:318 src/multiplayer_lobby.cpp:667
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Vacant Slot:"
msgid_plural "Vacant Slots:"
msgstr[0] "Laisva vieta:"
msgstr[1] "Laisvų vietų:"
msgstr[2] "Laisvų vietų:"
msgstr[3] "Laisvų vietų:"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:332 src/multiplayer_lobby.cpp:692
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "none"
msgstr "nieko"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:107
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "In game:"
msgstr "Žaidime:"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:109
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "(observing)"
msgstr "(stebi)"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:111
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "(playing)"
msgstr "(žaidžia)"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:114
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "In lobby"
msgstr "Vestibiulyje"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:138
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "On friends list"
msgstr "Draugų sąraše"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:143
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "On ignores list"
msgstr "Ignoruojamųjų sąraše"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:148
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Neither a friend nor ignored"
msgstr "Nei draugas, nei ignoruojamasis"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:153
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "You"
msgstr "Tu"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:156
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/hotkey/command_executor.cpp:508 src/hotkey/command_executor.cpp:670
#: src/multiplayer_connect.cpp:384 src/multiplayer_lobby.cpp:864
#: src/multiplayer_wait.cpp:185
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Išjungti"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/hotkey/command_executor.cpp:509 src/hotkey/command_executor.cpp:671
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Do you really want to quit?"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/hotkey/command_executor.cpp:626
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Map-Screenshot"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/hotkey/command_executor.cpp:626
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Screenshot"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Ekranvaizdis"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/hotkey/command_executor.cpp:633
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Screenshot Done"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Ekranvaizdis padarytas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/intro.cpp:36
msgid "The End"
msgstr "Pabaiga"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/language.cpp:107
msgid "System default language"
msgstr "Numatyta sistemos kalba"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:45 src/menu_events.cpp:191
msgid "Leader"
msgstr "Vadas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:46 src/menu_events.cpp:192
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:106
2014-02-15 19:19:15 +00:00
msgid "Team"
msgstr "Komanda"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:48 src/menu_events.cpp:194
msgid "Villages"
msgstr "Kaimai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:49 src/menu_events.cpp:195
msgid "status^Units"
msgstr "Daliniai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:50 src/menu_events.cpp:196
msgid "Upkeep"
msgstr "Išlaikymas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:51 src/menu_events.cpp:197
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/multiplayer_wait.cpp:544
2014-02-15 19:19:15 +00:00
msgid "Income"
msgstr "Pajamos"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:163 src/menu_events.cpp:306
msgid "Current Status"
msgstr "Dabartinė būsena"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:164 src/menu_events.cpp:307
msgid "More >"
msgstr "Daugiau >"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:184 src/menu_events.cpp:325
msgid "scenario settings^Leader"
msgstr "Valdovas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:186 src/menu_events.cpp:327
msgid "scenario settings^Side"
msgstr "Pusė"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:187 src/menu_events.cpp:328
msgid ""
"scenario settings^Start\n"
"Gold"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgstr ""
2014-02-15 19:19:15 +00:00
"Pradžios\n"
"auksas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:188 src/menu_events.cpp:329
msgid ""
"scenario settings^Base\n"
"Income"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgstr ""
2014-02-15 19:19:15 +00:00
"Bazinės\n"
"pajamos"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:189 src/menu_events.cpp:330
msgid ""
"scenario settings^Gold Per\n"
"Village"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgstr ""
2014-02-15 19:19:15 +00:00
"Auksas\n"
"kaimui"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:190 src/menu_events.cpp:331
#, fuzzy
msgid ""
"scenario settings^Support Per\n"
"Village"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgstr ""
2014-02-15 19:19:15 +00:00
"Auksas\n"
"kaimui"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:191 src/menu_events.cpp:332
msgid "scenario settings^Fog"
msgstr "Rūkas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:192 src/menu_events.cpp:333
msgid "scenario settings^Shroud"
msgstr "Uždanga"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:246 src/leader_scroll_dialog.cpp:247
#: src/menu_events.cpp:383 src/menu_events.cpp:384
msgid "no"
msgstr "ne"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:246 src/leader_scroll_dialog.cpp:247
#: src/menu_events.cpp:383 src/menu_events.cpp:384
msgid "yes"
msgstr "taip"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:263 src/menu_events.cpp:400
msgid "Scenario Settings"
msgstr "Scenarijaus nustatymai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/leader_scroll_dialog.cpp:266 src/menu_events.cpp:403
msgid " < Back"
msgstr " < Atgal"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:223
msgid "Initializing user interface"
msgstr "Paruošiama naudotojo sąsaja"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:224
msgid "Loading game configuration"
msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232
msgid "Verifying cache"
msgstr "Tikrinamas podėlis"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233
msgid "Reading files and creating cache"
msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:227 src/loadscreen.cpp:234
msgid "Reading unit files"
msgstr "Skaitomi dalinių failai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:228
msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai naudojamai kalbai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:229
msgid "Searching for installed add-ons"
msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:230
msgid "Loading title screen"
msgstr "Įkeliamas titulinis vaizdas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:231
msgid "Loading data files"
msgstr "Įkeliami duomenų failai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:235
msgid "Loading level"
msgstr "Įkeliamas lygis"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:236
msgid "Initializing teams"
msgstr "Paruošiamos komandos"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:237
msgid "Loading units"
msgstr "Įkeliami daliniai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:238 src/loadscreen.cpp:240
msgid "Initializing display"
msgstr "Paruošiamas ekranas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/loadscreen.cpp:239
msgid "Building terrain rules"
msgstr "Vietovių taisyklių sudarymas"
#: src/loadscreen.cpp:241
msgid "Starting game"
msgstr "Paleidžiamas žaidimas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:141
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:422
msgid "Save the Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:426
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:438
msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:442
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:514
msgid "Message:"
msgstr "Pranešimas:"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:515
msgid "Send to allies only"
msgstr "Siųsti tik draugams"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:515
msgid "Send to observers only"
msgstr "Siųsti tik stebėtojams"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:582
msgid "unit^Gold"
msgid_plural "Gold"
msgstr[0] "aukso"
msgstr[1] "aukso"
msgstr[2] "aukso"
msgstr[3] "aukso"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:589
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:622
msgid "You dont have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:654
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:681
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
"Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:687
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
msgstr ""
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:699
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:819
2011-03-02 21:00:26 +00:00
msgid "You cannot end your turn yet!"
2011-04-04 18:48:19 +01:00
msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!"
2011-03-02 21:00:26 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:833
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:840
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:847
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Kai kurie kariai nepajudėjo. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:899
msgid "Rename Unit"
msgstr "Pervadinti dalinį"
#: src/menu_events.cpp:900
2013-05-14 14:11:23 +01:00
msgid "Name:"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Vardas:"
2013-05-14 14:11:23 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:984
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Race"
msgstr "Rasė"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1005
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1008 src/multiplayer_wait.cpp:140
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gender: "
msgstr "Lytis: "
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1008
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "gender^Random"
msgstr "Atsitiktinė"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1355
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1532
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This command is currently unavailable."
msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1538
msgid ""
"Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
"commands."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Nežinoma komanda „$command“, pabandykite pažiūrėti komandų sąrašą "
"$help_command."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1556
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
"include currently unavailable commands."
msgstr ""
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1558
msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "[all|<komanda>] "
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1602
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1608
msgid "Missing argument $arg_id"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Trūksta argumento $arg_id"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1656
msgid ""
"Available commands $flags_description:\n"
"$list_of_commands"
msgstr ""
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1656 src/menu_events.cpp:1657 src/menu_events.cpp:1680
msgid "help"
msgstr "pagalba"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1657
msgid "Type $help_command <command> for more info."
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command <komanda>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1668
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " No help available."
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1673
msgid "Usage:"
msgstr "Naudojimas:"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1678
msgid "aliases:"
msgstr "slapyvardžiai:"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1799
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "(A) — admin command"
msgstr "(A) administravimo komanda"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1806 src/menu_events.cpp:2015
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(admin only)"
msgstr "(tik administravimo)"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1826
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
"available commands."
msgstr ""
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1830
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
"server he will only be banned."
msgstr ""
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1831 src/menu_events.cpp:1834 src/menu_events.cpp:1836
#: src/menu_events.cpp:1838 src/menu_events.cpp:1840 src/menu_events.cpp:1867
#: src/menu_events.cpp:1869 src/menu_events.cpp:1871 src/menu_events.cpp:1885
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "<nickname>"
msgstr "<slapyvardis>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1833
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
msgstr ""
"Nebedrausti naudotojo. Jis neturi būti žaidime, bet turi būti serveryje."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1836
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kick a player or observer."
msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1838
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1842
#, fuzzy
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nutildyti visus stebėtojus."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1852
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgid ""
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"mention relevant nicknames, etc."
2011-04-02 10:31:59 +01:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1856
msgid "<message>"
msgstr "<pranešimas>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1856
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1859
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-04-02 10:31:59 +01:00
"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
"running game you observe or play in."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-04-04 18:48:19 +01:00
"Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, "
"žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1861
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "<nickname> <message>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<slapyvardis> <žinutė>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1865
msgid "<level> <domain>"
msgstr "<lygis> <sritis>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1865
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Change the log level of a log domain."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1867
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Add a nickname to your ignores list."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1869
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Add a nickname to your friends list."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Pridėti slapyvardį į jūsų draugų sąrašą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1871
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų arba draugų sąrašo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1873
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show your ignores and friends list."
msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1876
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Display version information."
msgstr "Rodyti versijos informaciją."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1878
msgid "<password> <email (optional)>"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "<slaptažodis> <e. paštas (neprivalomas)>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1878
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Register your nickname"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1880
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Drop your nickname."
msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1882
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-11-07 17:25:36 +00:00
"Atnaujinti savo slapyvardžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/"
"details“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1883
msgid "<detail> <value>"
msgstr "<detalė> <reikšmė>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1885
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Request information about a nickname."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Paprašyti informacijos apie slapyvardį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1887
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr ""
"Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, "
2011-11-07 17:25:36 +00:00
"sąrašą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1889 src/menu_events.cpp:1892 src/menu_events.cpp:1894
msgid "<room>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1889
msgid "Join a room."
2009-08-23 17:08:46 +01:00
msgstr "Prisijungti prie kambario."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1892
msgid "Part a room."
msgstr "Palikti kambarį."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1894
msgid "List room members."
msgstr "Išvardinti kambario narius."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1896
msgid "List available rooms."
msgstr "Išvardinti prieinamus kambarius."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1898
msgid "<room> <msg>"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys> <žinutė>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1898
msgid "Room message."
msgstr "Kambario žinutė."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1900
msgid "<room> <type> [value]"
2010-10-21 13:54:29 +01:00
msgstr "<kambarys> <tipas> [reikšmė]"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:1900
msgid "Room query."
msgstr "Kambario užklausa."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2007
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only"
msgstr "(D) tik derinimo, (N) tik tinklo, (A) tik administravimo"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2013
msgid "(debug command)"
msgstr "(derinimo komanda)"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2014
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid "(network only)"
msgstr "(tik tinklo)"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2039
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Refresh gui."
msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2041
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Switch a side to/from AI control."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2041 src/menu_events.cpp:2043
msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
msgstr "[<pusė> [on/off]]"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2043
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Switch a side to/from idle state."
msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2046
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "<side> <nickname>"
msgstr "<pusė> <slapyvardis>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2046
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2048
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "<side>"
msgstr ""
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2048
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Query the controller status of a side."
msgstr ""
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2050
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Clear chat history."
msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2052
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Visualize the screen refresh procedure."
msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2054
msgid "Debug foreground terrain."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Derinti fono vietovę."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2056
msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2057
msgid "Show fps."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Rodyti kadrus per sekundę."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2059
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save game."
msgstr "Išsaugoti žaidimą."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2061
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Quit game."
msgstr "Išjungti žaidimą."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2065
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Save and quit."
msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2068
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ignore replay errors."
msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2070
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Disable autosaves."
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2072
msgid "<id>"
msgstr "<id>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2072
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2075
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose next scenario"
msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2078
msgid ""
"Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
"specified."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu "
"numeris nenurodytas."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2078
msgid "[turn]"
msgstr "[ėjimas]"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2080
msgid ""
"Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
2010-09-12 10:29:41 +01:00
"its 1."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra "
"1."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2080
msgid "[limit]"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "[riba]"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2082
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn debug mode on."
msgstr "Įjungti derinimo režimą."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2084
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turn debug mode off."
msgstr "Išjungti derinimo režimą."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2086 src/menu_events.cpp:2090
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "<command>[;<command>...]"
msgstr "<komanda>[;<komanda>...]"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2086
msgid "Execute a Lua statement."
msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2088
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2090
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
2011-04-03 16:39:45 +01:00
msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2093
2011-05-05 23:13:47 +01:00
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
msgstr ""
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2097
2009-09-06 14:08:28 +01:00
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių"
2009-09-06 14:08:28 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2099
msgid "Manage persistence data"
2011-04-03 16:39:45 +01:00
msgstr ""
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2101
msgid "<name>[=<command>]"
msgstr "<pavadinimas>[=<komanda>]"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2101
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set or show alias to a command"
msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2103
msgid "<var>=<value>"
msgstr "<kintamasis>=<reikšmė>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2103
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Set a scenario variable."
msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2105
msgid "<var>"
msgstr "<kintamasis>"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2105
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Show a scenario variable."
msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2107
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
msgstr ""
"Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra "
"palaikomi.)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2114
msgid "Discover all units in help."
msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2116
msgid "'Undiscover' all units in help."
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2118
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Create a unit."
msgstr "Sukurti dalinį."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2120
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle fog for the current player."
msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2122
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle shroud for the current player."
msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2124
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Give gold to the current player."
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2126
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Fire a game event."
msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2129
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2132
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2135
msgid "Toggle planning mode."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Perjungti planavimo režimą."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2138
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Access whiteboard options dialog."
msgstr ""
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2181
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown debug level: '$level'."
msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2183 src/menu_events.cpp:2192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "error"
msgstr "klaida"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2190
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2199
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2270
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "šnabždesys: $receiver"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2277 src/multiplayer_ui.cpp:432
msgid "whisper: $sender"
msgstr "šnabždesys: $sender"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2373 src/menu_events.cpp:2391
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1004
msgid "(empty)"
msgstr "(tuščia)"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2373 src/menu_events.cpp:2379 src/menu_events.cpp:2426
msgid "ignores list"
msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2379
msgid "Added to ignore list: $nick"
msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2382 src/menu_events.cpp:2400
msgid "Invalid username: $nick"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2391 src/menu_events.cpp:2397 src/menu_events.cpp:2422
msgid "friends list"
msgstr "Draugų sąrašas"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2397
msgid "Added to friends list: $nick"
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2412
msgid "Removed from list: $nick"
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2412 src/menu_events.cpp:2430
msgid "friends and ignores list"
msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2430
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2435
msgid "version"
msgstr "versija"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2451
msgid "registering with password *** and no email address"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2455
msgid "registering with password *** and email address $email"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2458 src/menu_events.cpp:2469 src/menu_events.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:2501
msgid "nick registration"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "slapyvardžio registracija"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2469
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "dropping your username"
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "pakeisti savo vardą"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2487
msgid "setting $var to $value"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2501
msgid "requesting information for user $nick"
2011-10-25 17:27:46 +01:00
msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2618
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not find label or unit containing the string $search."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2657
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2662 src/menu_events.cpp:2696
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2691
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Can't idle invalid side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2743
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2749
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2764
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Can't query control of invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2770
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2884
msgid "Layers"
msgstr "Sluoksniai"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:2958
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3004
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode activated!"
msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3007
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode not available in network games"
msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3012
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Debug mode deactivated!"
msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3023
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Unsafe Lua scripts."
msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai."
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3024
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid ""
"You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to "
"continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
"instantly take over your computer. You have been warned."
msgstr ""
"Jūs ruošiatės atidaryti saugumo pažeidimą Vesnote. Ar jūs tikrai norite "
"tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti."
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3027
2010-05-24 18:07:33 +01:00
msgid "Unsafe mode enabled!"
msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!"
2010-05-24 18:07:33 +01:00
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3070
msgid "Variable not found"
msgstr "Kintamasis nerastas"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3121
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-17 23:08:46 +01:00
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
"chaotic, or liminal."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, "
"chaotiškų arba prieblandos."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3177
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3191
msgid "Invalid unit type"
msgstr "Netinkamas dalinio tipas"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3199
msgid "Invalid location"
msgstr "Netinkama vietovė"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3234 src/playsingle_controller.cpp:225
msgid "Planning mode activated!"
msgstr "Įjungtas planavimo režimas!"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3237 src/playsingle_controller.cpp:228
msgid "Planning mode deactivated!"
msgstr "Planavimo režimas išjungtas!"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3250
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "ai"
msgstr "di"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/menu_events.cpp:3260 src/menu_events.cpp:3302
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komanda:"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/mouse_events.cpp:837
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or "
"recalls left."
2010-08-18 17:57:29 +01:00
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/mouse_events.cpp:1018 src/mouse_events.cpp:1036
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Pulti priešą"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/mouse_events.cpp:1037
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Pasirinkite ginklą:"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:483
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Failed to resolve dependencies"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Nepavyko išspręsti priklausomybių"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:509
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: "
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Neišeina aktyvuoti scenarijaus. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:565 src/mp_depcheck.cpp:688
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "No compatible eras found."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Nerasta suderinamų erų."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:581
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: "
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Neišeina aktyvuoti eros. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:634 src/mp_depcheck.cpp:725
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "No compatible scenarios found."
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Nerasta suderinamų scenarijų."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/mp_depcheck.cpp:663
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid ""
"Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be "
"disabled."
msgstr ""
2012-11-16 10:20:36 +00:00
"Ne visos pasirinktos modifikacijos suderinamos tarpusavyje. Kai kurios bus "
"išjungtos."
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/mp_game_utils.cpp:109
msgid "Cannot find era $era"
msgstr "Nepavyksta rasti $era eros"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/mp_game_utils.cpp:155
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/mp_game_utils.cpp:271 src/multiplayer.cpp:239 src/multiplayer.cpp:324
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
#: src/multiplayer.cpp:155 src/multiplayer.cpp:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Connecting to Server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:165
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reading from Server..."
msgstr "Skaitoma iš serverio..."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:181
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2012-10-27 15:52:27 +01:00
"The server accepts versions '$version1' while you are using version "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"'$version2'"
msgstr ""
"Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:192
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Server-side redirect loop"
msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:251
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid ""
2011-11-16 19:49:01 +00:00
"The nickname $nick is inactive. You cannot claim ownership of this "
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"nickname until you activate your account via email or ask an administrator "
"to do it for you."
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgstr ""
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:260
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
2011-07-10 09:43:56 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:306
msgid "Bad data received from server"
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Iš serverio gauti blogi duomenys"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:347
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must login first."
msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:349
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is already taken."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:351
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-11-16 19:49:01 +00:00
"The nickname $nick contains invalid characters. Only alpha-numeric "
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"characters, underscores and hyphens are allowed."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, "
2011-11-07 17:25:36 +00:00
"raides, pabraukimą ir brūkšnelį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:355
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is too long. Nicks must be 20 characters or less."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
2011-04-03 16:39:45 +01:00
"20 simbolių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:358
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is reserved and cannot be used by players."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:360
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is not registered on this server."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:361
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid " This server disallows unregistered nicknames."
msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:363 src/multiplayer.cpp:365
2011-11-16 19:49:01 +00:00
msgid "The nickname $nick is registered on this server."
2011-11-07 17:25:36 +00:00
msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:366
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-11-07 17:06:57 +00:00
"WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
"cause that client to be kicked!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"kliento išmetimą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:369
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
msgstr ""
"Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:372
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The password you provided was incorrect."
2010-03-19 20:19:20 +00:00
msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer.cpp:374
2011-11-07 17:06:57 +00:00
msgid "You have made too many login attempts."
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Per daug kartų bandėte jungtis."
2011-11-07 17:06:57 +00:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:47
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Configure Game"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Konfigūruoti žaidimą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:56
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "Laiko limitas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:71
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Generic"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Bendri"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:72
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Name of game:"
msgstr "Žaidimo pavadinimas:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:75 src/multiplayer_lobby.cpp:328
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Use map settings"
msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:76
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Random start time"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:77
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Fog of war"
msgstr "Karo rūkas"
2009-12-27 11:46:25 +00:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:79
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Observers"
msgstr "Stebėtojai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:80
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Shuffle sides"
msgstr "Sumaišyti puses"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:83
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Set Password..."
msgstr "Nustatyti slaptažodį..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:86
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select an entry point:"
msgstr "Pasirinkite dalinį:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:104
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "The maximum number of turns the game can last"
msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:107
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Enables user time limit"
msgstr "Įgalina naudotojo laiko limitą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:113
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas pirmam ėjimui (sekundėmis)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:119
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas bet kuriam ėjimui (sekundėmis)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:125
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
msgstr "Laikas bendroms užduotims kiekvieną ėjimą (sekundėmis)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:131
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr "Laikas kiekvienai atakai, samdymui ir užgrobimui"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:136
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr "Pajamų kiekis, kurį duoda kiekvienas kaimas per ėjimą"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:141
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "The number of unit levels each village can support"
msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:147
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr "Patirties kiekis, kurio reikia, kad dalinys patobulėtų"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:155
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr "Naudoti scenarijui būdingus nustatymus"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:158
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Randomize time of day in begin"
msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:161
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Priešų dalinių nebus galima matyti, nebent jie yra jūsų dalinių diapazone."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:164
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr "Žemėlapis nežinomas, kol daliniai jo neištyrinėja"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:167
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Leisti naudotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:170
2011-06-06 10:00:57 +01:00
msgid "Assign sides to players at random"
2012-11-16 10:20:36 +00:00
msgstr "Atsitiktinai paskirti žaidėjams puses"
2011-06-06 10:00:57 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:174
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share View"
msgstr "Dalytis vaizdu"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:175
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share Maps"
msgstr "Dalytis žemėlapiais"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:176
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Share None"
msgstr "Niekuo nesidalyti"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:211 src/multiplayer_create_engine.cpp:450
2010-09-26 12:12:49 +01:00
msgid "$login|s game"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "$login žaidimas"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:309
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Jūs privalote įvesti vardą."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:338
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turns: "
msgstr "Ėjimai: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:340
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Unlimited turns"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Neriboti ėjimai"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:368
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Init. limit: "
2011-11-01 13:58:39 +00:00
msgstr "Pradinė riba: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:373
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Turn bonus: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Ėjimo premija: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:377
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Reservoir: "
msgstr "Rezervuota: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:382
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Action bonus: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Veiksmo premija: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:389
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Village gold: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Kaimų auksas: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:395
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Village support: "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgstr "Kaimų auksas: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_configure.cpp:401
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Experience modifier: "
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgstr "Patirties modifikatorius: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:67 src/multiplayer_connect.cpp:217
#: src/multiplayer_connect.cpp:253
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normalios"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:213 src/multiplayer_connect.cpp:249
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:536 src/multiplayer_wait.cpp:544
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "("
msgstr "("
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:213 src/multiplayer_connect.cpp:249
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:536 src/multiplayer_wait.cpp:547
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid ")"
msgstr ")"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:215 src/multiplayer_connect.cpp:251
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:546
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "+"
msgstr "+"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:364
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Game Lobby: "
msgstr "Žaidimo vestibiulis: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:370
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Player/Type"
msgstr "Žaidėjas/tipas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Faction/Name"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgstr "Frakcija"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:374
msgid "Leader/Gender"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Vadas/lytis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:376
msgid "Team/Color"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Komanda/Spalva"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:383
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Im Ready"
msgstr "Aš pasiruošęs"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:399
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi id."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:415
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:581
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Waiting for players to join..."
msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_connect.cpp:582
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Waiting for players to choose factions..."
msgstr "Laukiama, kol žaidėjai pasirinks frakcijas..."
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:955
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "(Vacant slot)"
msgstr "(Laisva vieta)"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:965
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Anonymous local player"
msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:982
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1231
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Computer Player"
msgstr "Kompiuterio žaidėjas"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:986
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "$playername $side"
msgstr "$playername $side"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:991
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "(Empty slot)"
msgstr "(Tuščia vieta)"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:998
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "(Reserved for $playername)"
msgstr "(Rezervuota žaidėjui $playername)"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1228
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Network Player"
msgstr "Tinklo žaidėjas"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1230
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Local Player"
msgstr "Vietinis žaidėjas"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1232
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1235
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervuota"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1239
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "--give--"
msgstr "--duoti--"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:60 src/multiplayer_lobby.cpp:860
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Create Game"
msgstr "Sukurti žaidimą"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:68
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Filter:"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Filtras:"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:69 src/multiplayer_create.cpp:381
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Number of players: any"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Žaidėjų kiekis: bet koks"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:70
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#, fuzzy
msgid "Random map options:"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:71 src/multiplayer_lobby.cpp:602
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Era:"
msgstr "Era:"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:72
msgid ""
"No eras available\n"
"for this game."
msgstr ""
#: src/multiplayer_create.cpp:74 src/multiplayer_lobby.cpp:622
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Modifications:"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Pakeitimai:"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:78
msgid "Next"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Kitas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:80
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Regenerate"
msgstr "Pergeneruoti"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:81
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Settings..."
msgstr "Nustatymai..."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:82
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Load Game..."
msgstr "Įkelti žaidimą..."
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:83 src/multiplayer_create.cpp:278
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Activate"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Aktyvuoti"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:103
msgid "Scenarios"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Scenarijai"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:104
msgid "Campaigns"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Kampanijos"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:105
msgid "User Maps"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Naudotojo žemėlapiai"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:106
msgid "User Scenarios"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Naudotojo scenarijai"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:107
msgid "Random Maps"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:124 src/multiplayer_create.cpp:125
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "No games found."
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Žaidimų nerasta."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:162
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "No eras found."
msgstr "Nerasta erų."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:163
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "No eras found"
msgstr "Nerasta erų"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:185
msgid ""
"Modifications:\n"
"None found."
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr ""
"Pakeitimai:\n"
"Nerasta."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:187 src/multiplayer_create.cpp:276
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Deactivate"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Deaktyvuoti"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:245
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "The level is invalid."
msgstr "Žemėlapis yra sugadintas."
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:330
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Players: "
msgstr "Žaidėjai: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:348
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Size: "
msgstr "Dydis: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:383
2014-01-10 09:08:32 +00:00
msgid "Number of players: "
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Žaidėjų skaičius:"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/multiplayer_create.cpp:490 src/unit_types.cpp:782
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create_engine.cpp:139 src/multiplayer_create_engine.cpp:797
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Map could not be loaded: "
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas: "
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create_engine.cpp:143
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Map could not be loaded."
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create_engine.cpp:165
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#, fuzzy
msgid "not available."
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_create_engine.cpp:217
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "User made map"
msgstr ""
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:128
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "--no games open--"
msgstr "--nėra atvirų žaidimų--"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:165
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid " (Unknown Era)"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr " (Nežinoma era)"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:486
msgid "Scenario:"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Scenarijus:"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:526
msgid "Campaign:"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Kampanija:"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:557
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown campaign: $campaign_id"
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:634
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid " (missing)"
msgstr " (trūksta)"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:670 src/multiplayer_lobby.cpp:1017
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Password Required"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:853 src/multiplayer_wait.cpp:184
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Game Lobby"
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:858
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Observe Game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Stebėti žaidimą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:859
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Join Game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Prisijungti prie žaidimo"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:861
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Quick replays"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Greiti peržaidimai"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:862
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Enter blindfolded"
msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:863
2014-02-15 19:19:15 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:865
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Apply filter"
2010-10-18 22:06:42 +01:00
msgstr "Taikyti filtrą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:866
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Invert"
2010-10-19 13:31:56 +01:00
msgstr "Invertuoti"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:867
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Vacant slots"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Laisvų vietų"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:868
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Friends in game"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Draugai žaidime"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:869
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Search:"
2010-09-13 13:24:32 +01:00
msgstr "Ieškoti:"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:877
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Stebint greitai pereiti prie aktyvaus ėjimo"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:880
msgid "Do not show replay turns"
msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:883
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any "
"filter."
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Įjungti žaidimų filtrą. Jei nepažymėta, visi žaidimai yra rodomi, "
"nepriklausomai nuo bet kokio filtro."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:886
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you "
"are not interested in."
msgstr ""
"Rodyti visus žaidimus, kurie *neatitinka* jūsų filtro. Naudinga slepiant "
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"nedominančius žaidimus."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:890
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Rodyti tik žaidimus, kurie turi bent vieną laisvą vietą"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:894
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid ""
"Only show games that are played or observed by at least one of your friends"
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurie žaidžiami arba stebimi bent vienu iš jūsų draugų"
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:900
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Only show games whose title or description contain the entered text"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurių pavadinimas arba aprašymas turi įvestą tekstą."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:1018
2010-09-13 11:19:55 +01:00
msgid "Joining this game requires a password."
2010-10-20 22:57:28 +01:00
msgstr "Norint prisijungti prie šio žaidimo, reikia slaptažodžio."
2010-09-13 11:19:55 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_lobby.cpp:1019
2010-12-12 09:00:18 +00:00
msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: "
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer_ui.cpp:81
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid Color"
msgstr "Netinkama spalva"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/multiplayer_ui.cpp:315
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Selected user: "
msgstr "Pasirinkite naudotoją: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:137
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Leader: "
msgstr "Vadas: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:143
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recruits: "
msgstr "Samdymai: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:186
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Laukiama žaidimo pradžios..."
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:293
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No era information found."
msgstr "Nerasta eros informacijos."
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:297
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No multiplayer sides found"
msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:342
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Choose your faction:"
msgstr "Pasirinkite frakciją:"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:342
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Starting position: "
msgstr "Pradžios pozicija: "
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:540
2009-06-13 21:02:02 +01:00
msgid "multiplayer_starting_gold^Gold"
msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold"
2009-06-16 14:00:39 +01:00
msgstr[0] "aukso"
msgstr[1] "aukso"
msgstr[2] "aukso"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "aukso"
2009-06-13 21:02:02 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/multiplayer_wait.cpp:597
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Getting game data..."
msgstr "Gaunami žaidimo duomenys..."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network.cpp:111
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "invalid network handle"
msgstr "Negaliojanti tinklo rankenėlė"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network.cpp:144 src/network_manager_ana.cpp:779
#: src/network_manager_ana.cpp:786
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Client disconnected"
msgstr "Klientas atsijungė"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network.cpp:403 src/network.cpp:411
2011-07-10 09:43:56 +01:00
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo."
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network.cpp:576
2010-12-20 22:57:12 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not add socket to socket set"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Nepavyko pridėti prievado prie prievadų rinkinio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network.cpp:588
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Could not send initial handshake"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pradinio rankos paspaudimo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/network_manager_ana.cpp:649 src/network_manager_ana.cpp:666
#: src/network_manager_ana.cpp:688
msgid "Could not connect to host"
2010-09-12 10:46:29 +01:00
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: src/pathfind/pathfind.cpp:713
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1."
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/play_controller.cpp:257
2009-10-19 19:04:24 +01:00
msgid "time left for current turn"
msgstr "šiam ėjimui likęs laikas"
2009-10-19 19:04:24 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/play_controller.cpp:259 src/replay_controller.cpp:142
2009-10-19 19:04:24 +01:00
msgid "current local time"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgstr "dabartinis vietinis laikas"
2009-10-19 19:04:24 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1174 src/savegame.cpp:406 src/savegame.cpp:418
#: src/savegame.cpp:1049 src/savegame.cpp:1051
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoišsaugojimas"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1178
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Back to Turn "
msgstr "Atgal į ėjimą "
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1186
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Back to Start"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Atgal į pradžią"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1444
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid ""
"The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
"want to save your game?"
msgstr ""
"Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite "
"išsaugoti žaidimą?"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1445 src/replay_controller.cpp:335
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "Error details:"
msgstr "Klaidos detalės:"
2010-11-25 19:59:29 +00:00
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1471
2013-08-17 11:22:08 +01:00
msgid "Accelerated speed enabled!"
msgstr ""
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1472
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#, fuzzy
msgid "(press $hk to disable)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/play_controller.cpp:1476
2013-08-17 11:22:08 +01:00
msgid "Accelerated speed disabled!"
msgstr ""
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:118
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Scenario Report"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:120
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "Victory"
msgstr "Pergalė"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:121
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:287 src/playcampaign.cpp:344
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defeat"
msgstr "Pralaimėjimas"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:288 src/playcampaign.cpp:345
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Jūs buvote nugalėtas!"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:529
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Error while reading the WML: "
msgstr "Klaida, skaitant WML: "
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:564 src/playsingle_controller.cpp:466
2010-11-25 19:59:29 +00:00
msgid "Game Over"
msgstr "Žaidimas baigtas"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:565
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?"
2014-03-23 17:58:56 +00:00
#: src/playcampaign.cpp:711
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:99
msgid "$name has taken control"
msgstr "$name perėmė valdymą"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:194
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:369
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Waiting for next scenario..."
msgstr "Laukiama kito scenarijaus..."
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/playmp_controller.cpp:502
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons "
"this could happen: this can occur if you or another player have modified "
"their game settings. This may mean one of the players is attempting to "
"cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
"\n"
"Do you want to save an error log of your game?"
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai "
"gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. "
"Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas "
"paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n"
"\n"
" Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:226
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "(press $hotkey to deactivate)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:272
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Remaining gold: "
msgstr "Likęs auksas: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:276
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Early finish bonus: "
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:278
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "per turn"
msgstr "per ėjimą"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:279
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Turns finished early: "
msgstr "Nepanaudoti ėjimai: "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:281
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bonus: "
msgstr "Premija: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:284
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gold: "
msgstr "Auksas: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:288
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Carry over percentage: "
msgstr "Pernešimo procentas: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:291
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bonus Gold: "
msgstr "Premijinis auksas: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:293
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Retained Gold: "
msgstr "Išlaikytas auksas: "
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:306
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgstr[0] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"pradžios aukso."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:314
2010-04-05 10:05:01 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
2010-04-05 10:05:01 +01:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:322
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgstr[0] ""
2009-08-17 19:26:35 +01:00
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:467
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The game is over."
msgstr "Žaidimas baigtas."
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:548
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2010-11-25 19:59:29 +00:00
"A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-12-01 12:00:46 +00:00
"Nutrūko tinklo ryšys ir žaidimas negali tęstis. Ar norite išsaugoti šį "
"žaidimą?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playsingle_controller.cpp:744
2010-09-26 12:12:49 +01:00
msgid "It is now $name|s turn"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Dabar $name| ėjimas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playturn.cpp:255
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with AI"
msgstr "Pakeisti į DI"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playturn.cpp:256
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with local player"
msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playturn.cpp:257
msgid "Set side to idle"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:258
msgid "Save and abort game"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Įrašyti ir nutraukti žaidimą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playturn.cpp:266 src/playturn.cpp:280
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Replace with $player"
msgstr "Pakeisti į $player"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/playturn.cpp:286
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/replay_controller.cpp:334
2010-11-25 19:59:29 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. "
"Do you want to save the game?"
msgstr ""
"Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n"
"Ar norite išsaugoti šį žaidimą?"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/reports.cpp:159 src/savegame.cpp:842
2013-11-28 01:00:45 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Vardas: "
#: src/reports.cpp:179
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Type: "
msgstr "Tipas: "
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/reports.cpp:199
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Race: "
msgstr "Rasė: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:249
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Level: "
msgstr "Lygis: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:252
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "No advancement"
msgstr "Netobulėja"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:254
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Advances to:"
msgstr "Tobulėja į:"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:294
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Trait: "
msgstr "Bruožas: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:317
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "invisible: "
msgstr "nematomas: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:318
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
"Šis dalinys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo "
"dalinių."
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:321
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "slowed: "
msgstr "sulėtintas: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:322
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid ""
"This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
"attacking and its movement cost is doubled."
msgstr ""
"Šis dalinys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos "
"žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta."
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:325
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "poisoned: "
msgstr "apnuodytas: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:326
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid ""
"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
"to the poison in a village or from a friendly unit with the cures "
"ability.\n"
"\n"
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
"Šis karys apnuodytas. Jis kas ėjimą praras 8 GT tol, kol nuo nuodų bus "
"pagydytas kaime ar draugiško dalinio su gebėjimu „atnuodija“.\n"
"\n"
"Vien tik nuodai negali užmušti kario. Nuodai nesumažins jo žemiau 1 GT."
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:329
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "petrified: "
msgstr "suakmenėjęs: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:330
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti."
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:361
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Alignment: "
msgstr "Prigimtis: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:402
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Ability: "
msgstr "Gebėjimas: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:404 src/reports.cpp:828
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid " (inactive)"
msgstr " (neaktyvus)"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:456
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Resistances: "
msgstr "Atsparumai: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:458
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "(Att / Def)"
msgstr "(Puo / Gyn)"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:484
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "Experience Modifier: "
msgstr "Patirties modifikatorius: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:535
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Terrain: "
msgstr "Vietovė: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:552
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "maximum^max."
msgstr "daug."
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:552
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "minimum^min."
msgstr "maž."
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:557
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Defense: "
msgstr "Gynyba:"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:580
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "vision: "
msgstr "Versija: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:608
2013-03-10 20:47:14 +00:00
msgid "Movement Costs:"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Judėjimo kainos:"
2013-03-10 20:47:14 +00:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:698 src/reports.cpp:913 src/reports.cpp:925
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon: "
msgstr "Ginklas: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:699 src/reports.cpp:914
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage: "
msgstr "Žala: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:703
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Base damage: "
msgstr "Bazinė žala: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:705 src/reports.cpp:739 src/reports.cpp:749
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "With specials: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:708
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Time of day: "
msgstr "Paros laikas: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:712
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Leadership: "
msgstr "Vadovavimas: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:716
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Slowed: "
msgstr "Sulėtintas: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:720
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Attacks: "
msgstr "Atakos: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:724
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "Max swarm bonus: "
msgstr "Ėjimo premija: "
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:725 src/reports.cpp:744
2010-12-28 13:32:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Swarm: "
msgstr "Pulkas:"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:726 src/reports.cpp:737 src/reports.cpp:748
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Base attacks: "
msgstr "Bazinės atakos:"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:732
2012-10-27 15:52:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "Specials: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:742
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Subject to swarm: "
msgstr ""
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:761
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon range: "
msgstr "Ginklo nuotolis: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:762
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage type: "
msgstr "Žalos tipas: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:763
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Damage versus: "
msgstr "Žala prieš: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:802
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Accuracy:"
msgstr "Taiklumas:"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:807
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Parry:"
msgstr "Atrėmimas:"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:826
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Weapon special: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:897
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "None"
msgstr "Nėra"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:1131 src/reports.cpp:1181
2013-05-25 00:19:30 +01:00
msgid "Lawful units: "
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "Šviesos daliniai: "
2010-12-28 13:32:40 +00:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:1133 src/reports.cpp:1183
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Neutral units: "
msgstr "Neutralūs daliniai: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:1134 src/reports.cpp:1184
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Chaotic units: "
msgstr "Chaotiški daliniai: "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:1136 src/reports.cpp:1186
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "Liminal units: "
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "Priblandos daliniai:"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/reports.cpp:1501
2010-12-28 13:32:40 +00:00
msgid "Observers:"
msgstr "Stebėtojai:"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:327 src/savegame.cpp:329
msgid " replay"
msgstr " peržaidimas"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:567 src/savegame.cpp:571
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
msgstr ""
"Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:604
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The save has corrupt version information ($version_number|) and cannot be "
"loaded."
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas."
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:627
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid ""
"This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
"be loaded."
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas."
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:636
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you "
"wish to try to load it?"
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos ($version_number|). Ar norite "
"pabandyti jį įkelti?"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:693
msgid "This is not a multiplayer save."
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas."
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:760
msgid "The game could not be saved: "
msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: "
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:842
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:843
msgid "Overwrite?"
msgstr "Perrašyti?"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:853
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid ""
"Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
msgstr ""
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“ arba „.bz2“. Prašome "
"pašalintį šį plėtinį."
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:919
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:919
msgid "The game has been saved."
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Žaidimas išsaugotas."
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:950 src/savegame.cpp:971
msgid "Could not write to file"
msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:1005
msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
#: src/savegame.cpp:1014
2011-11-01 13:23:21 +00:00
msgid "replay"
msgstr "peržaidimas"
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:1032
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu "
"būdu."
2014-02-15 19:19:15 +00:00
#: src/savegame.cpp:1081
msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:135
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected characters at line start"
msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:153
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Missing closing tag for tag [$tag]"
msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui $tag esančiam $pos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:154
msgid "expected at $pos"
msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:154 src/serialization/parser.cpp:218
msgid "opened at $pos"
msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:167
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated [element] tag"
msgstr "Neuždarytas [element] elementas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:179 src/serialization/parser.cpp:228
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid tag name"
msgstr "Netinkamas elemento vardas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:182
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated [+element] tag"
msgstr "Neuždarytas [+element] elementas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:204
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invalid closing tag name"
msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:207
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated closing tag"
msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:209
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected closing tag"
msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:217
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#, fuzzy
2014-03-01 02:54:40 +00:00
msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-12-20 22:57:12 +00:00
"Rastas negaliojantis uždarymo elementas $tag2 elementui $tag1 (atidaryta "
"$pos)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:218
msgid "closed at $pos"
msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:247 src/serialization/parser.cpp:259
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Empty variable name"
msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:253
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:292 src/serialization/parser.cpp:320
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Trūksta uždarančių kabučių"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:378
msgid "at $pos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/serialization/parser.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'"
msgstr ""
"$error, reikšmė '$value', ankstesnė reikšmė '$previous_value', esanti $pos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:570
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_milli^m"
msgstr "m"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:571
2011-10-17 23:08:46 +01:00
msgid "prefix_micro^µ"
2011-10-11 08:32:39 +01:00
msgstr "µ"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:572
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_nano^n"
msgstr "n"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:573
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_pico^p"
msgstr "p"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:574
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_femto^f"
msgstr "f"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:575
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_atto^a"
msgstr "a"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:576
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_zepto^z"
msgstr "z"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:577
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_yocto^y"
msgstr "y"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:589
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_kibi^K"
msgstr "K"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:590
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_kilo^k"
msgstr "k"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:592
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_mega^M"
msgstr "M"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:593
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_giga^G"
msgstr "G"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:594
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_tera^T"
msgstr "T"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:595
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_peta^P"
msgstr "P"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:596
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_exa^E"
msgstr "E"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:597
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_zetta^Z"
msgstr "Z"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:598
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "prefix_yotta^Y"
msgstr "Y"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2014-04-21 14:26:42 +01:00
#: src/serialization/string_utils.cpp:612
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "infix_binary^i"
msgstr "i"
2011-09-04 11:42:40 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:117 src/statistics_dialog.cpp:234
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recruits"
msgstr "Samdymai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:121 src/statistics_dialog.cpp:245
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recalls"
msgstr "Grąžinimai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:125 src/statistics_dialog.cpp:255
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Advancements"
msgstr "Patobulėjimai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:129 src/statistics_dialog.cpp:263
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Losses"
msgstr "Netektys"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:134 src/statistics_dialog.cpp:274
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kills"
msgstr "Nužudymai"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:167
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:169
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Select Scenario"
2013-03-10 20:55:56 +00:00
msgstr "Pasirinkite scenarijų"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:225 src/statistics_dialog.cpp:303
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Campaign"
2013-03-10 20:55:56 +00:00
msgstr "Kampanija"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:225 src/statistics_dialog.cpp:303
2012-10-27 15:52:27 +01:00
msgid "Scenario"
2013-03-10 20:55:56 +00:00
msgstr "Scenarijus"
2012-10-27 15:52:27 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:283
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Damage"
msgstr "Žala"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:284
2009-07-19 12:43:21 +01:00
msgid "Overall"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Iš viso"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:288
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This Turn"
msgstr "Šį ėjimą"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:293
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Inflicted"
msgstr "Padaryta"
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/statistics_dialog.cpp:297
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Taken"
msgstr "Patirta"
2013-08-17 11:22:08 +01:00
#: src/storyscreen/controller.cpp:137
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:23
msgid "Mon"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Pir"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:23
msgid "Sun"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Sek"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:23
msgid "Tue"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Ant"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:23
msgid "Wed"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Tre"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:24
msgid "Fri"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Pen"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:24
msgid "Sat"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Šeš"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:24
msgid "Thu"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Ket"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:25
msgid "Monday"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Pirmadienis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:25
msgid "Sunday"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Sekmadienis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:25
msgid "Tuesday"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Antradienis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Friday"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Penktadienis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Saturday"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Šeštadienis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Thursday"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Ketvirtadienis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Wednesday"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Trečiadienis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:27
msgid "Apr"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Bal"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:27
msgid "Feb"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Vas"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:27
msgid "Jan"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Sau"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:27
msgid "Mar"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Kov"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:28
msgid "Aug"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Rgp"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:28
msgid "Jul"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Lie"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:28
msgid "Jun"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Bir"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:28
msgid "Oct"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Spa"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:28
msgid "Sep"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Rgs"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:28
msgid "abbrev^May"
msgstr ""
#: src/strftime.cpp:29
msgid "Dec"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Grd"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:29
msgid "Nov"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "Lap"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:30
msgid "February"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Vasaris"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:30
msgid "January"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Sausis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:30
msgid "March"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Kovas"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:31
msgid "April"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Balandis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:31
msgid "August"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Rugpjūtis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:31
msgid "July"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Liepa"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:31
msgid "June"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Birželis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:31
msgid "May"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Gegužė"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:32
msgid "December"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Gruodis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:32
msgid "November"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Lapkritis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:32
msgid "October"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Spalis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:32
msgid "September"
2014-01-18 00:17:52 +00:00
msgstr "Rugsėjis"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:73
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "%Y %b %e %a %H:%M:%S"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:77
msgid "%a %d %b %Y %H:%M:%S %z"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "%Y %b %e %a %H:%M:%S %z"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:88
msgid "AM"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "AM"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:88
msgid "PM"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "PM"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:91
msgid "am"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "am"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/strftime.cpp:91
msgid "pm"
2014-04-21 15:08:25 +01:00
msgstr "pm"
2013-11-28 01:00:45 +00:00
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/terrain.cpp:180
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Allied village"
msgstr "Draugų kaimas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/terrain.cpp:185
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Enemy village"
msgstr "Priešų kaimas"
2014-01-10 09:08:32 +00:00
#: src/terrain.cpp:190
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Owned village"
msgstr "Nuosavas kaimas"
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/theme.cpp:339
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#: src/theme.cpp:599 src/theme.cpp:604
2013-05-25 00:19:30 +01:00
msgid "Hotkey(s): "
msgstr ""
2013-06-23 10:24:23 +01:00
#: src/time_of_day.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Stub Time of Day"
msgstr "Paros laikas"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit.cpp:2428 src/unit.cpp:2658 src/unit.cpp:2739
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " and "
msgstr " ir "
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit.cpp:2439
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit.cpp:2500
2011-10-17 23:08:46 +01:00
msgid "moves"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "ėjimai"
2011-10-17 23:08:46 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit.cpp:2530 src/unit.cpp:2682
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "XP to advance"
msgstr "PT iki paaukštinimo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit.cpp:2675
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid " move"
msgstr "žingsnis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit.cpp:2690
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "$effect_description per level"
msgstr "$effect_description lygiui"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit_types.cpp:249 src/unit_types.cpp:330
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "damage"
msgid_plural "damage"
msgstr[0] "žalos"
msgstr[1] "žalos"
msgstr[2] "žalos"
2009-08-17 19:26:35 +01:00
msgstr[3] "žalos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit_types.cpp:260 src/unit_types.cpp:336
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "strike"
msgid_plural "strikes"
msgstr[0] "smūgis"
msgstr[1] "smūgiai"
msgstr[2] "smūgių"
msgstr[3] "smūgis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/unit_types.cpp:272
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#, no-c-format
msgid "% accuracy"
msgstr "% taiklumas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2013-11-28 01:00:45 +00:00
#: src/unit_types.cpp:283
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#, no-c-format
msgid "% parry"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "% atrėmimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit_types.cpp:838
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "chaotic"
msgstr "chaotiškas"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit_types.cpp:838
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "lawful"
2010-12-20 22:57:12 +00:00
msgstr "šviesos"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit_types.cpp:838
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "liminal"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "prieblandos"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit_types.cpp:838
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "neutral"
msgstr "neutralus"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit_types.cpp:839
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^chaotic"
msgstr "chaotiška"
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit_types.cpp:839
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^lawful"
2012-11-16 10:20:26 +00:00
msgstr "šviesi"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit_types.cpp:839
2011-10-07 22:00:44 +01:00
msgid "female^liminal"
2013-08-07 18:58:14 +01:00
msgstr "prieblandos"
2011-10-07 22:00:44 +01:00
2014-03-06 14:30:24 +00:00
#: src/unit_types.cpp:839
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "female^neutral"
msgstr "neutrali"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1094
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "SHOW ALL allies plans"
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "RODYTI VISUS sąjungininkų planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1095
2011-09-04 11:42:40 +01:00
msgid "HIDE ALL allies plans"
2011-12-01 12:00:46 +00:00
msgstr "SLĖPTI VISUS sąjungininkų planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1109
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Show plans for $player"
msgstr "Rodyti žaidėjo $player planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1111
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Hide plans for $player"
msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus"
2011-09-02 08:52:51 +01:00
2013-05-05 21:29:40 +01:00
#: src/whiteboard/manager.cpp:1114
2011-09-02 08:52:51 +01:00
msgid "Whiteboard Options"
msgstr ""
2014-03-01 02:54:40 +00:00
#~ msgid "' (The game will now exit)"
#~ msgstr "“ (Žaidimas dabar išsijungs)"
#~ msgid "ERROR DETAILS:"
#~ msgstr "KLAIDOS DETALĖS:"
#~ msgid "$error, value '$value' at $pos"
#~ msgstr "$error, reikšmė '$value', esanti $pos"